feat: screenshare hardware acceleration

This commit is contained in:
Hampus Kraft 2026-02-19 16:48:13 +00:00
parent 1a1d13b571
commit 868ddecda4
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 6090864C465A454D
43 changed files with 1077 additions and 1378 deletions

View File

@ -44,6 +44,7 @@ export function update(
showVoiceConnectionId: boolean; showVoiceConnectionId: boolean;
pauseOwnScreenSharePreviewOnUnfocus: boolean; pauseOwnScreenSharePreviewOnUnfocus: boolean;
disablePictureInPicturePopout: boolean; disablePictureInPicturePopout: boolean;
screenShareHardwareAcceleration: boolean;
}>, }>,
): void { ): void {
VoiceSettingsStore.updateSettings(settings); VoiceSettingsStore.updateSettings(settings);

View File

@ -18,11 +18,13 @@
*/ */
import * as UserSettingsActionCreators from '@app/actions/UserSettingsActionCreators'; import * as UserSettingsActionCreators from '@app/actions/UserSettingsActionCreators';
import * as VoiceSettingsActionCreators from '@app/actions/VoiceSettingsActionCreators';
import {Switch} from '@app/components/form/Switch'; import {Switch} from '@app/components/form/Switch';
import {SettingsTabContainer, SettingsTabSection} from '@app/components/modals/shared/SettingsTabLayout'; import {SettingsTabContainer, SettingsTabSection} from '@app/components/modals/shared/SettingsTabLayout';
import {WarningAlert} from '@app/components/uikit/warning_alert/WarningAlert'; import {WarningAlert} from '@app/components/uikit/warning_alert/WarningAlert';
import NativeWindowStateStore from '@app/stores/NativeWindowStateStore'; import NativeWindowStateStore from '@app/stores/NativeWindowStateStore';
import UserSettingsStore from '@app/stores/UserSettingsStore'; import UserSettingsStore from '@app/stores/UserSettingsStore';
import VoiceSettingsStore from '@app/stores/VoiceSettingsStore';
import {getAutostartStatus, setAutostartEnabled} from '@app/utils/AutostartUtils'; import {getAutostartStatus, setAutostartEnabled} from '@app/utils/AutostartUtils';
import {getNativePlatform, isDesktop, type NativePlatform} from '@app/utils/NativeUtils'; import {getNativePlatform, isDesktop, type NativePlatform} from '@app/utils/NativeUtils';
import {Trans} from '@lingui/react/macro'; import {Trans} from '@lingui/react/macro';
@ -32,6 +34,7 @@ import {useLayoutEffect, useState} from 'react';
const AdvancedTab: React.FC = observer(() => { const AdvancedTab: React.FC = observer(() => {
const {developerMode} = UserSettingsStore; const {developerMode} = UserSettingsStore;
const screenShareHardwareAcceleration = VoiceSettingsStore.getScreenShareHardwareAcceleration();
const [autostartEnabled, setAutostartEnabledState] = useState(false); const [autostartEnabled, setAutostartEnabledState] = useState(false);
const [autostartBusy, setAutostartBusy] = useState(false); const [autostartBusy, setAutostartBusy] = useState(false);
const [platform, setPlatform] = useState<NativePlatform>('unknown'); const [platform, setPlatform] = useState<NativePlatform>('unknown');
@ -126,6 +129,22 @@ const AdvancedTab: React.FC = observer(() => {
/> />
</SettingsTabSection> </SettingsTabSection>
)} )}
<SettingsTabSection
title={<Trans>Screen Sharing</Trans>}
description={<Trans>Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing.</Trans>}
>
<Switch
label={<Trans>Hardware Acceleration</Trans>}
description={
<Trans>
Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you
start sharing your screen.
</Trans>
}
value={screenShareHardwareAcceleration}
onChange={(value) => VoiceSettingsActionCreators.update({screenShareHardwareAcceleration: value})}
/>
</SettingsTabSection>
<SettingsTabSection <SettingsTabSection
title={<Trans>Developer Options</Trans>} title={<Trans>Developer Options</Trans>}
description={ description={

View File

@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "التطبيقات"
msgid "Applications & Bots" msgid "Applications & Bots"
msgstr "التطبيقات والروبوتات" msgstr "التطبيقات والروبوتات"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:93
msgid "Applies only to the desktop app on this device." msgid "Applies only to the desktop app on this device."
msgstr "ينطبق فقط على تطبيق سطح المكتب على هذا الجهاز." msgstr "ينطبق فقط على تطبيق سطح المكتب على هذا الجهاز."
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "استخدم تفضيل الحركة المخفّض لنظامك تلق
msgid "autoplay" msgid "autoplay"
msgstr "التشغيل التلقائي" msgstr "التشغيل التلقائي"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:100
msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
msgstr "سيتم طرح التشغيل التلقائي قريبًا لنظامي ويندوز ولينكس. حاليًا، هو متاح فقط على نظام macOS." msgstr "سيتم طرح التشغيل التلقائي قريبًا لنظامي ويندوز ولينكس. حاليًا، هو متاح فقط على نظام macOS."
@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "اختر بين المظهر الداكن أو الفحمي أو الف
msgid "Choose destination for system and welcome messages" msgid "Choose destination for system and welcome messages"
msgstr "اختر وجهة رسائل النظام والترحيب" msgstr "اختر وجهة رسائل النظام والترحيب"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:134
msgid "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
msgstr "اختر كيف يختار Fluxer ترميز الفيديو لمشاركة الشاشة."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268 #: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268
msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws." msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
msgstr "اختر كيف يتعامل Fluxer مع هذا المجتمع بالنسبة لتحديد العمر. المحتوى المقيد بالعمر يمنع الوصول للمستخدمين تحت سن 18 ويظهر تحذير محتوى للبالغين، وفقًا للقوانين المحلية." msgstr "اختر كيف يتعامل Fluxer مع هذا المجتمع بالنسبة لتحديد العمر. المحتوى المقيد بالعمر يمنع الوصول للمستخدمين تحت سن 18 ويظهر تحذير محتوى للبالغين، وفقًا للقوانين المحلية."
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "اختر الفئة التي تصف مجتمعك بشكل أفضل."
msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
msgstr "اختر ما يمكن لـ{clientLabel} فعله في مجتمعك. ألغِ تحديد أي أذونات لا تريد منحها." msgstr "اختر ما يمكن لـ{clientLabel} فعله في مجتمعك. ألغِ تحديد أي أذونات لا تريد منحها."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109
msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
msgstr "اختر ما يتذكره Fluxer عن نافذتك بين عمليات إعادة التشغيل والتحديث على هذا الجهاز." msgstr "اختر ما يتذكره Fluxer عن نافذتك بين عمليات إعادة التشغيل والتحديث على هذا الجهاز."
@ -7373,11 +7377,11 @@ msgstr "شريط إشعارات سطح المكتب"
msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
msgstr "تم حظر إشعارات سطح المكتب. يمكنك تمكينها لاحقًا في إعدادات المتصفح أو في إعدادات المستخدم > الإشعارات." msgstr "تم حظر إشعارات سطح المكتب. يمكنك تمكينها لاحقًا في إعدادات المتصفح أو في إعدادات المستخدم > الإشعارات."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88
msgid "Desktop Startup" msgid "Desktop Startup"
msgstr "بدء تشغيل سطح المكتب" msgstr "بدء تشغيل سطح المكتب"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:107
msgid "Desktop Window" msgid "Desktop Window"
msgstr "نافذة سطح المكتب" msgstr "نافذة سطح المكتب"
@ -7435,12 +7439,12 @@ msgstr "تطبيقات المطور"
msgid "developer mode" msgid "developer mode"
msgstr "وضع المطور" msgstr "وضع المطور"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:158
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215
msgid "Developer Mode" msgid "Developer Mode"
msgstr "وضع المطور" msgstr "وضع المطور"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:130 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:149
msgid "Developer Options" msgid "Developer Options"
msgstr "خيارات المطور" msgstr "خيارات المطور"
@ -8541,7 +8545,7 @@ msgstr "تفعيل تشغيل الكلام /tts"
msgid "Enable 2FA on your account to change this setting" msgid "Enable 2FA on your account to change this setting"
msgstr "قم بتمكين 2FA على حسابك لتغيير هذا الإعداد" msgstr "قم بتمكين 2FA على حسابك لتغيير هذا الإعداد"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:132 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:151
msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
msgstr "قم بتمكين الميزات المتقدمة للتصحيح والتطوير. لاحظ أن نسخ معرفات Snowflake للكيانات متاح دائمًا لجميع المستخدمين دون الحاجة إلى وضع المطور." msgstr "قم بتمكين الميزات المتقدمة للتصحيح والتطوير. لاحظ أن نسخ معرفات Snowflake للكيانات متاح دائمًا لجميع المستخدمين دون الحاجة إلى وضع المطور."
@ -10950,6 +10954,7 @@ msgstr "تحرش أو تنمر"
msgid "hardware" msgid "hardware"
msgstr "عتاد" msgstr "عتاد"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:137
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222
msgid "Hardware Acceleration" msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "تسريع العتاد" msgstr "تسريع العتاد"
@ -12441,7 +12446,7 @@ msgstr "استمر في مشاهدة {viewerStreamCount} بثوث وأضف هذ
msgid "Keep watching 1 stream and add this one" msgid "Keep watching 1 stream and add this one"
msgstr "استمر في مشاهدة 1 بث وأضف هذا البث" msgstr "استمر في مشاهدة 1 بث وأضف هذا البث"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:114
msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
msgstr "احتفظ بأبعاد نافذتك وموضعها حتى عند إعادة تحميل التطبيق." msgstr "احتفظ بأبعاد نافذتك وموضعها حتى عند إعادة تحميل التطبيق."
@ -12601,7 +12606,7 @@ msgstr "رسم بياني لزمن الوصول"
msgid "Latvia" msgid "Latvia"
msgstr "لاتفيا" msgstr "لاتفيا"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:92
msgid "Launch Fluxer at Login" msgid "Launch Fluxer at Login"
msgstr "تشغيل Fluxer عند تسجيل الدخول" msgstr "تشغيل Fluxer عند تسجيل الدخول"
@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "إعادة تحميل التطبيق"
msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually." msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually."
msgstr "ابق صامتًا ما لم يقم أحد بتشغيل /tts يدويًا." msgstr "ابق صامتًا ما لم يقم أحد بتشغيل /tts يدويًا."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:110 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:113
msgid "Remember Size & Position" msgid "Remember Size & Position"
msgstr "تذكر الحجم والموقع" msgstr "تذكر الحجم والموقع"
@ -17689,7 +17694,7 @@ msgstr "عرض جميع رسائلك كنوع رسالة مجهول"
msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>." msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>."
msgstr "يتم التجديد في <0>{renewalDate}</0>." msgstr "يتم التجديد في <0>{renewalDate}</0>."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:117 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:120
msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer." msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer."
msgstr "أعد الفتح في وضع مكبر إذا كان هذا هو آخر استخدام لك لـ Fluxer." msgstr "أعد الفتح في وضع مكبر إذا كان هذا هو آخر استخدام لك لـ Fluxer."
@ -18016,11 +18021,11 @@ msgstr "الدقة"
msgid "Restore account" msgid "Restore account"
msgstr "استعادة الحساب" msgstr "استعادة الحساب"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:122 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:125
msgid "Restore Fullscreen" msgid "Restore Fullscreen"
msgstr "استعادة وضع ملء الشاشة" msgstr "استعادة وضع ملء الشاشة"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:116 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:119
msgid "Restore Maximized" msgid "Restore Maximized"
msgstr "استعادة الوضع المكبر" msgstr "استعادة الوضع المكبر"
@ -18050,7 +18055,7 @@ msgstr "إعادة الاشتراك"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "إعادة المحاولة" msgstr "إعادة المحاولة"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:123 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:126
msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
msgstr "العودة إلى وضع ملء الشاشة تلقائيًا عندما قمت بتمكينه آخر مرة." msgstr "العودة إلى وضع ملء الشاشة تلقائيًا عندما قمت بتمكينه آخر مرة."
@ -18264,7 +18269,7 @@ msgstr "خانة اختيار دائرية"
msgid "Ruby" msgid "Ruby"
msgstr "روبي" msgstr "روبي"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:86 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89
msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
msgstr "تشغيل Fluxer تلقائيًا عند بدء تشغيل حاسوبك. أو لا تفعل. الأمر لك!" msgstr "تشغيل Fluxer تلقائيًا عند بدء تشغيل حاسوبك. أو لا تفعل. الأمر لك!"
@ -18488,6 +18493,7 @@ msgstr "إيقاف مشاركة الشاشة"
msgid "screen sharing" msgid "screen sharing"
msgstr "مشاركة الشاشة" msgstr "مشاركة الشاشة"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:133
#: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36 #: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "مشاركة الشاشة" msgstr "مشاركة الشاشة"
@ -23525,6 +23531,10 @@ msgstr "المستخدمون"
msgid "Uses" msgid "Uses"
msgstr "يستخدم" msgstr "يستخدم"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139
msgid "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you start sharing your screen."
msgstr "يستخدم H.265 لمشاركة الشاشة عند التفعيل. قم بإيقاف تشغيل هذا لتفضيل VP9. ستطبق التغييرات في المرة القادمة التي تبدأ فيها بمشاركة شاشتك."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93 #: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93
msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
msgstr "يستخدم مركز إشعارات نظام التشغيل. للتحكم في كل قناة/مجتمع، انقر بزر الماوس الأيمن على رمز المجتمع وافتح إعدادات الإشعارات." msgstr "يستخدم مركز إشعارات نظام التشغيل. للتحكم في كل قناة/مجتمع، انقر بزر الماوس الأيمن على رمز المجتمع وافتح إعدادات الإشعارات."
@ -24561,7 +24571,7 @@ msgstr "عند التمكين، لن يتمكن الآخرون من رؤية م
msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again."
msgstr "عند التمكين، سيحافظ النقر السريع على اختصار الدفع للتحدث على تشغيل الميكروفون حتى الضغط مرة أخرى." msgstr "عند التمكين، سيحافظ النقر السريع على اختصار الدفع للتحدث على تشغيل الميكروفون حتى الضغط مرة أخرى."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:141 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:160
msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message."
msgstr "عند التمكين، يكشف قوائم التصحيح عبر التطبيق لفحص ونسخ كائنات JSON الخام لهياكل البيانات الداخلية مثل الرسائل والقنوات والمستخدمين والمجتمعات. يتضمن أيضًا أدوات لتصحيح أداء محلل Markdown في Fluxer و AST لأي رسالة معينة." msgstr "عند التمكين، يكشف قوائم التصحيح عبر التطبيق لفحص ونسخ كائنات JSON الخام لهياكل البيانات الداخلية مثل الرسائل والقنوات والمستخدمين والمجتمعات. يتضمن أيضًا أدوات لتصحيح أداء محلل Markdown في Fluxer و AST لأي رسالة معينة."
@ -25510,15 +25520,15 @@ msgstr "عنوان IP الخاص بك محظور من هذا المجتمع ول
msgid "Your IP is Banned" msgid "Your IP is Banned"
msgstr "عنوان IP الخاص بك محظور" msgstr "عنوان IP الخاص بك محظور"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:484 #: src/lib/MessageQueue.tsx:386
msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
msgstr "تعذر تسليم رسالتك. هذا عادة لأنك لا تشارك مجتمعًا مع المستلم أو أن المستلم يقبل فقط الرسائل المباشرة من الأصدقاء." msgstr "تعذر تسليم رسالتك. هذا عادة لأنك لا تشارك مجتمعًا مع المستلم أو أن المستلم يقبل فقط الرسائل المباشرة من الأصدقاء."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:496 #: src/lib/MessageQueue.tsx:398
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
msgstr "تعذر تسليم رسالتك. تحتاج إلى المطالبة بحسابك لإرسال رسائل مباشرة." msgstr "تعذر تسليم رسالتك. تحتاج إلى المطالبة بحسابك لإرسال رسائل مباشرة."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:497 #: src/lib/MessageQueue.tsx:399
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."
msgstr "لم يتم تسليم رسالتك. تحتاج إلى المطالبة بحسابك لإرسال الرسائل." msgstr "لم يتم تسليم رسالتك. تحتاج إلى المطالبة بحسابك لإرسال الرسائل."

View File

@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Приложения"
msgid "Applications & Bots" msgid "Applications & Bots"
msgstr "Приложения и ботове" msgstr "Приложения и ботове"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:93
msgid "Applies only to the desktop app on this device." msgid "Applies only to the desktop app on this device."
msgstr "Важи само за настолното приложение на това устройство." msgstr "Важи само за настолното приложение на това устройство."
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Автоматично използва системните предп
msgid "autoplay" msgid "autoplay"
msgstr "автоматично възпроизвеждане" msgstr "автоматично възпроизвеждане"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:100
msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
msgstr "Автоматично стартиране идва скоро за Windows и Linux. За момента е налично само на macOS." msgstr "Автоматично стартиране идва скоро за Windows и Linux. За момента е налично само на macOS."
@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "Избери между тъмен, въгленов или светъл
msgid "Choose destination for system and welcome messages" msgid "Choose destination for system and welcome messages"
msgstr "Избери дестинация за системни и приветствени съобщения" msgstr "Избери дестинация за системни и приветствени съобщения"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:134
msgid "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
msgstr "Изберете как Fluxer избира видео кодека за споделяне на екрана."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268 #: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268
msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws." msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
msgstr "Изберете как Fluxer третира тази общност за ограничения по възраст. Ограничено по възраст блокира достъпа за потребители под 18 години и показва предупреждение за съдържание за възрастни, в съответствие с местните закони." msgstr "Изберете как Fluxer третира тази общност за ограничения по възраст. Ограничено по възраст блокира достъпа за потребители под 18 години и показва предупреждение за съдържание за възрастни, в съответствие с местните закони."
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "Изберете категорията, която най-добре о
msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
msgstr "Избери какво може да прави {clientLabel} във вашата общност. Отмени отметката на разрешенията, които не искаш да предоставиш." msgstr "Избери какво може да прави {clientLabel} във вашата общност. Отмени отметката на разрешенията, които не искаш да предоставиш."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109
msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
msgstr "Избери какво Fluxer запомня за прозореца ти между рестартирания и презареждания на това устройство." msgstr "Избери какво Fluxer запомня за прозореца ти между рестартирания и презареждания на това устройство."
@ -7373,11 +7377,11 @@ msgstr "Лента за известия на настолния компютъ
msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
msgstr "Известията на десктопа са блокирани. Можете да ги активирате по-късно в настройките на браузъра или Потребителски настройки > Известия." msgstr "Известията на десктопа са блокирани. Можете да ги активирате по-късно в настройките на браузъра или Потребителски настройки > Известия."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88
msgid "Desktop Startup" msgid "Desktop Startup"
msgstr "Стартиране на настолен клиент" msgstr "Стартиране на настолен клиент"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:107
msgid "Desktop Window" msgid "Desktop Window"
msgstr "Прозорец на настолния клиент" msgstr "Прозорец на настолния клиент"
@ -7435,12 +7439,12 @@ msgstr "Приложения за разработчици"
msgid "developer mode" msgid "developer mode"
msgstr "режим на разработчик" msgstr "режим на разработчик"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:158
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215
msgid "Developer Mode" msgid "Developer Mode"
msgstr "Режим разработчик" msgstr "Режим разработчик"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:130 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:149
msgid "Developer Options" msgid "Developer Options"
msgstr "Опции за разработчици" msgstr "Опции за разработчици"
@ -8541,7 +8545,7 @@ msgstr "Активиране на /tts възпроизвеждане на ре
msgid "Enable 2FA on your account to change this setting" msgid "Enable 2FA on your account to change this setting"
msgstr "Активирайте 2FA на акаунта си, за да промените тази настройка" msgstr "Активирайте 2FA на акаунта си, за да промените тази настройка"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:132 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:151
msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
msgstr "Активирай разширените функции за отстраняване на грешки и разработка. Забележка: копирането на снежинки за обекти винаги е достъпно за всички потребители без режим на разработчик." msgstr "Активирай разширените функции за отстраняване на грешки и разработка. Забележка: копирането на снежинки за обекти винаги е достъпно за всички потребители без режим на разработчик."
@ -10950,6 +10954,7 @@ msgstr "Притесняване или тормоз"
msgid "hardware" msgid "hardware"
msgstr "хардуер" msgstr "хардуер"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:137
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222
msgid "Hardware Acceleration" msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Хардуерно ускорение" msgstr "Хардуерно ускорение"
@ -12441,7 +12446,7 @@ msgstr "Продължете да гледате {viewerStreamCount} поток
msgid "Keep watching 1 stream and add this one" msgid "Keep watching 1 stream and add this one"
msgstr "Продължете да гледате 1 поток и добавете този" msgstr "Продължете да гледате 1 поток и добавете този"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:114
msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
msgstr "Запази размерите и позицията на прозореца дори когато презареждаш приложението." msgstr "Запази размерите и позицията на прозореца дори когато презареждаш приложението."
@ -12601,7 +12606,7 @@ msgstr "Графика на закъснението"
msgid "Latvia" msgid "Latvia"
msgstr "Латвия" msgstr "Латвия"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:92
msgid "Launch Fluxer at Login" msgid "Launch Fluxer at Login"
msgstr "Стартирай Fluxer при влизане" msgstr "Стартирай Fluxer при влизане"
@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "Презареди приложението"
msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually." msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually."
msgstr "Останете мълчаливи, освен ако някой не стартира /tts ръчно." msgstr "Останете мълчаливи, освен ако някой не стартира /tts ръчно."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:110 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:113
msgid "Remember Size & Position" msgid "Remember Size & Position"
msgstr "Запомни размер и позиция" msgstr "Запомни размер и позиция"
@ -17689,7 +17694,7 @@ msgstr "Показвайте всички ваши съобщения като
msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>." msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>."
msgstr "Подновява се на <0>{renewalDate}</0>." msgstr "Подновява се на <0>{renewalDate}</0>."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:117 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:120
msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer." msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer."
msgstr "Отвори отново в максимизиран режим, ако така си използвал последно Fluxer." msgstr "Отвори отново в максимизиран режим, ако така си използвал последно Fluxer."
@ -18016,11 +18021,11 @@ msgstr "Разделителна способност"
msgid "Restore account" msgid "Restore account"
msgstr "Възстанови акаунта" msgstr "Възстанови акаунта"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:122 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:125
msgid "Restore Fullscreen" msgid "Restore Fullscreen"
msgstr "Възстанови на цял екран" msgstr "Възстанови на цял екран"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:116 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:119
msgid "Restore Maximized" msgid "Restore Maximized"
msgstr "Възстанови максимизирано" msgstr "Възстанови максимизирано"
@ -18050,7 +18055,7 @@ msgstr "Абонирай се отново"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Опитай отново" msgstr "Опитай отново"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:123 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:126
msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
msgstr "Автоматично се върни на пълен екран, ако последно той е бил активиран." msgstr "Автоматично се върни на пълен екран, ако последно той е бил активиран."
@ -18264,7 +18269,7 @@ msgstr "Квадратче със закръглен стил"
msgid "Ruby" msgid "Ruby"
msgstr "Ruby" msgstr "Ruby"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:86 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89
msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
msgstr "Стартирай Fluxer автоматично при пускане на компютъра. Или не. Изборът е твой!" msgstr "Стартирай Fluxer автоматично при пускане на компютъра. Или не. Изборът е твой!"
@ -18488,6 +18493,7 @@ msgstr "Спри споделянето на екрана"
msgid "screen sharing" msgid "screen sharing"
msgstr "споделяне на екран" msgstr "споделяне на екран"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:133
#: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36 #: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "Споделяне на екрана" msgstr "Споделяне на екрана"
@ -23525,6 +23531,10 @@ msgstr "Потребители"
msgid "Uses" msgid "Uses"
msgstr "Използвания" msgstr "Използвания"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139
msgid "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you start sharing your screen."
msgstr "Използва H.265 за споделяне на екрана, когато е активирано. Изключете това, за да предпочетете VP9. Промените ще влязат в сила следващия път, когато започнете да споделяте екрана си."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93 #: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93
msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
msgstr "Използва центъра за известия на ОС. За контрол по канал/общност, щракни с десен бутон върху иконата на общността и отвори Настройки за известия." msgstr "Използва центъра за известия на ОС. За контрол по канал/общност, щракни с десен бутон върху иконата на общността и отвори Настройки за известия."
@ -24561,7 +24571,7 @@ msgstr "Когато е активирано, другите хора няма
msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again."
msgstr "Когато е включено, бързото натискане на клавиш за натисни и говори ще остави микрофона ви включен, докато не го натиснете отново." msgstr "Когато е включено, бързото натискане на клавиш за натисни и говори ще остави микрофона ви включен, докато не го натиснете отново."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:141 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:160
msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message."
msgstr "Когато е включено, разкрива менюта за отстраняване на грешки в приложението, за да инспектирате и копирате сурови JSON обекти на вътрешни структури като съобщения, канали, потребители и общности. Съдържа и инструменти за отстраняване на грешки при работа на парсъра за Markdown на Fluxer и AST за произволно съобщение." msgstr "Когато е включено, разкрива менюта за отстраняване на грешки в приложението, за да инспектирате и копирате сурови JSON обекти на вътрешни структури като съобщения, канали, потребители и общности. Съдържа и инструменти за отстраняване на грешки при работа на парсъра за Markdown на Fluxer и AST за произволно съобщение."
@ -25510,15 +25520,15 @@ msgstr "IP адресът ви е забранен в тази общност и
msgid "Your IP is Banned" msgid "Your IP is Banned"
msgstr "Вашият IP е забранен" msgstr "Вашият IP е забранен"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:484 #: src/lib/MessageQueue.tsx:386
msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
msgstr "Вашето съобщение не можа да бъде доставено. Това обикновено е защото не споделяте общност с получателя или той приема директни съобщения само от приятели." msgstr "Вашето съобщение не можа да бъде доставено. Това обикновено е защото не споделяте общност с получателя или той приема директни съобщения само от приятели."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:496 #: src/lib/MessageQueue.tsx:398
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
msgstr "Вашето съобщение не можа да бъде доставено. Трябва да потвърдите акаунта си, за да изпращате директни съобщения." msgstr "Вашето съобщение не можа да бъде доставено. Трябва да потвърдите акаунта си, за да изпращате директни съобщения."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:497 #: src/lib/MessageQueue.tsx:399
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."
msgstr "Вашето съобщение не може да бъде доставено. Трябва да потвърдите акаунта си, за да изпращате съобщения." msgstr "Вашето съобщение не може да бъде доставено. Трябва да потвърдите акаунта си, за да изпращате съобщения."

View File

@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Aplikace"
msgid "Applications & Bots" msgid "Applications & Bots"
msgstr "Aplikace a boti" msgstr "Aplikace a boti"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:93
msgid "Applies only to the desktop app on this device." msgid "Applies only to the desktop app on this device."
msgstr "Platí pouze pro desktopovou aplikaci na tomto zařízení." msgstr "Platí pouze pro desktopovou aplikaci na tomto zařízení."
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Automaticky používat systémové nastavení omezené animace nebo jej
msgid "autoplay" msgid "autoplay"
msgstr "automatické přehrávání" msgstr "automatické přehrávání"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:100
msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
msgstr "Automatické spuštění brzy přijde pro Windows a Linux. Zatím je k dispozici pouze na macOS." msgstr "Automatické spuštění brzy přijde pro Windows a Linux. Zatím je k dispozici pouze na macOS."
@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "Vyberte tmavé, uhlové nebo světlé zobrazení. Níže můžete přida
msgid "Choose destination for system and welcome messages" msgid "Choose destination for system and welcome messages"
msgstr "Vyberte cíl pro systémové a uvítací zprávy" msgstr "Vyberte cíl pro systémové a uvítací zprávy"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:134
msgid "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
msgstr "Vyberte, jak Fluxer vybírá video kodek pro sdílení obrazovky."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268 #: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268
msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws." msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
msgstr "Vyberte, jak by měl Fluxer zacházet s touto komunitou pro věkové omezení. Omezená komunita podle věku blokuje přístup pro uživatele mladší 18 let a zobrazuje varování o obsahu pro dospělé, v souladu s místními zákony." msgstr "Vyberte, jak by měl Fluxer zacházet s touto komunitou pro věkové omezení. Omezená komunita podle věku blokuje přístup pro uživatele mladší 18 let a zobrazuje varování o obsahu pro dospělé, v souladu s místními zákony."
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "Vyberte kategorii, která nejlépe popisuje vaši komunitu."
msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
msgstr "Vyberte, co může {clientLabel} dělat ve vaší komunitě. Zrušte zaškrtnutí oprávnění, která nechcete udělit." msgstr "Vyberte, co může {clientLabel} dělat ve vaší komunitě. Zrušte zaškrtnutí oprávnění, která nechcete udělit."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109
msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
msgstr "Určete, co si Fluxer má pamatovat o tomto okně mezi restartem a obnovením na tomto zařízení." msgstr "Určete, co si Fluxer má pamatovat o tomto okně mezi restartem a obnovením na tomto zařízení."
@ -7373,11 +7377,11 @@ msgstr "Panel upozornění pro desktop"
msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
msgstr "Desktopová oznámení byla zablokována. Můžeš je povolit později v nastavení prohlížeče nebo v Uživatelském nastavení > Oznámení." msgstr "Desktopová oznámení byla zablokována. Můžeš je povolit později v nastavení prohlížeče nebo v Uživatelském nastavení > Oznámení."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88
msgid "Desktop Startup" msgid "Desktop Startup"
msgstr "Spouštění desktopu" msgstr "Spouštění desktopu"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:107
msgid "Desktop Window" msgid "Desktop Window"
msgstr "Desktopové okno" msgstr "Desktopové okno"
@ -7435,12 +7439,12 @@ msgstr "Aplikace pro vývojáře"
msgid "developer mode" msgid "developer mode"
msgstr "režim vývojáře" msgstr "režim vývojáře"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:158
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215
msgid "Developer Mode" msgid "Developer Mode"
msgstr "Režim vývojáře" msgstr "Režim vývojáře"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:130 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:149
msgid "Developer Options" msgid "Developer Options"
msgstr "Možnosti vývojáře" msgstr "Možnosti vývojáře"
@ -8541,7 +8545,7 @@ msgstr "Povolit přehrávání /tts řeči"
msgid "Enable 2FA on your account to change this setting" msgid "Enable 2FA on your account to change this setting"
msgstr "Povolte 2FA na svém účtu, abyste mohli změnit toto nastavení" msgstr "Povolte 2FA na svém účtu, abyste mohli změnit toto nastavení"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:132 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:151
msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
msgstr "Povolte pokročilé funkce pro ladění a vývoj. Kopírování ID (snowflake) entit je dostupné všem uživatelům bez vývojářského režimu." msgstr "Povolte pokročilé funkce pro ladění a vývoj. Kopírování ID (snowflake) entit je dostupné všem uživatelům bez vývojářského režimu."
@ -10950,6 +10954,7 @@ msgstr "Obtěžování nebo šikana"
msgid "hardware" msgid "hardware"
msgstr "hardware" msgstr "hardware"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:137
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222
msgid "Hardware Acceleration" msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Hardwarová akcelerace" msgstr "Hardwarová akcelerace"
@ -12441,7 +12446,7 @@ msgstr "Sledujte {viewerStreamCount} streamů a přidejte tento"
msgid "Keep watching 1 stream and add this one" msgid "Keep watching 1 stream and add this one"
msgstr "Sledujte 1 stream a přidejte tento" msgstr "Sledujte 1 stream a přidejte tento"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:114
msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
msgstr "Zachovejte rozměry a umístění okna i po obnovení aplikace." msgstr "Zachovejte rozměry a umístění okna i po obnovení aplikace."
@ -12601,7 +12606,7 @@ msgstr "Graf latence"
msgid "Latvia" msgid "Latvia"
msgstr "Lotyšsko" msgstr "Lotyšsko"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:92
msgid "Launch Fluxer at Login" msgid "Launch Fluxer at Login"
msgstr "Spustit Fluxer při přihlášení" msgstr "Spustit Fluxer při přihlášení"
@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "Znovu načíst aplikaci"
msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually." msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually."
msgstr "Zůstaňte potichu, pokud někdo manuálně nespustí /tts." msgstr "Zůstaňte potichu, pokud někdo manuálně nespustí /tts."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:110 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:113
msgid "Remember Size & Position" msgid "Remember Size & Position"
msgstr "Pamatuj si velikost a pozici" msgstr "Pamatuj si velikost a pozici"
@ -17689,7 +17694,7 @@ msgstr "Zobrazit všechny vaše zprávy jako neznámý typ zprávy"
msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>." msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>."
msgstr "Obnovuje se <0>{renewalDate}</0>." msgstr "Obnovuje se <0>{renewalDate}</0>."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:117 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:120
msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer." msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer."
msgstr "Znovu otevřete v maximalizovaném režimu, pokud jste naposledy používali Fluxer tímto způsobem." msgstr "Znovu otevřete v maximalizovaném režimu, pokud jste naposledy používali Fluxer tímto způsobem."
@ -18016,11 +18021,11 @@ msgstr "Rozlišení"
msgid "Restore account" msgid "Restore account"
msgstr "Obnovit účet" msgstr "Obnovit účet"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:122 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:125
msgid "Restore Fullscreen" msgid "Restore Fullscreen"
msgstr "Obnovit celoobrazovkový režim" msgstr "Obnovit celoobrazovkový režim"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:116 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:119
msgid "Restore Maximized" msgid "Restore Maximized"
msgstr "Obnovit maximalizované okno" msgstr "Obnovit maximalizované okno"
@ -18050,7 +18055,7 @@ msgstr "Znovu odebírat"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Zkusit znovu" msgstr "Zkusit znovu"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:123 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:126
msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
msgstr "Automaticky se vrátit do režimu na celou obrazovku, pokud jste ho naposledy měl zapnutý." msgstr "Automaticky se vrátit do režimu na celou obrazovku, pokud jste ho naposledy měl zapnutý."
@ -18264,7 +18269,7 @@ msgstr "Kulaté zaškrtávací políčko"
msgid "Ruby" msgid "Ruby"
msgstr "Ruby" msgstr "Ruby"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:86 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89
msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
msgstr "Spouštět Fluxer automaticky při startu počítače. Nebo ne. Je to na vás!" msgstr "Spouštět Fluxer automaticky při startu počítače. Nebo ne. Je to na vás!"
@ -18488,6 +18493,7 @@ msgstr "Zastavit sdílení obrazovky"
msgid "screen sharing" msgid "screen sharing"
msgstr "sdílení obrazovky" msgstr "sdílení obrazovky"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:133
#: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36 #: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "Sdílení obrazovky" msgstr "Sdílení obrazovky"
@ -23525,6 +23531,10 @@ msgstr "Uživatelé"
msgid "Uses" msgid "Uses"
msgstr "Použití" msgstr "Použití"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139
msgid "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you start sharing your screen."
msgstr "Používá H.265 pro sdílení obrazovky, když je povoleno. Vypněte to, abyste upřednostnili VP9. Změny se projeví při příštím spuštění sdílení obrazovky."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93 #: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93
msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
msgstr "Používá systémové centrum oznámení. Pro ovládání podle kanálu nebo komunity klikněte pravým tlačítkem na ikonu komunity a otevřete Nastavení oznámení." msgstr "Používá systémové centrum oznámení. Pro ovládání podle kanálu nebo komunity klikněte pravým tlačítkem na ikonu komunity a otevřete Nastavení oznámení."
@ -24561,7 +24571,7 @@ msgstr "Když je povoleno, ostatní lidé neuvidí náhled vaší sdílené obra
msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again."
msgstr "Když je zapnuto, rychlé stisknutí zkratky pro tlačítko mluvení nechá mikrofon zapnutý, dokud znovu nestiskneš." msgstr "Když je zapnuto, rychlé stisknutí zkratky pro tlačítko mluvení nechá mikrofon zapnutý, dokud znovu nestiskneš."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:141 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:160
msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message."
msgstr "Po zapnutí odhalí ladicí nabídky v celé aplikaci pro inspekci a kopírování surových objektů JSON interních struktur jako zprávy, kanály, uživatelé a komunity. Obsahuje i nástroje pro ladění výkonu Fluxer Markdown parseru a AST pro libovolnou zprávu." msgstr "Po zapnutí odhalí ladicí nabídky v celé aplikaci pro inspekci a kopírování surových objektů JSON interních struktur jako zprávy, kanály, uživatelé a komunity. Obsahuje i nástroje pro ladění výkonu Fluxer Markdown parseru a AST pro libovolnou zprávu."
@ -25510,15 +25520,15 @@ msgstr "Vaše IP adresa je z této komunity zabanovaná a nemůžete se připoji
msgid "Your IP is Banned" msgid "Your IP is Banned"
msgstr "Vaše IP je zabanovaná" msgstr "Vaše IP je zabanovaná"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:484 #: src/lib/MessageQueue.tsx:386
msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
msgstr "Vaše zpráva nemohla být doručena. Obvykle je to proto, že s příjemcem nesdílíte komunitu, nebo přijímá soukromé zprávy jen od přátel." msgstr "Vaše zpráva nemohla být doručena. Obvykle je to proto, že s příjemcem nesdílíte komunitu, nebo přijímá soukromé zprávy jen od přátel."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:496 #: src/lib/MessageQueue.tsx:398
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
msgstr "Vaše zpráva nemohla být doručena. Abyste mohl(a) posílat soukromé zprávy, musíte převzít svůj účet." msgstr "Vaše zpráva nemohla být doručena. Abyste mohl(a) posílat soukromé zprávy, musíte převzít svůj účet."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:497 #: src/lib/MessageQueue.tsx:399
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."
msgstr "Vaše zpráva nemohla být doručena. Musíte si nárokovat svůj účet, abyste mohli posílat zprávy." msgstr "Vaše zpráva nemohla být doručena. Musíte si nárokovat svůj účet, abyste mohli posílat zprávy."

View File

@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Applikationer"
msgid "Applications & Bots" msgid "Applications & Bots"
msgstr "Applikationer og bots" msgstr "Applikationer og bots"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:93
msgid "Applies only to the desktop app on this device." msgid "Applies only to the desktop app on this device."
msgstr "Gælder kun for desktop-appen på denne enhed." msgstr "Gælder kun for desktop-appen på denne enhed."
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Brug automatisk systemets indstilling for reduceret animation, eller til
msgid "autoplay" msgid "autoplay"
msgstr "autoplay" msgstr "autoplay"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:100
msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
msgstr "Autostart kommer snart til Windows og Linux. For nu er det kun tilgængeligt på macOS." msgstr "Autostart kommer snart til Windows og Linux. For nu er det kun tilgængeligt på macOS."
@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "Vælg mellem mørk, kul eller lys udseende. Du kan stadig tilføje bruge
msgid "Choose destination for system and welcome messages" msgid "Choose destination for system and welcome messages"
msgstr "Vælg destination for system- og velkomstbeskeder" msgstr "Vælg destination for system- og velkomstbeskeder"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:134
msgid "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
msgstr "Vælg, hvordan Fluxer vælger videokodeken til skærmdeling."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268 #: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268
msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws." msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
msgstr "Vælg, hvordan Fluxer behandler dette fællesskab for aldersbegrænsning. Aldersbegrænset blokerer adgang for brugere under 18 år og viser en indholdsadvarsel for voksne, i henhold til lokale love." msgstr "Vælg, hvordan Fluxer behandler dette fællesskab for aldersbegrænsning. Aldersbegrænset blokerer adgang for brugere under 18 år og viser en indholdsadvarsel for voksne, i henhold til lokale love."
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "Vælg den kategori, der bedst beskriver dit fællesskab."
msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
msgstr "Vælg, hvad {clientLabel} må gøre i dit fællesskab. Fjern markeringen for rettigheder, du ikke vil give." msgstr "Vælg, hvad {clientLabel} må gøre i dit fællesskab. Fjern markeringen for rettigheder, du ikke vil give."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109
msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
msgstr "Vælg, hvad Fluxer husker om dit vindue mellem genstart og genindlæsning på denne enhed." msgstr "Vælg, hvad Fluxer husker om dit vindue mellem genstart og genindlæsning på denne enhed."
@ -7373,11 +7377,11 @@ msgstr "Nagbjælke for skrivebordsnotifikation"
msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
msgstr "Skrivebordsnotifikationer er blokeret. Du kan aktivere dem senere i browserindstillingerne eller i Brugerindstillinger > Notifikationer." msgstr "Skrivebordsnotifikationer er blokeret. Du kan aktivere dem senere i browserindstillingerne eller i Brugerindstillinger > Notifikationer."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88
msgid "Desktop Startup" msgid "Desktop Startup"
msgstr "Start ved skrivebord" msgstr "Start ved skrivebord"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:107
msgid "Desktop Window" msgid "Desktop Window"
msgstr "Skrivebordsvindue" msgstr "Skrivebordsvindue"
@ -7435,12 +7439,12 @@ msgstr "Udviklerapplikationer"
msgid "developer mode" msgid "developer mode"
msgstr "udviklertilstand" msgstr "udviklertilstand"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:158
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215
msgid "Developer Mode" msgid "Developer Mode"
msgstr "Udviklertilstand" msgstr "Udviklertilstand"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:130 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:149
msgid "Developer Options" msgid "Developer Options"
msgstr "Udviklerindstillinger" msgstr "Udviklerindstillinger"
@ -8541,7 +8545,7 @@ msgstr "Aktiver /tts Taleafspilning"
msgid "Enable 2FA on your account to change this setting" msgid "Enable 2FA on your account to change this setting"
msgstr "Aktivér 2FA på din konto for at ændre denne indstilling" msgstr "Aktivér 2FA på din konto for at ændre denne indstilling"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:132 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:151
msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
msgstr "Aktivér avancerede funktioner til fejlfinding og udvikling. Bemærk, at kopiering af snowflake-id'er altid er tilgængelig for alle uden udviklertilstand." msgstr "Aktivér avancerede funktioner til fejlfinding og udvikling. Bemærk, at kopiering af snowflake-id'er altid er tilgængelig for alle uden udviklertilstand."
@ -10950,6 +10954,7 @@ msgstr "Chikane eller mobning"
msgid "hardware" msgid "hardware"
msgstr "hardware" msgstr "hardware"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:137
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222
msgid "Hardware Acceleration" msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Hardwareacceleration" msgstr "Hardwareacceleration"
@ -12441,7 +12446,7 @@ msgstr "Fortsæt med at se {viewerStreamCount} streams og tilføj denne"
msgid "Keep watching 1 stream and add this one" msgid "Keep watching 1 stream and add this one"
msgstr "Fortsæt med at se 1 stream og tilføj denne" msgstr "Fortsæt med at se 1 stream og tilføj denne"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:114
msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
msgstr "Bevar dine vinduesdimensioner og placering, selv når du genindlæser appen." msgstr "Bevar dine vinduesdimensioner og placering, selv når du genindlæser appen."
@ -12601,7 +12606,7 @@ msgstr "Forsinkelsesgraf"
msgid "Latvia" msgid "Latvia"
msgstr "Letland" msgstr "Letland"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:92
msgid "Launch Fluxer at Login" msgid "Launch Fluxer at Login"
msgstr "Start Fluxer ved login" msgstr "Start Fluxer ved login"
@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "Genindlæs app"
msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually." msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually."
msgstr "Forbliv stille, medmindre nogen kører /tts manuelt." msgstr "Forbliv stille, medmindre nogen kører /tts manuelt."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:110 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:113
msgid "Remember Size & Position" msgid "Remember Size & Position"
msgstr "Husk størrelse og position" msgstr "Husk størrelse og position"
@ -17689,7 +17694,7 @@ msgstr "Vis alle dine beskeder som ukendt beskedtype"
msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>." msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>."
msgstr "Fornyes den <0>{renewalDate}</0>." msgstr "Fornyes den <0>{renewalDate}</0>."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:117 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:120
msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer." msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer."
msgstr "Genåbn i maksimert tilstand, hvis det var sådan, du sidst brugte Fluxer." msgstr "Genåbn i maksimert tilstand, hvis det var sådan, du sidst brugte Fluxer."
@ -18016,11 +18021,11 @@ msgstr "Opløsning"
msgid "Restore account" msgid "Restore account"
msgstr "Gendan konto" msgstr "Gendan konto"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:122 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:125
msgid "Restore Fullscreen" msgid "Restore Fullscreen"
msgstr "Gendan fuldskærm" msgstr "Gendan fuldskærm"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:116 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:119
msgid "Restore Maximized" msgid "Restore Maximized"
msgstr "Gendan maksimeret" msgstr "Gendan maksimeret"
@ -18050,7 +18055,7 @@ msgstr "Tilmeld igen"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Prøv igen" msgstr "Prøv igen"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:123 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:126
msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
msgstr "Gå automatisk tilbage til fuld skærm, hvis du havde det aktiveret sidst." msgstr "Gå automatisk tilbage til fuld skærm, hvis du havde det aktiveret sidst."
@ -18264,7 +18269,7 @@ msgstr "Afrundet stil-afkrydsningsfelt"
msgid "Ruby" msgid "Ruby"
msgstr "Ruby" msgstr "Ruby"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:86 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89
msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
msgstr "Start Fluxer automatisk, når din computer starter. Eller lad være. Dit valg!" msgstr "Start Fluxer automatisk, når din computer starter. Eller lad være. Dit valg!"
@ -18488,6 +18493,7 @@ msgstr "Stop deling af skærm"
msgid "screen sharing" msgid "screen sharing"
msgstr "skærmdeling" msgstr "skærmdeling"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:133
#: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36 #: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "Deling af skærm" msgstr "Deling af skærm"
@ -23525,6 +23531,10 @@ msgstr "Brugere"
msgid "Uses" msgid "Uses"
msgstr "Bruges" msgstr "Bruges"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139
msgid "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you start sharing your screen."
msgstr "Bruger H.265 til skærmdeling, når det er aktiveret. Slå dette fra for at foretrække VP9. Ændringerne træder i kraft næste gang, du deler din skærm."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93 #: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93
msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
msgstr "Bruger operativsystemets notifikationscenter. For kanal- eller fællesskabsspecifikke indstillinger skal du højreklikke på et fællesskabssymbol og åbne Notifikationsindstillinger." msgstr "Bruger operativsystemets notifikationscenter. For kanal- eller fællesskabsspecifikke indstillinger skal du højreklikke på et fællesskabssymbol og åbne Notifikationsindstillinger."
@ -24561,7 +24571,7 @@ msgstr "Når det er aktiveret, vil andre ikke se en miniatureforhåndsvisning af
msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again."
msgstr "Når det er aktiveret, holder et hurtigt tryk på din push-to-talk-genvej mikrofonen tændt, indtil du trykker igen." msgstr "Når det er aktiveret, holder et hurtigt tryk på din push-to-talk-genvej mikrofonen tændt, indtil du trykker igen."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:141 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:160
msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message."
msgstr "Når det er aktiveret, åbner det debug-menuer i hele appen, så du kan inspicere og kopiere rå JSON-objekter fra interne datastrukturer som beskeder, kanaler, brugere og fællesskaber. Indeholder også værktøjer til at debugge Fluxer Markdown-parserens ydeevne og AST for enhver besked." msgstr "Når det er aktiveret, åbner det debug-menuer i hele appen, så du kan inspicere og kopiere rå JSON-objekter fra interne datastrukturer som beskeder, kanaler, brugere og fællesskaber. Indeholder også værktøjer til at debugge Fluxer Markdown-parserens ydeevne og AST for enhver besked."
@ -25510,15 +25520,15 @@ msgstr "Din IP-adresse er udelukket fra dette fællesskab, og du kan ikke deltag
msgid "Your IP is Banned" msgid "Your IP is Banned"
msgstr "Din IP er udelukket" msgstr "Din IP er udelukket"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:484 #: src/lib/MessageQueue.tsx:386
msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
msgstr "Din besked kunne ikke leveres. Det skyldes normalt, at du ikke deler et fællesskab med modtageren, eller at modtageren kun accepterer direkte beskeder fra venner." msgstr "Din besked kunne ikke leveres. Det skyldes normalt, at du ikke deler et fællesskab med modtageren, eller at modtageren kun accepterer direkte beskeder fra venner."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:496 #: src/lib/MessageQueue.tsx:398
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
msgstr "Din besked kunne ikke leveres. Du skal gøre krav på din konto for at sende direkte beskeder." msgstr "Din besked kunne ikke leveres. Du skal gøre krav på din konto for at sende direkte beskeder."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:497 #: src/lib/MessageQueue.tsx:399
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."
msgstr "Din besked kunne ikke leveres. Du skal gøre krav på din konto for at sende beskeder." msgstr "Din besked kunne ikke leveres. Du skal gøre krav på din konto for at sende beskeder."

View File

@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Anwendungen"
msgid "Applications & Bots" msgid "Applications & Bots"
msgstr "Anwendungen & Bots" msgstr "Anwendungen & Bots"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:93
msgid "Applies only to the desktop app on this device." msgid "Applies only to the desktop app on this device."
msgstr "Gilt nur für die Desktop-App auf diesem Gerät." msgstr "Gilt nur für die Desktop-App auf diesem Gerät."
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Nutze automatisch die reduzierte Bewegungsoption deines Systems oder pas
msgid "autoplay" msgid "autoplay"
msgstr "Automatische Wiedergabe" msgstr "Automatische Wiedergabe"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:100
msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
msgstr "Der Autostart kommt bald für Windows und Linux. Für jetzt ist es nur auf macOS verfügbar." msgstr "Der Autostart kommt bald für Windows und Linux. Für jetzt ist es nur auf macOS verfügbar."
@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "Wähle zwischen dunkler, kohlefarbener oder heller Optik. Du kannst unte
msgid "Choose destination for system and welcome messages" msgid "Choose destination for system and welcome messages"
msgstr "Wähle Ziel für System- und Willkommensnachrichten" msgstr "Wähle Ziel für System- und Willkommensnachrichten"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:134
msgid "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
msgstr "Wähle, wie Fluxer den Video-Codec für die Bildschirmfreigabe auswählt."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268 #: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268
msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws." msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
msgstr "Wählen Sie, wie Fluxer diese Community für die Altersbeschränkung behandelt. Altersbeschränkt blockiert den Zugriff für Nutzer unter 18 Jahren und zeigt eine Inhaltswarnung für Erwachsene an, vorbehaltlich der lokalen Gesetze." msgstr "Wählen Sie, wie Fluxer diese Community für die Altersbeschränkung behandelt. Altersbeschränkt blockiert den Zugriff für Nutzer unter 18 Jahren und zeigt eine Inhaltswarnung für Erwachsene an, vorbehaltlich der lokalen Gesetze."
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "Wählen Sie die Kategorie, die Ihre Community am besten beschreibt."
msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
msgstr "Wähle, was {clientLabel} in deiner Community darf. Deaktiviere Berechtigungen, die du nicht gewähren willst." msgstr "Wähle, was {clientLabel} in deiner Community darf. Deaktiviere Berechtigungen, die du nicht gewähren willst."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109
msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
msgstr "Wähle, was Fluxer über dein Fenster zwischen Neustarts und Neuladen auf diesem Gerät speichert." msgstr "Wähle, was Fluxer über dein Fenster zwischen Neustarts und Neuladen auf diesem Gerät speichert."
@ -7373,11 +7377,11 @@ msgstr "Desktop-Benachrichtigungsleiste"
msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
msgstr "Desktop-Benachrichtigungen wurden blockiert. Du kannst sie später in den Browsereinstellungen oder unter Benutzereinstellungen > Benachrichtigungen aktivieren." msgstr "Desktop-Benachrichtigungen wurden blockiert. Du kannst sie später in den Browsereinstellungen oder unter Benutzereinstellungen > Benachrichtigungen aktivieren."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88
msgid "Desktop Startup" msgid "Desktop Startup"
msgstr "Desktop-Start" msgstr "Desktop-Start"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:107
msgid "Desktop Window" msgid "Desktop Window"
msgstr "Desktop-Fenster" msgstr "Desktop-Fenster"
@ -7435,12 +7439,12 @@ msgstr "Entwickleranwendungen"
msgid "developer mode" msgid "developer mode"
msgstr "Entwicklermodus" msgstr "Entwicklermodus"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:158
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215
msgid "Developer Mode" msgid "Developer Mode"
msgstr "Entwicklermodus" msgstr "Entwicklermodus"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:130 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:149
msgid "Developer Options" msgid "Developer Options"
msgstr "Entwickleroptionen" msgstr "Entwickleroptionen"
@ -8541,7 +8545,7 @@ msgstr "Sprachwiedergabe mit /tts aktivieren"
msgid "Enable 2FA on your account to change this setting" msgid "Enable 2FA on your account to change this setting"
msgstr "Aktiviere 2FA für dein Konto, um diese Einstellung zu ändern." msgstr "Aktiviere 2FA für dein Konto, um diese Einstellung zu ändern."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:132 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:151
msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
msgstr "Aktiviere erweiterte Funktionen für Debugging und Entwicklung. Beachte, dass das Kopieren von Snowflake-IDs für Entitäten für alle Nutzer verfügbar ist, ohne Entwicklermodus." msgstr "Aktiviere erweiterte Funktionen für Debugging und Entwicklung. Beachte, dass das Kopieren von Snowflake-IDs für Entitäten für alle Nutzer verfügbar ist, ohne Entwicklermodus."
@ -10950,6 +10954,7 @@ msgstr "Belästigung oder Mobbing"
msgid "hardware" msgid "hardware"
msgstr "Hardware" msgstr "Hardware"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:137
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222
msgid "Hardware Acceleration" msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Hardwarebeschleunigung" msgstr "Hardwarebeschleunigung"
@ -12441,7 +12446,7 @@ msgstr "Schau dir {viewerStreamCount} Streams an und füge diesen hinzu"
msgid "Keep watching 1 stream and add this one" msgid "Keep watching 1 stream and add this one"
msgstr "Schau dir 1 Stream an und füge diesen hinzu" msgstr "Schau dir 1 Stream an und füge diesen hinzu"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:114
msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
msgstr "Behalte Fenstergröße und -position auch bei einem Neuladen der App bei." msgstr "Behalte Fenstergröße und -position auch bei einem Neuladen der App bei."
@ -12601,7 +12606,7 @@ msgstr "Latenzdiagramm"
msgid "Latvia" msgid "Latvia"
msgstr "Lettland" msgstr "Lettland"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:92
msgid "Launch Fluxer at Login" msgid "Launch Fluxer at Login"
msgstr "Fluxer beim Login starten" msgstr "Fluxer beim Login starten"
@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "App neu laden"
msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually." msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually."
msgstr "Schweige, es sei denn, jemand führt /tts manuell aus." msgstr "Schweige, es sei denn, jemand führt /tts manuell aus."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:110 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:113
msgid "Remember Size & Position" msgid "Remember Size & Position"
msgstr "Größe & Position merken" msgstr "Größe & Position merken"
@ -17689,7 +17694,7 @@ msgstr "Alle deine Nachrichten als unbekannten Nachrichtentyp rendern"
msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>." msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>."
msgstr "Erneuert sich am <0>{renewalDate}</0>." msgstr "Erneuert sich am <0>{renewalDate}</0>."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:117 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:120
msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer." msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer."
msgstr "Wieder im maximierten Modus öffnen, wenn du Fluxer zuletzt so verwendet hast." msgstr "Wieder im maximierten Modus öffnen, wenn du Fluxer zuletzt so verwendet hast."
@ -18016,11 +18021,11 @@ msgstr "Auflösung"
msgid "Restore account" msgid "Restore account"
msgstr "Konto wiederherstellen" msgstr "Konto wiederherstellen"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:122 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:125
msgid "Restore Fullscreen" msgid "Restore Fullscreen"
msgstr "Vollbild wiederherstellen" msgstr "Vollbild wiederherstellen"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:116 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:119
msgid "Restore Maximized" msgid "Restore Maximized"
msgstr "Maximiert wiederherstellen" msgstr "Maximiert wiederherstellen"
@ -18050,7 +18055,7 @@ msgstr "Erneut abonnieren"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Erneut versuchen" msgstr "Erneut versuchen"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:123 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:126
msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
msgstr "Automatisch zum Vollbild zurückkehren, wenn du es zuletzt aktiviert hattest." msgstr "Automatisch zum Vollbild zurückkehren, wenn du es zuletzt aktiviert hattest."
@ -18264,7 +18269,7 @@ msgstr "Rundes Kontrollkästchen"
msgid "Ruby" msgid "Ruby"
msgstr "Ruby" msgstr "Ruby"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:86 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89
msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
msgstr "Starte Fluxer automatisch beim Hochfahren deines Rechners. Oder auch nicht. Deine Entscheidung!" msgstr "Starte Fluxer automatisch beim Hochfahren deines Rechners. Oder auch nicht. Deine Entscheidung!"
@ -18488,6 +18493,7 @@ msgstr "Bildschirmfreigabe beenden"
msgid "screen sharing" msgid "screen sharing"
msgstr "Bildschirmfreigabe" msgstr "Bildschirmfreigabe"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:133
#: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36 #: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "Bildschirmfreigabe" msgstr "Bildschirmfreigabe"
@ -23525,6 +23531,10 @@ msgstr "Benutzer"
msgid "Uses" msgid "Uses"
msgstr "Verwendet" msgstr "Verwendet"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139
msgid "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you start sharing your screen."
msgstr "Verwendet H.265 für die Bildschirmfreigabe, wenn aktiviert. Deaktiviere dies, um VP9 zu bevorzugen. Änderungen werden beim nächsten Starten der Bildschirmfreigabe angewendet."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93 #: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93
msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
msgstr "Verwendet das Benachrichtigungszentrum des Betriebssystems. Für Kanal-/Community-spezifische Steuerungen rechtsklicke auf ein Community-Symbol und öffne die Benachrichtigungseinstellungen." msgstr "Verwendet das Benachrichtigungszentrum des Betriebssystems. Für Kanal-/Community-spezifische Steuerungen rechtsklicke auf ein Community-Symbol und öffne die Benachrichtigungseinstellungen."
@ -24561,7 +24571,7 @@ msgstr "Wenn aktiviert, werden andere Personen keine Miniaturansicht deiner Bild
msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again."
msgstr "Wenn aktiviert, hält ein kurzer Tastendruck auf dein Push-to-Talk-Kürzel dein Mikrofon an, bis du erneut drückst." msgstr "Wenn aktiviert, hält ein kurzer Tastendruck auf dein Push-to-Talk-Kürzel dein Mikrofon an, bis du erneut drückst."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:141 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:160
msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message."
msgstr "Wenn aktiviert, werden Debug-Menüs in der ganzen App sichtbar, mit denen du rohe JSON-Objekte interner Datenstrukturen wie Nachrichten, Kanäle, Benutzer und Communities inspizieren und kopieren kannst. Enthält auch Werkzeuge zur Fehlersuche für die Fluxer Markdown-Parser-Leistung und AST für jede Nachricht." msgstr "Wenn aktiviert, werden Debug-Menüs in der ganzen App sichtbar, mit denen du rohe JSON-Objekte interner Datenstrukturen wie Nachrichten, Kanäle, Benutzer und Communities inspizieren und kopieren kannst. Enthält auch Werkzeuge zur Fehlersuche für die Fluxer Markdown-Parser-Leistung und AST für jede Nachricht."
@ -25510,15 +25520,15 @@ msgstr "Deine IP-Adresse ist von dieser Community gesperrt und du kannst nicht b
msgid "Your IP is Banned" msgid "Your IP is Banned"
msgstr "Deine IP ist gesperrt" msgstr "Deine IP ist gesperrt"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:484 #: src/lib/MessageQueue.tsx:386
msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
msgstr "Deine Nachricht konnte nicht zugestellt werden. Das liegt meist daran, dass ihr keine Community teilt oder der Empfänger nur Direktnachrichten von Freunden akzeptiert." msgstr "Deine Nachricht konnte nicht zugestellt werden. Das liegt meist daran, dass ihr keine Community teilt oder der Empfänger nur Direktnachrichten von Freunden akzeptiert."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:496 #: src/lib/MessageQueue.tsx:398
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
msgstr "Deine Nachricht konnte nicht zugestellt werden. Du musst dein Konto beanspruchen, um Direktnachrichten zu senden." msgstr "Deine Nachricht konnte nicht zugestellt werden. Du musst dein Konto beanspruchen, um Direktnachrichten zu senden."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:497 #: src/lib/MessageQueue.tsx:399
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."
msgstr "Ihre Nachricht konnte nicht zugestellt werden. Sie müssen Ihr Konto bestätigen, um Nachrichten zu senden." msgstr "Ihre Nachricht konnte nicht zugestellt werden. Sie müssen Ihr Konto bestätigen, um Nachrichten zu senden."

View File

@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Εφαρμογές"
msgid "Applications & Bots" msgid "Applications & Bots"
msgstr "Εφαρμογές & Bots" msgstr "Εφαρμογές & Bots"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:93
msgid "Applies only to the desktop app on this device." msgid "Applies only to the desktop app on this device."
msgstr "Ισχύει μόνο για την εφαρμογή υπολογιστή σε αυτή τη συσκευή." msgstr "Ισχύει μόνο για την εφαρμογή υπολογιστή σε αυτή τη συσκευή."
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Χρησιμοποιείται αυτόματα η προτίμηση μ
msgid "autoplay" msgid "autoplay"
msgstr "αυτόματη αναπαραγωγή" msgstr "αυτόματη αναπαραγωγή"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:100
msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
msgstr "Η αυτόματη εκκίνηση έρχεται σύντομα για Windows και Linux. Προς το παρόν, είναι διαθέσιμη μόνο σε macOS." msgstr "Η αυτόματη εκκίνηση έρχεται σύντομα για Windows και Linux. Προς το παρόν, είναι διαθέσιμη μόνο σε macOS."
@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "Επιλέξτε ανάμεσα σε σκοτεινή, ανθρακί ή
msgid "Choose destination for system and welcome messages" msgid "Choose destination for system and welcome messages"
msgstr "Επιλέξτε προορισμό για συστήματα και μηνύματα καλωσορίσματος" msgstr "Επιλέξτε προορισμό για συστήματα και μηνύματα καλωσορίσματος"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:134
msgid "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
msgstr "Επιλέξτε πώς ο Fluxer επιλέγει τον κωδικοποιητή βίντεο για την κοινή χρήση οθόνης."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268 #: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268
msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws." msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
msgstr "Επιλέξτε πώς θα αντιμετωπίζει το Fluxer αυτή την κοινότητα για περιορισμούς ηλικίας. Το Περιορισμένο από ηλικία αποκλείει την πρόσβαση για χρήστες κάτω των 18 ετών και εμφανίζει προειδοποίηση περιεχομένου για ενήλικες, σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους." msgstr "Επιλέξτε πώς θα αντιμετωπίζει το Fluxer αυτή την κοινότητα για περιορισμούς ηλικίας. Το Περιορισμένο από ηλικία αποκλείει την πρόσβαση για χρήστες κάτω των 18 ετών και εμφανίζει προειδοποίηση περιεχομένου για ενήλικες, σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους."
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "Επιλέξτε την κατηγορία που περιγράφει
msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
msgstr "Επιλέξτε τι μπορεί να κάνει το {clientLabel} στην κοινότητά σας. Αποεπιλέξτε οποιαδήποτε δικαιώματα δεν θέλετε να παραχωρήσετε." msgstr "Επιλέξτε τι μπορεί να κάνει το {clientLabel} στην κοινότητά σας. Αποεπιλέξτε οποιαδήποτε δικαιώματα δεν θέλετε να παραχωρήσετε."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109
msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
msgstr "Επιλέξτε τι θυμάται το Fluxer για το παράθυρό σας μεταξύ επανεκκινήσεων και επαναφορτώσεων στη συσκευή αυτή." msgstr "Επιλέξτε τι θυμάται το Fluxer για το παράθυρό σας μεταξύ επανεκκινήσεων και επαναφορτώσεων στη συσκευή αυτή."
@ -7373,11 +7377,11 @@ msgstr "Μπάρα ειδοποιήσεων επιφάνειας εργασία
msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
msgstr "Οι ειδοποιήσεις επιφάνειας εργασίας έχουν αποκλειστεί. Μπορείς να τις ενεργοποιήσεις αργότερα στις ρυθμίσεις του προγράμματος περιήγησης ή στις Ρυθμίσεις χρήστη > Ειδοποιήσεις." msgstr "Οι ειδοποιήσεις επιφάνειας εργασίας έχουν αποκλειστεί. Μπορείς να τις ενεργοποιήσεις αργότερα στις ρυθμίσεις του προγράμματος περιήγησης ή στις Ρυθμίσεις χρήστη > Ειδοποιήσεις."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88
msgid "Desktop Startup" msgid "Desktop Startup"
msgstr "Εκκίνηση επιφάνειας εργασίας" msgstr "Εκκίνηση επιφάνειας εργασίας"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:107
msgid "Desktop Window" msgid "Desktop Window"
msgstr "Παράθυρο επιφάνειας εργασίας" msgstr "Παράθυρο επιφάνειας εργασίας"
@ -7435,12 +7439,12 @@ msgstr "Εφαρμογές προγραμματιστών"
msgid "developer mode" msgid "developer mode"
msgstr "λειτουργία προγραμματιστή" msgstr "λειτουργία προγραμματιστή"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:158
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215
msgid "Developer Mode" msgid "Developer Mode"
msgstr "Λειτουργία προγραμματιστή" msgstr "Λειτουργία προγραμματιστή"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:130 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:149
msgid "Developer Options" msgid "Developer Options"
msgstr "Επιλογές προγραμματιστή" msgstr "Επιλογές προγραμματιστή"
@ -8541,7 +8545,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση αναπαραγωγής ομιλίας /tts"
msgid "Enable 2FA on your account to change this setting" msgid "Enable 2FA on your account to change this setting"
msgstr "Ενεργοποιήστε την 2FA στον λογαριασμό σας για να αλλάξετε αυτή τη ρύθμιση" msgstr "Ενεργοποιήστε την 2FA στον λογαριασμό σας για να αλλάξετε αυτή τη ρύθμιση"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:132 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:151
msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
msgstr "Ενεργοποιήστε προηγμένες δυνατότητες για αποσφαλμάτωση και ανάπτυξη. Σημειώστε ότι η αντιγραφή των αναγνωριστικών snowflake για οντότητες είναι πάντοτε διαθέσιμη σε όλους τους χρήστες χωρίς λειτουργία προγραμματιστή." msgstr "Ενεργοποιήστε προηγμένες δυνατότητες για αποσφαλμάτωση και ανάπτυξη. Σημειώστε ότι η αντιγραφή των αναγνωριστικών snowflake για οντότητες είναι πάντοτε διαθέσιμη σε όλους τους χρήστες χωρίς λειτουργία προγραμματιστή."
@ -10950,6 +10954,7 @@ msgstr "Παρενόχληση ή εκφοβισμός"
msgid "hardware" msgid "hardware"
msgstr "υλικό" msgstr "υλικό"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:137
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222
msgid "Hardware Acceleration" msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Επιτάχυνση υλικού" msgstr "Επιτάχυνση υλικού"
@ -12441,7 +12446,7 @@ msgstr "Συνεχίστε να παρακολουθείτε {viewerStreamCount}
msgid "Keep watching 1 stream and add this one" msgid "Keep watching 1 stream and add this one"
msgstr "Συνεχίστε να παρακολουθείτε 1 ροή και προσθέστε αυτήν" msgstr "Συνεχίστε να παρακολουθείτε 1 ροή και προσθέστε αυτήν"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:114
msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
msgstr "Διατήρησε τις διαστάσεις και τη θέση του παραθύρου ακόμα και μετά την επαναφόρτωση της εφαρμογής." msgstr "Διατήρησε τις διαστάσεις και τη θέση του παραθύρου ακόμα και μετά την επαναφόρτωση της εφαρμογής."
@ -12601,7 +12606,7 @@ msgstr "Γράφημα καθυστέρησης"
msgid "Latvia" msgid "Latvia"
msgstr "Λετονία" msgstr "Λετονία"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:92
msgid "Launch Fluxer at Login" msgid "Launch Fluxer at Login"
msgstr "Εκκίνηση Fluxer κατά την Σύνδεση" msgstr "Εκκίνηση Fluxer κατά την Σύνδεση"
@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "Επαναφόρτωση εφαρμογής"
msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually." msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually."
msgstr "Μείνετε σιωπηλοί εκτός αν κάποιος εκτελέσει το /tts χειροκίνητα." msgstr "Μείνετε σιωπηλοί εκτός αν κάποιος εκτελέσει το /tts χειροκίνητα."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:110 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:113
msgid "Remember Size & Position" msgid "Remember Size & Position"
msgstr "Θυμήσου Μέγεθος & Θέση" msgstr "Θυμήσου Μέγεθος & Θέση"
@ -17689,7 +17694,7 @@ msgstr "Απόδοση όλων των μηνυμάτων σας ως άγνωσ
msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>." msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>."
msgstr "Ανανεώνεται στις <0>{renewalDate}</0>." msgstr "Ανανεώνεται στις <0>{renewalDate}</0>."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:117 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:120
msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer." msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer."
msgstr "Ξανά άνοιγμα σε μέγιστη προβολή αν έτσι το χρησιμοποίησες τελευταία φορά το Fluxer." msgstr "Ξανά άνοιγμα σε μέγιστη προβολή αν έτσι το χρησιμοποίησες τελευταία φορά το Fluxer."
@ -18016,11 +18021,11 @@ msgstr "Ανάλυση"
msgid "Restore account" msgid "Restore account"
msgstr "Αποκατάσταση λογαριασμού" msgstr "Αποκατάσταση λογαριασμού"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:122 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:125
msgid "Restore Fullscreen" msgid "Restore Fullscreen"
msgstr "Επαναφορά Πλήρους Οθόνης" msgstr "Επαναφορά Πλήρους Οθόνης"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:116 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:119
msgid "Restore Maximized" msgid "Restore Maximized"
msgstr "Επαναφορά Μεγιστοποιημένης" msgstr "Επαναφορά Μεγιστοποιημένης"
@ -18050,7 +18055,7 @@ msgstr "Επανασυνδρομή"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Επανάληψη" msgstr "Επανάληψη"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:123 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:126
msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
msgstr "Επιστροφή σε πλήρη οθόνη αυτόματα όταν ήταν ενεργή την τελευταία φορά." msgstr "Επιστροφή σε πλήρη οθόνη αυτόματα όταν ήταν ενεργή την τελευταία φορά."
@ -18264,7 +18269,7 @@ msgstr "Πλαίσιο επιλογής στρογγυλού στυλ"
msgid "Ruby" msgid "Ruby"
msgstr "Ruby" msgstr "Ruby"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:86 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89
msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
msgstr "Εκκίνηση του Fluxer αυτόματα με την εκκίνηση του υπολογιστή σας. Ή όχι. Επιλογή σας!" msgstr "Εκκίνηση του Fluxer αυτόματα με την εκκίνηση του υπολογιστή σας. Ή όχι. Επιλογή σας!"
@ -18488,6 +18493,7 @@ msgstr "Διακοπή κοινής χρήσης οθόνης"
msgid "screen sharing" msgid "screen sharing"
msgstr "κοινή χρήση οθόνης" msgstr "κοινή χρήση οθόνης"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:133
#: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36 #: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "Κοινή χρήση οθόνης" msgstr "Κοινή χρήση οθόνης"
@ -23525,6 +23531,10 @@ msgstr "Χρήστες"
msgid "Uses" msgid "Uses"
msgstr "Χρήσεις" msgstr "Χρήσεις"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139
msgid "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you start sharing your screen."
msgstr "Χρησιμοποιεί H.265 για την κοινή χρήση οθόνης όταν είναι ενεργοποιημένο. Απενεργοποιήστε το αυτό για να προτιμήσετε το VP9. Οι αλλαγές θα εφαρμοστούν την επόμενη φορά που θα ξεκινήσετε την κοινή χρήση της οθόνης σας."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93 #: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93
msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
msgstr "Χρησιμοποιεί το κέντρο ειδοποιήσεων του λειτουργικού συστήματος. Για έλεγχο ανά κανάλι/κοινότητα, κάντε δεξί κλικ σε ένα εικονίδιο κοινότητας και ανοίξτε τις Ρυθμίσεις Ειδοποιήσεων." msgstr "Χρησιμοποιεί το κέντρο ειδοποιήσεων του λειτουργικού συστήματος. Για έλεγχο ανά κανάλι/κοινότητα, κάντε δεξί κλικ σε ένα εικονίδιο κοινότητας και ανοίξτε τις Ρυθμίσεις Ειδοποιήσεων."
@ -24561,7 +24571,7 @@ msgstr "Όταν είναι ενεργοποιημένο, οι άλλοι δεν
msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again."
msgstr "Όταν είναι ενεργοποιημένο, ένα γρήγορο πάτημα του συντόμευσης push-to-talk θα κρατήσει το μικρόφωνό σου ενεργό μέχρι να πατηθεί ξανά." msgstr "Όταν είναι ενεργοποιημένο, ένα γρήγορο πάτημα του συντόμευσης push-to-talk θα κρατήσει το μικρόφωνό σου ενεργό μέχρι να πατηθεί ξανά."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:141 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:160
msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message."
msgstr "Όταν είναι ενεργοποιημένο, αποκαλύπτει μενού εντοπισμού σφαλμάτων σε όλη την εφαρμογή για να ελέγξετε και να αντιγράψετε ακατέργαστα αντικείμενα JSON εσωτερικών δομών δεδομένων όπως μηνύματα, κανάλια, χρήστες και κοινότητες. Περιλαμβάνει επίσης εργαλεία για τον εντοπισμό σφαλμάτων της απόδοσης του Fluxer Markdown parser και του AST για οποιοδήποτε μήνυμα." msgstr "Όταν είναι ενεργοποιημένο, αποκαλύπτει μενού εντοπισμού σφαλμάτων σε όλη την εφαρμογή για να ελέγξετε και να αντιγράψετε ακατέργαστα αντικείμενα JSON εσωτερικών δομών δεδομένων όπως μηνύματα, κανάλια, χρήστες και κοινότητες. Περιλαμβάνει επίσης εργαλεία για τον εντοπισμό σφαλμάτων της απόδοσης του Fluxer Markdown parser και του AST για οποιοδήποτε μήνυμα."
@ -25510,15 +25520,15 @@ msgstr "Η διεύθυνση IP σου έχει αποκλειστεί από
msgid "Your IP is Banned" msgid "Your IP is Banned"
msgstr "Η IP σου έχει αποκλειστεί" msgstr "Η IP σου έχει αποκλειστεί"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:484 #: src/lib/MessageQueue.tsx:386
msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
msgstr "Το μήνυμά σου δεν μπόρεσε να παραδοθεί. Αυτό συμβαίνει συνήθως επειδή δεν μοιράζεστε κοινότητα με τον παραλήπτη ή ο παραλήπτης δέχεται μόνο άμεσα μηνύματα από φίλους." msgstr "Το μήνυμά σου δεν μπόρεσε να παραδοθεί. Αυτό συμβαίνει συνήθως επειδή δεν μοιράζεστε κοινότητα με τον παραλήπτη ή ο παραλήπτης δέχεται μόνο άμεσα μηνύματα από φίλους."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:496 #: src/lib/MessageQueue.tsx:398
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
msgstr "Το μήνυμά σου δεν μπόρεσε να παραδοθεί. Πρέπει να διεκδικήσεις τον λογαριασμό σου για να στείλεις άμεσα μηνύματα." msgstr "Το μήνυμά σου δεν μπόρεσε να παραδοθεί. Πρέπει να διεκδικήσεις τον λογαριασμό σου για να στείλεις άμεσα μηνύματα."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:497 #: src/lib/MessageQueue.tsx:399
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."
msgstr "Το μήνυμά σας δεν μπόρεσε να παραδοθεί. Πρέπει να διεκδικήσετε τον λογαριασμό σας για να στείλετε μηνύματα." msgstr "Το μήνυμά σας δεν μπόρεσε να παραδοθεί. Πρέπει να διεκδικήσετε τον λογαριασμό σας για να στείλετε μηνύματα."

View File

@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Applications"
msgid "Applications & Bots" msgid "Applications & Bots"
msgstr "Applications & Bots" msgstr "Applications & Bots"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:93
msgid "Applies only to the desktop app on this device." msgid "Applies only to the desktop app on this device."
msgstr "Applies only to the desktop app on this device." msgstr "Applies only to the desktop app on this device."
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Automatically use your system's reduced motion preference, or customise
msgid "autoplay" msgid "autoplay"
msgstr "autoplay" msgstr "autoplay"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:100
msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
msgstr "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgstr "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "Choose between dark, coal, or light appearance. You can still add custom
msgid "Choose destination for system and welcome messages" msgid "Choose destination for system and welcome messages"
msgstr "Choose destination for system and welcome messages" msgstr "Choose destination for system and welcome messages"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:134
msgid "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
msgstr "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268 #: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268
msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws." msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
msgstr "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws." msgstr "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "Choose the category that best describes your community."
msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
msgstr "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgstr "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109
msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
msgstr "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgstr "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
@ -7373,11 +7377,11 @@ msgstr "Desktop Notification Nagbar"
msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
msgstr "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgstr "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88
msgid "Desktop Startup" msgid "Desktop Startup"
msgstr "Desktop Startup" msgstr "Desktop Startup"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:107
msgid "Desktop Window" msgid "Desktop Window"
msgstr "Desktop Window" msgstr "Desktop Window"
@ -7435,12 +7439,12 @@ msgstr "Developer Applications"
msgid "developer mode" msgid "developer mode"
msgstr "developer mode" msgstr "developer mode"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:158
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215
msgid "Developer Mode" msgid "Developer Mode"
msgstr "Developer Mode" msgstr "Developer Mode"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:130 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:149
msgid "Developer Options" msgid "Developer Options"
msgstr "Developer Options" msgstr "Developer Options"
@ -8541,7 +8545,7 @@ msgstr "Enable /tts Speech Playback"
msgid "Enable 2FA on your account to change this setting" msgid "Enable 2FA on your account to change this setting"
msgstr "Enable 2FA on your account to change this setting." msgstr "Enable 2FA on your account to change this setting."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:132 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:151
msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
msgstr "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgstr "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
@ -10950,6 +10954,7 @@ msgstr "Harassment or Bullying"
msgid "hardware" msgid "hardware"
msgstr "hardware" msgstr "hardware"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:137
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222
msgid "Hardware Acceleration" msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Hardware Acceleration" msgstr "Hardware Acceleration"
@ -12441,7 +12446,7 @@ msgstr "Keep watching {viewerStreamCount} streams and add this one"
msgid "Keep watching 1 stream and add this one" msgid "Keep watching 1 stream and add this one"
msgstr "Keep watching 1 stream and add this one" msgstr "Keep watching 1 stream and add this one"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:114
msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
msgstr "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgstr "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
@ -12601,7 +12606,7 @@ msgstr "Latency graph"
msgid "Latvia" msgid "Latvia"
msgstr "Latvia" msgstr "Latvia"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:92
msgid "Launch Fluxer at Login" msgid "Launch Fluxer at Login"
msgstr "Launch Fluxer at Login" msgstr "Launch Fluxer at Login"
@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "Reload app"
msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually." msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually."
msgstr "Remain silent unless someone runs /tts manually." msgstr "Remain silent unless someone runs /tts manually."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:110 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:113
msgid "Remember Size & Position" msgid "Remember Size & Position"
msgstr "Remember Size & Position" msgstr "Remember Size & Position"
@ -17689,7 +17694,7 @@ msgstr "Render all your messages as unknown message type"
msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>." msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>."
msgstr "Renews on <0>{renewalDate}</0>." msgstr "Renews on <0>{renewalDate}</0>."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:117 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:120
msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer." msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer."
msgstr "Reopen in maximised mode if thats how you last used Fluxer." msgstr "Reopen in maximised mode if thats how you last used Fluxer."
@ -18016,11 +18021,11 @@ msgstr "Resolution"
msgid "Restore account" msgid "Restore account"
msgstr "Restore account" msgstr "Restore account"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:122 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:125
msgid "Restore Fullscreen" msgid "Restore Fullscreen"
msgstr "Restore Fullscreen" msgstr "Restore Fullscreen"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:116 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:119
msgid "Restore Maximized" msgid "Restore Maximized"
msgstr "Restore Maximised" msgstr "Restore Maximised"
@ -18050,7 +18055,7 @@ msgstr "Resubscribe"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Retry" msgstr "Retry"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:123 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:126
msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
msgstr "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgstr "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
@ -18264,7 +18269,7 @@ msgstr "Round Style Checkbox"
msgid "Ruby" msgid "Ruby"
msgstr "Ruby" msgstr "Ruby"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:86 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89
msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
msgstr "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgstr "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
@ -18488,6 +18493,7 @@ msgstr "Stop Screen Share"
msgid "screen sharing" msgid "screen sharing"
msgstr "screen sharing" msgstr "screen sharing"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:133
#: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36 #: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "Screen Sharing" msgstr "Screen Sharing"
@ -23525,6 +23531,10 @@ msgstr "Users"
msgid "Uses" msgid "Uses"
msgstr "Uses" msgstr "Uses"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139
msgid "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you start sharing your screen."
msgstr "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes will apply the next time you start sharing your screen."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93 #: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93
msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
msgstr "Uses the OS notification centre. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgstr "Uses the OS notification centre. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
@ -24561,7 +24571,7 @@ msgstr "When enabled, other people will not see a thumbnail preview of your scre
msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again."
msgstr "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgstr "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:141 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:160
msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message."
msgstr "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgstr "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message."
@ -25510,15 +25520,15 @@ msgstr "Your IP address is banned from this community and you cannot join."
msgid "Your IP is Banned" msgid "Your IP is Banned"
msgstr "Your IP is Banned" msgstr "Your IP is Banned"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:484 #: src/lib/MessageQueue.tsx:386
msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
msgstr "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgstr "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:496 #: src/lib/MessageQueue.tsx:398
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
msgstr "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgstr "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:497 #: src/lib/MessageQueue.tsx:399
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."
msgstr "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages." msgstr "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."

View File

@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Applications"
msgid "Applications & Bots" msgid "Applications & Bots"
msgstr "Applications & Bots" msgstr "Applications & Bots"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:93
msgid "Applies only to the desktop app on this device." msgid "Applies only to the desktop app on this device."
msgstr "Applies only to the desktop app on this device." msgstr "Applies only to the desktop app on this device."
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Automatically use your system's reduced motion preference, or customize
msgid "autoplay" msgid "autoplay"
msgstr "autoplay" msgstr "autoplay"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:100
msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
msgstr "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgstr "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "Choose between dark, coal, or light appearance. You can still add custom
msgid "Choose destination for system and welcome messages" msgid "Choose destination for system and welcome messages"
msgstr "Choose destination for system and welcome messages" msgstr "Choose destination for system and welcome messages"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:134
msgid "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
msgstr "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268 #: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268
msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws." msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
msgstr "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws." msgstr "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "Choose the category that best describes your community."
msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
msgstr "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgstr "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109
msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
msgstr "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgstr "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
@ -7373,11 +7377,11 @@ msgstr "Desktop Notification Nagbar"
msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
msgstr "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgstr "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88
msgid "Desktop Startup" msgid "Desktop Startup"
msgstr "Desktop Startup" msgstr "Desktop Startup"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:107
msgid "Desktop Window" msgid "Desktop Window"
msgstr "Desktop Window" msgstr "Desktop Window"
@ -7435,12 +7439,12 @@ msgstr "Developer Applications"
msgid "developer mode" msgid "developer mode"
msgstr "developer mode" msgstr "developer mode"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:158
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215
msgid "Developer Mode" msgid "Developer Mode"
msgstr "Developer Mode" msgstr "Developer Mode"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:130 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:149
msgid "Developer Options" msgid "Developer Options"
msgstr "Developer Options" msgstr "Developer Options"
@ -8541,7 +8545,7 @@ msgstr "Enable /tts Speech Playback"
msgid "Enable 2FA on your account to change this setting" msgid "Enable 2FA on your account to change this setting"
msgstr "Enable 2FA on your account to change this setting" msgstr "Enable 2FA on your account to change this setting"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:132 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:151
msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
msgstr "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgstr "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
@ -10950,6 +10954,7 @@ msgstr "Harassment or Bullying"
msgid "hardware" msgid "hardware"
msgstr "hardware" msgstr "hardware"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:137
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222
msgid "Hardware Acceleration" msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Hardware Acceleration" msgstr "Hardware Acceleration"
@ -12441,7 +12446,7 @@ msgstr "Keep watching {viewerStreamCount} streams and add this one"
msgid "Keep watching 1 stream and add this one" msgid "Keep watching 1 stream and add this one"
msgstr "Keep watching 1 stream and add this one" msgstr "Keep watching 1 stream and add this one"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:114
msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
msgstr "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgstr "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
@ -12601,7 +12606,7 @@ msgstr "Latency graph"
msgid "Latvia" msgid "Latvia"
msgstr "Latvia" msgstr "Latvia"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:92
msgid "Launch Fluxer at Login" msgid "Launch Fluxer at Login"
msgstr "Launch Fluxer at Login" msgstr "Launch Fluxer at Login"
@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "Reload app"
msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually." msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually."
msgstr "Remain silent unless someone runs /tts manually." msgstr "Remain silent unless someone runs /tts manually."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:110 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:113
msgid "Remember Size & Position" msgid "Remember Size & Position"
msgstr "Remember Size & Position" msgstr "Remember Size & Position"
@ -17689,7 +17694,7 @@ msgstr "Render all your messages as unknown message type"
msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>." msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>."
msgstr "Renews on <0>{renewalDate}</0>." msgstr "Renews on <0>{renewalDate}</0>."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:117 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:120
msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer." msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer."
msgstr "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer." msgstr "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer."
@ -18016,11 +18021,11 @@ msgstr "Resolution"
msgid "Restore account" msgid "Restore account"
msgstr "Restore account" msgstr "Restore account"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:122 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:125
msgid "Restore Fullscreen" msgid "Restore Fullscreen"
msgstr "Restore Fullscreen" msgstr "Restore Fullscreen"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:116 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:119
msgid "Restore Maximized" msgid "Restore Maximized"
msgstr "Restore Maximized" msgstr "Restore Maximized"
@ -18050,7 +18055,7 @@ msgstr "Resubscribe"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Retry" msgstr "Retry"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:123 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:126
msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
msgstr "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgstr "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
@ -18264,7 +18269,7 @@ msgstr "Round Style Checkbox"
msgid "Ruby" msgid "Ruby"
msgstr "Ruby" msgstr "Ruby"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:86 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89
msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
msgstr "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgstr "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
@ -18488,6 +18493,7 @@ msgstr "Screen Share Stop"
msgid "screen sharing" msgid "screen sharing"
msgstr "screen sharing" msgstr "screen sharing"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:133
#: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36 #: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "Screen Sharing" msgstr "Screen Sharing"
@ -23525,6 +23531,10 @@ msgstr "Users"
msgid "Uses" msgid "Uses"
msgstr "Uses" msgstr "Uses"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139
msgid "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you start sharing your screen."
msgstr "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you start sharing your screen."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93 #: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93
msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
msgstr "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgstr "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
@ -24561,7 +24571,7 @@ msgstr "When enabled, other people will not see a thumbnail preview of your scre
msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again."
msgstr "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgstr "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:141 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:160
msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message."
msgstr "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgstr "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message."
@ -25510,15 +25520,15 @@ msgstr "Your IP address is banned from this community and you cannot join."
msgid "Your IP is Banned" msgid "Your IP is Banned"
msgstr "Your IP is Banned" msgstr "Your IP is Banned"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:484 #: src/lib/MessageQueue.tsx:386
msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
msgstr "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgstr "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:496 #: src/lib/MessageQueue.tsx:398
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
msgstr "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgstr "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:497 #: src/lib/MessageQueue.tsx:399
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."
msgstr "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages." msgstr "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."

View File

@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Aplicaciones"
msgid "Applications & Bots" msgid "Applications & Bots"
msgstr "Aplicaciones y Bots" msgstr "Aplicaciones y Bots"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:93
msgid "Applies only to the desktop app on this device." msgid "Applies only to the desktop app on this device."
msgstr "Se aplica solo a la app de escritorio en este dispositivo." msgstr "Se aplica solo a la app de escritorio en este dispositivo."
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Usar automáticamente la preferencia de movimiento reducido de tu sistem
msgid "autoplay" msgid "autoplay"
msgstr "reproducción automática" msgstr "reproducción automática"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:100
msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
msgstr "El inicio automático llegará pronto para Windows y Linux. Por ahora, solo está disponible en macOS." msgstr "El inicio automático llegará pronto para Windows y Linux. Por ahora, solo está disponible en macOS."
@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "Elige entre apariencia oscura, carbón o clara. Aún puedes agregar anul
msgid "Choose destination for system and welcome messages" msgid "Choose destination for system and welcome messages"
msgstr "Elige el destino para los mensajes del sistema y de bienvenida" msgstr "Elige el destino para los mensajes del sistema y de bienvenida"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:134
msgid "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
msgstr "Elige cómo Fluxer selecciona el códec de video para compartir pantalla."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268 #: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268
msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws." msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
msgstr "Elige cómo Fluxer trata esta comunidad para la restricción de edad. Restringido por edad bloquea el acceso a usuarios menores de 18 años y muestra una advertencia de contenido para adultos, sujeto a las leyes locales." msgstr "Elige cómo Fluxer trata esta comunidad para la restricción de edad. Restringido por edad bloquea el acceso a usuarios menores de 18 años y muestra una advertencia de contenido para adultos, sujeto a las leyes locales."
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "Elige la categoría que mejor describe tu comunidad."
msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
msgstr "Elige lo que {clientLabel} puede hacer en tu comunidad. Desmarca cualquier permiso que no quieras otorgar." msgstr "Elige lo que {clientLabel} puede hacer en tu comunidad. Desmarca cualquier permiso que no quieras otorgar."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109
msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
msgstr "Elige lo que Fluxer recuerda sobre tu ventana entre reinicios y recargas en este dispositivo." msgstr "Elige lo que Fluxer recuerda sobre tu ventana entre reinicios y recargas en este dispositivo."
@ -7373,11 +7377,11 @@ msgstr "Barra de notificaciones de escritorio"
msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
msgstr "Las notificaciones de escritorio han sido bloqueadas. Puedes habilitarlas más tarde en la configuración de tu navegador o en Configuración de usuario > Notificaciones." msgstr "Las notificaciones de escritorio han sido bloqueadas. Puedes habilitarlas más tarde en la configuración de tu navegador o en Configuración de usuario > Notificaciones."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88
msgid "Desktop Startup" msgid "Desktop Startup"
msgstr "Inicio de escritorio" msgstr "Inicio de escritorio"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:107
msgid "Desktop Window" msgid "Desktop Window"
msgstr "Ventana de escritorio" msgstr "Ventana de escritorio"
@ -7435,12 +7439,12 @@ msgstr "Aplicaciones de desarrollador"
msgid "developer mode" msgid "developer mode"
msgstr "modo desarrollador" msgstr "modo desarrollador"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:158
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215
msgid "Developer Mode" msgid "Developer Mode"
msgstr "Modo de desarrollador" msgstr "Modo de desarrollador"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:130 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:149
msgid "Developer Options" msgid "Developer Options"
msgstr "Opciones de desarrollador" msgstr "Opciones de desarrollador"
@ -8541,7 +8545,7 @@ msgstr "Habilitar reproducción de voz /tts"
msgid "Enable 2FA on your account to change this setting" msgid "Enable 2FA on your account to change this setting"
msgstr "Habilita la 2FA en tu cuenta para cambiar esta configuración" msgstr "Habilita la 2FA en tu cuenta para cambiar esta configuración"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:132 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:151
msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
msgstr "Activa funciones avanzadas para depuración y desarrollo. Nota que copiar IDs de snowflake para entidades siempre está disponible para todos los usuarios sin necesidad del modo desarrollador." msgstr "Activa funciones avanzadas para depuración y desarrollo. Nota que copiar IDs de snowflake para entidades siempre está disponible para todos los usuarios sin necesidad del modo desarrollador."
@ -10950,6 +10954,7 @@ msgstr "Acoso o intimidación"
msgid "hardware" msgid "hardware"
msgstr "hardware" msgstr "hardware"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:137
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222
msgid "Hardware Acceleration" msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Aceleración por hardware" msgstr "Aceleración por hardware"
@ -12441,7 +12446,7 @@ msgstr "Sigue viendo {viewerStreamCount} transmisiones y agrega esta"
msgid "Keep watching 1 stream and add this one" msgid "Keep watching 1 stream and add this one"
msgstr "Sigue viendo 1 transmisión y agrega esta" msgstr "Sigue viendo 1 transmisión y agrega esta"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:114
msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
msgstr "Mantén las dimensiones y la ubicación de tu ventana incluso cuando recargues la aplicación." msgstr "Mantén las dimensiones y la ubicación de tu ventana incluso cuando recargues la aplicación."
@ -12601,7 +12606,7 @@ msgstr "Gráfico de latencia"
msgid "Latvia" msgid "Latvia"
msgstr "Letonia" msgstr "Letonia"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:92
msgid "Launch Fluxer at Login" msgid "Launch Fluxer at Login"
msgstr "Iniciar Fluxer al Iniciar Sesión" msgstr "Iniciar Fluxer al Iniciar Sesión"
@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "Recargar aplicación"
msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually." msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually."
msgstr "Permanece en silencio a menos que alguien ejecute /tts manualmente." msgstr "Permanece en silencio a menos que alguien ejecute /tts manualmente."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:110 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:113
msgid "Remember Size & Position" msgid "Remember Size & Position"
msgstr "Recordar tamaño y posición" msgstr "Recordar tamaño y posición"
@ -17689,7 +17694,7 @@ msgstr "Renderizar todos tus mensajes como tipo de mensaje desconocido"
msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>." msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>."
msgstr "Se renueva el <0>{renewalDate}</0>." msgstr "Se renueva el <0>{renewalDate}</0>."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:117 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:120
msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer." msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer."
msgstr "Reabre en modo maximizado si así fue como usaste Fluxer la última vez." msgstr "Reabre en modo maximizado si así fue como usaste Fluxer la última vez."
@ -18016,11 +18021,11 @@ msgstr "Resolución"
msgid "Restore account" msgid "Restore account"
msgstr "Restaurar cuenta" msgstr "Restaurar cuenta"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:122 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:125
msgid "Restore Fullscreen" msgid "Restore Fullscreen"
msgstr "Restaurar pantalla completa" msgstr "Restaurar pantalla completa"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:116 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:119
msgid "Restore Maximized" msgid "Restore Maximized"
msgstr "Restaurar maximizado" msgstr "Restaurar maximizado"
@ -18050,7 +18055,7 @@ msgstr "Volver a suscribirse"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Reintentar" msgstr "Reintentar"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:123 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:126
msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
msgstr "Volver a pantalla completa automáticamente cuando la tuviste activada la última vez." msgstr "Volver a pantalla completa automáticamente cuando la tuviste activada la última vez."
@ -18264,7 +18269,7 @@ msgstr "Casilla de estilo redondo"
msgid "Ruby" msgid "Ruby"
msgstr "Ruby" msgstr "Ruby"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:86 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89
msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
msgstr "Ejecuta Fluxer automáticamente cuando tu computadora se inicie. O no. ¡Tú decides!" msgstr "Ejecuta Fluxer automáticamente cuando tu computadora se inicie. O no. ¡Tú decides!"
@ -18488,6 +18493,7 @@ msgstr "Detener compartir pantalla"
msgid "screen sharing" msgid "screen sharing"
msgstr "compartir pantalla" msgstr "compartir pantalla"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:133
#: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36 #: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "Compartir pantalla" msgstr "Compartir pantalla"
@ -23525,6 +23531,10 @@ msgstr "Usuarios"
msgid "Uses" msgid "Uses"
msgstr "Usos" msgstr "Usos"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139
msgid "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you start sharing your screen."
msgstr "Usa H.265 para compartir pantalla cuando está habilitado. Desactiva esto para preferir VP9. Los cambios se aplican la próxima vez que comiences a compartir tu pantalla."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93 #: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93
msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
msgstr "Usa el centro de notificaciones del sistema operativo. Para controles por canal/comunidad, haz clic derecho en un ícono de comunidad y abre Configuración de notificaciones." msgstr "Usa el centro de notificaciones del sistema operativo. Para controles por canal/comunidad, haz clic derecho en un ícono de comunidad y abre Configuración de notificaciones."
@ -24561,7 +24571,7 @@ msgstr "Cuando está habilitado, otras personas no verán una vista previa en mi
msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again."
msgstr "Cuando está habilitado, pulsar rápidamente tu acceso directo de pulsar para hablar mantendrá tu micrófono encendido hasta que lo pulses de nuevo." msgstr "Cuando está habilitado, pulsar rápidamente tu acceso directo de pulsar para hablar mantendrá tu micrófono encendido hasta que lo pulses de nuevo."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:141 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:160
msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message."
msgstr "Cuando está habilitado, muestra menús de depuración en toda la aplicación para inspeccionar y copiar objetos JSON sin procesar de estructuras de datos internas como mensajes, canales, usuarios y comunidades. También incluye herramientas para depurar el rendimiento del analizador Markdown de Fluxer y el AST de cualquier mensaje dado." msgstr "Cuando está habilitado, muestra menús de depuración en toda la aplicación para inspeccionar y copiar objetos JSON sin procesar de estructuras de datos internas como mensajes, canales, usuarios y comunidades. También incluye herramientas para depurar el rendimiento del analizador Markdown de Fluxer y el AST de cualquier mensaje dado."
@ -25510,15 +25520,15 @@ msgstr "Tu dirección IP está prohibida en esta comunidad y no puedes unirte."
msgid "Your IP is Banned" msgid "Your IP is Banned"
msgstr "Tu IP está prohibida" msgstr "Tu IP está prohibida"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:484 #: src/lib/MessageQueue.tsx:386
msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
msgstr "Tu mensaje no pudo ser entregado. Esto generalmente se debe a que no compartes una comunidad con el destinatario o el destinatario solo acepta mensajes directos de amigos." msgstr "Tu mensaje no pudo ser entregado. Esto generalmente se debe a que no compartes una comunidad con el destinatario o el destinatario solo acepta mensajes directos de amigos."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:496 #: src/lib/MessageQueue.tsx:398
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
msgstr "Tu mensaje no pudo ser entregado. Necesitas reclamar tu cuenta para enviar mensajes directos." msgstr "Tu mensaje no pudo ser entregado. Necesitas reclamar tu cuenta para enviar mensajes directos."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:497 #: src/lib/MessageQueue.tsx:399
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."
msgstr "Tu mensaje no pudo ser entregado. Necesitas reclamar tu cuenta para enviar mensajes." msgstr "Tu mensaje no pudo ser entregado. Necesitas reclamar tu cuenta para enviar mensajes."

View File

@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Aplicaciones"
msgid "Applications & Bots" msgid "Applications & Bots"
msgstr "Aplicaciones y bots" msgstr "Aplicaciones y bots"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:93
msgid "Applies only to the desktop app on this device." msgid "Applies only to the desktop app on this device."
msgstr "Se aplica solo a la app de escritorio en este dispositivo." msgstr "Se aplica solo a la app de escritorio en este dispositivo."
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Usar automáticamente la preferencia de movimiento reducido de tu sistem
msgid "autoplay" msgid "autoplay"
msgstr "reproducción automática" msgstr "reproducción automática"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:100
msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
msgstr "El autoinicio llegará pronto para Windows y Linux. Por ahora, solo está disponible en macOS." msgstr "El autoinicio llegará pronto para Windows y Linux. Por ahora, solo está disponible en macOS."
@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "Elige entre apariencia oscura, carbón o clara. Aún puedes añadir pers
msgid "Choose destination for system and welcome messages" msgid "Choose destination for system and welcome messages"
msgstr "Elige el destino para los mensajes del sistema y de bienvenida" msgstr "Elige el destino para los mensajes del sistema y de bienvenida"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:134
msgid "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
msgstr "Elige cómo Fluxer selecciona el códec de video para compartir pantalla."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268 #: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268
msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws." msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
msgstr "Elige cómo Fluxer trata esta comunidad para la restricción por edad. Restringido por edad bloquea el acceso a usuarios menores de 18 años y muestra una advertencia de contenido para adultos, sujeto a las leyes locales." msgstr "Elige cómo Fluxer trata esta comunidad para la restricción por edad. Restringido por edad bloquea el acceso a usuarios menores de 18 años y muestra una advertencia de contenido para adultos, sujeto a las leyes locales."
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "Elige la categoría que mejor describe tu comunidad."
msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
msgstr "Elige qué puede hacer {clientLabel} en tu comunidad. Desmarca los permisos que no quieras conceder." msgstr "Elige qué puede hacer {clientLabel} en tu comunidad. Desmarca los permisos que no quieras conceder."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109
msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
msgstr "Elige qué recuerda Fluxer sobre tu ventana entre reinicios y recargas en este dispositivo." msgstr "Elige qué recuerda Fluxer sobre tu ventana entre reinicios y recargas en este dispositivo."
@ -7373,11 +7377,11 @@ msgstr "Barra de notificación de escritorio"
msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
msgstr "Las notificaciones de escritorio han sido bloqueadas. Puedes activarlas más tarde en la configuración de tu navegador o en Configuración de usuario > Notificaciones." msgstr "Las notificaciones de escritorio han sido bloqueadas. Puedes activarlas más tarde en la configuración de tu navegador o en Configuración de usuario > Notificaciones."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88
msgid "Desktop Startup" msgid "Desktop Startup"
msgstr "Inicio de escritorio" msgstr "Inicio de escritorio"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:107
msgid "Desktop Window" msgid "Desktop Window"
msgstr "Ventana de escritorio" msgstr "Ventana de escritorio"
@ -7435,12 +7439,12 @@ msgstr "Aplicaciones de desarrollador"
msgid "developer mode" msgid "developer mode"
msgstr "modo desarrollador" msgstr "modo desarrollador"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:158
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215
msgid "Developer Mode" msgid "Developer Mode"
msgstr "Modo desarrollador" msgstr "Modo desarrollador"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:130 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:149
msgid "Developer Options" msgid "Developer Options"
msgstr "Opciones de desarrollador" msgstr "Opciones de desarrollador"
@ -8541,7 +8545,7 @@ msgstr "Habilitar reproducción de voz /tts"
msgid "Enable 2FA on your account to change this setting" msgid "Enable 2FA on your account to change this setting"
msgstr "Activa la 2FA en tu cuenta para cambiar esta configuración" msgstr "Activa la 2FA en tu cuenta para cambiar esta configuración"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:132 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:151
msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
msgstr "Activa funciones avanzadas para depuración y desarrollo. Ten en cuenta que copiar IDs de snowflake para entidades está siempre disponible para todos los usuarios sin necesidad del modo desarrollador." msgstr "Activa funciones avanzadas para depuración y desarrollo. Ten en cuenta que copiar IDs de snowflake para entidades está siempre disponible para todos los usuarios sin necesidad del modo desarrollador."
@ -10950,6 +10954,7 @@ msgstr "Acoso o intimidación"
msgid "hardware" msgid "hardware"
msgstr "hardware" msgstr "hardware"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:137
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222
msgid "Hardware Acceleration" msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Aceleración por hardware" msgstr "Aceleración por hardware"
@ -12441,7 +12446,7 @@ msgstr "Sigue viendo {viewerStreamCount} transmisiones y añade esta"
msgid "Keep watching 1 stream and add this one" msgid "Keep watching 1 stream and add this one"
msgstr "Sigue viendo 1 transmisión y añade esta" msgstr "Sigue viendo 1 transmisión y añade esta"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:114
msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
msgstr "Mantén las dimensiones y la posición de la ventana incluso al recargar la aplicación." msgstr "Mantén las dimensiones y la posición de la ventana incluso al recargar la aplicación."
@ -12601,7 +12606,7 @@ msgstr "Gráfico de latencia"
msgid "Latvia" msgid "Latvia"
msgstr "Letonia" msgstr "Letonia"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:92
msgid "Launch Fluxer at Login" msgid "Launch Fluxer at Login"
msgstr "Iniciar Fluxer al Iniciar Sesión" msgstr "Iniciar Fluxer al Iniciar Sesión"
@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "Recargar aplicación"
msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually." msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually."
msgstr "Permanece en silencio a menos que alguien ejecute /tts manualmente." msgstr "Permanece en silencio a menos que alguien ejecute /tts manualmente."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:110 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:113
msgid "Remember Size & Position" msgid "Remember Size & Position"
msgstr "Recordar tamaño y posición" msgstr "Recordar tamaño y posición"
@ -17689,7 +17694,7 @@ msgstr "Renderizar todos tus mensajes como tipo de mensaje desconocido"
msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>." msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>."
msgstr "Se renueva el <0>{renewalDate}</0>." msgstr "Se renueva el <0>{renewalDate}</0>."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:117 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:120
msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer." msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer."
msgstr "Vuelve a abrir en modo maximizado si así fue como usaste Fluxer la última vez." msgstr "Vuelve a abrir en modo maximizado si así fue como usaste Fluxer la última vez."
@ -18016,11 +18021,11 @@ msgstr "Resolución"
msgid "Restore account" msgid "Restore account"
msgstr "Restaurar cuenta" msgstr "Restaurar cuenta"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:122 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:125
msgid "Restore Fullscreen" msgid "Restore Fullscreen"
msgstr "Restaurar pantalla completa" msgstr "Restaurar pantalla completa"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:116 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:119
msgid "Restore Maximized" msgid "Restore Maximized"
msgstr "Restaurar maximizado" msgstr "Restaurar maximizado"
@ -18050,7 +18055,7 @@ msgstr "Volver a suscribirse"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Reintentar" msgstr "Reintentar"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:123 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:126
msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
msgstr "Volver a pantalla completa automáticamente cuando la tuviste activada la última vez." msgstr "Volver a pantalla completa automáticamente cuando la tuviste activada la última vez."
@ -18264,7 +18269,7 @@ msgstr "Casilla de verificación de estilo redondo"
msgid "Ruby" msgid "Ruby"
msgstr "Ruby" msgstr "Ruby"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:86 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89
msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
msgstr "Ejecuta Fluxer automáticamente cuando se inicie tu ordenador. O no. ¡Tú eliges!" msgstr "Ejecuta Fluxer automáticamente cuando se inicie tu ordenador. O no. ¡Tú eliges!"
@ -18488,6 +18493,7 @@ msgstr "Detener compartir pantalla"
msgid "screen sharing" msgid "screen sharing"
msgstr "compartir pantalla" msgstr "compartir pantalla"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:133
#: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36 #: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "Compartir pantalla" msgstr "Compartir pantalla"
@ -23525,6 +23531,10 @@ msgstr "Usuarios"
msgid "Uses" msgid "Uses"
msgstr "Usos" msgstr "Usos"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139
msgid "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you start sharing your screen."
msgstr "Usa H.265 para compartir pantalla cuando está habilitado. Desactívalo para preferir VP9. Los cambios se aplicarán la próxima vez que empieces a compartir tu pantalla."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93 #: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93
msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
msgstr "Utiliza el centro de notificaciones del sistema operativo. Para controles por canal/comunidad, haz clic con el botón derecho en un icono de comunidad y abre Configuración de notificaciones." msgstr "Utiliza el centro de notificaciones del sistema operativo. Para controles por canal/comunidad, haz clic con el botón derecho en un icono de comunidad y abre Configuración de notificaciones."
@ -24561,7 +24571,7 @@ msgstr "Cuando está habilitado, otras personas no verán una vista previa en mi
msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again."
msgstr "Cuando está activado, pulsar rápidamente tu atajo de pulsar para hablar mantendrá tu micrófono activado hasta que lo pulses de nuevo." msgstr "Cuando está activado, pulsar rápidamente tu atajo de pulsar para hablar mantendrá tu micrófono activado hasta que lo pulses de nuevo."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:141 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:160
msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message."
msgstr "Cuando está activado, muestra menús de depuración por toda la aplicación para inspeccionar y copiar objetos JSON sin procesar de estructuras de datos internas como mensajes, canales, usuarios y comunidades. También incluye herramientas para depurar el rendimiento del analizador de Markdown de Fluxer y el AST de cualquier mensaje." msgstr "Cuando está activado, muestra menús de depuración por toda la aplicación para inspeccionar y copiar objetos JSON sin procesar de estructuras de datos internas como mensajes, canales, usuarios y comunidades. También incluye herramientas para depurar el rendimiento del analizador de Markdown de Fluxer y el AST de cualquier mensaje."
@ -25510,15 +25520,15 @@ msgstr "Tu dirección IP está prohibida en esta comunidad y no puedes unirte."
msgid "Your IP is Banned" msgid "Your IP is Banned"
msgstr "Tu IP está prohibida" msgstr "Tu IP está prohibida"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:484 #: src/lib/MessageQueue.tsx:386
msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
msgstr "Tu mensaje no se ha podido entregar. Esto suele ser porque no compartes una comunidad con el destinatario o el destinatario solo acepta mensajes directos de amigos." msgstr "Tu mensaje no se ha podido entregar. Esto suele ser porque no compartes una comunidad con el destinatario o el destinatario solo acepta mensajes directos de amigos."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:496 #: src/lib/MessageQueue.tsx:398
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
msgstr "Tu mensaje no se ha podido entregar. Necesitas reclamar tu cuenta para enviar mensajes directos." msgstr "Tu mensaje no se ha podido entregar. Necesitas reclamar tu cuenta para enviar mensajes directos."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:497 #: src/lib/MessageQueue.tsx:399
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."
msgstr "Tu mensaje no pudo ser entregado. Necesitas reclamar tu cuenta para enviar mensajes." msgstr "Tu mensaje no pudo ser entregado. Necesitas reclamar tu cuenta para enviar mensajes."

View File

@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Sovellukset"
msgid "Applications & Bots" msgid "Applications & Bots"
msgstr "Sovellukset ja botit" msgstr "Sovellukset ja botit"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:93
msgid "Applies only to the desktop app on this device." msgid "Applies only to the desktop app on this device."
msgstr "Koskee vain tämän laitteen työpöytäsovellusta." msgstr "Koskee vain tämän laitteen työpöytäsovellusta."
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Käytä automaattisesti järjestelmän vähennetyn liikkeen asetusta tai
msgid "autoplay" msgid "autoplay"
msgstr "automaattinen toisto" msgstr "automaattinen toisto"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:100
msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
msgstr "Automaattinen käynnistys tulee pian saataville Windowsille ja Linuxille. Tällä hetkellä se on saatavilla vain macOS:llä." msgstr "Automaattinen käynnistys tulee pian saataville Windowsille ja Linuxille. Tällä hetkellä se on saatavilla vain macOS:llä."
@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "Valitse tumma, hiili- tai vaalea ulkoasu. Voit silti lisätä omia CSS-m
msgid "Choose destination for system and welcome messages" msgid "Choose destination for system and welcome messages"
msgstr "Valitse kohde järjestelmä- ja tervetuloviesteille" msgstr "Valitse kohde järjestelmä- ja tervetuloviesteille"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:134
msgid "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
msgstr "Valitse, miten Fluxer valitsee videokoodekin näytön jakamista varten."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268 #: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268
msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws." msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
msgstr "Valitse, miten Fluxer käsittelee tätä yhteisöä ikärajoitusten osalta. Ikärajoitettu estää pääsyn alle 18-vuotiailta käyttäjiltä ja näyttää sisällön varoituksen aikuisille, paikallisten lakien mukaan." msgstr "Valitse, miten Fluxer käsittelee tätä yhteisöä ikärajoitusten osalta. Ikärajoitettu estää pääsyn alle 18-vuotiailta käyttäjiltä ja näyttää sisällön varoituksen aikuisille, paikallisten lakien mukaan."
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "Valitse kategoria, joka parhaiten kuvaa yhteisöäsi."
msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
msgstr "Valitse, mitä {clientLabel} voi tehdä yhteisössäsi. Poista valinta luvista, joita et halua myöntää." msgstr "Valitse, mitä {clientLabel} voi tehdä yhteisössäsi. Poista valinta luvista, joita et halua myöntää."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109
msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
msgstr "Valitse, mitä Fluxer muistaa ikkunastasi tämän laitteen uudelleenkäynnistysten ja päivitysten välillä." msgstr "Valitse, mitä Fluxer muistaa ikkunastasi tämän laitteen uudelleenkäynnistysten ja päivitysten välillä."
@ -7373,11 +7377,11 @@ msgstr "Työpöytäilmoituksen hälytyspalkki"
msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
msgstr "Työpöytäilmoitukset on estetty. Voit ottaa ne käyttöön myöhemmin selaimen asetuksista tai Käyttäjäasetukset > Ilmoitukset." msgstr "Työpöytäilmoitukset on estetty. Voit ottaa ne käyttöön myöhemmin selaimen asetuksista tai Käyttäjäasetukset > Ilmoitukset."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88
msgid "Desktop Startup" msgid "Desktop Startup"
msgstr "Työpöydän käynnistys" msgstr "Työpöydän käynnistys"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:107
msgid "Desktop Window" msgid "Desktop Window"
msgstr "Työpöytäikkuna" msgstr "Työpöytäikkuna"
@ -7435,12 +7439,12 @@ msgstr "Kehittäjäsovellukset"
msgid "developer mode" msgid "developer mode"
msgstr "kehittäjätila" msgstr "kehittäjätila"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:158
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215
msgid "Developer Mode" msgid "Developer Mode"
msgstr "Kehittäjätila" msgstr "Kehittäjätila"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:130 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:149
msgid "Developer Options" msgid "Developer Options"
msgstr "Kehittäjäasetukset" msgstr "Kehittäjäasetukset"
@ -8541,7 +8545,7 @@ msgstr "Ota käyttöön /tts-puhetoisto"
msgid "Enable 2FA on your account to change this setting" msgid "Enable 2FA on your account to change this setting"
msgstr "Ota 2FA käyttöön tililläsi muuttaaksesi tätä asetusta" msgstr "Ota 2FA käyttöön tililläsi muuttaaksesi tätä asetusta"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:132 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:151
msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
msgstr "Ota käyttöön edistyneet ominaisuudet virheenkorjaukseen ja kehitykseen. Huomaa, että entiteettien lumihiutale-ID:iden kopiointi on aina kaikkien käyttäjien käytettävissä ilman kehittäjätilaa." msgstr "Ota käyttöön edistyneet ominaisuudet virheenkorjaukseen ja kehitykseen. Huomaa, että entiteettien lumihiutale-ID:iden kopiointi on aina kaikkien käyttäjien käytettävissä ilman kehittäjätilaa."
@ -10950,6 +10954,7 @@ msgstr "Häirintä tai kiusaaminen"
msgid "hardware" msgid "hardware"
msgstr "laitteisto" msgstr "laitteisto"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:137
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222
msgid "Hardware Acceleration" msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Laitteistokiihdytys" msgstr "Laitteistokiihdytys"
@ -12441,7 +12446,7 @@ msgstr "Jatka {viewerStreamCount} suoratoiston katsomista ja lisää tämä"
msgid "Keep watching 1 stream and add this one" msgid "Keep watching 1 stream and add this one"
msgstr "Jatka 1 suoratoiston katsomista ja lisää tämä" msgstr "Jatka 1 suoratoiston katsomista ja lisää tämä"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:114
msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
msgstr "Pidä ikkunan mitat ja sijainti myös sovellusta uudelleenlataessa." msgstr "Pidä ikkunan mitat ja sijainti myös sovellusta uudelleenlataessa."
@ -12601,7 +12606,7 @@ msgstr "Viivekuvaaja"
msgid "Latvia" msgid "Latvia"
msgstr "Latvia" msgstr "Latvia"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:92
msgid "Launch Fluxer at Login" msgid "Launch Fluxer at Login"
msgstr "Käynnistä Fluxer kirjautuessa" msgstr "Käynnistä Fluxer kirjautuessa"
@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "Lataa sovellus uudelleen"
msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually." msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually."
msgstr "Pysy hiljaa, ellei joku käytä /tts:ää manuaalisesti." msgstr "Pysy hiljaa, ellei joku käytä /tts:ää manuaalisesti."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:110 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:113
msgid "Remember Size & Position" msgid "Remember Size & Position"
msgstr "Muista koko ja sijainti" msgstr "Muista koko ja sijainti"
@ -17689,7 +17694,7 @@ msgstr "Renderöi kaikki viestisi tuntemattomana viestityyppinä"
msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>." msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>."
msgstr "Uusitaan <0>{renewalDate}</0>." msgstr "Uusitaan <0>{renewalDate}</0>."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:117 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:120
msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer." msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer."
msgstr "Avaa maksimoidussa tilassa uudelleen, jos käytit Fluxeria viimeksi niin." msgstr "Avaa maksimoidussa tilassa uudelleen, jos käytit Fluxeria viimeksi niin."
@ -18016,11 +18021,11 @@ msgstr "Resoluutio"
msgid "Restore account" msgid "Restore account"
msgstr "Palauta tili" msgstr "Palauta tili"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:122 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:125
msgid "Restore Fullscreen" msgid "Restore Fullscreen"
msgstr "Palauta koko näyttö" msgstr "Palauta koko näyttö"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:116 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:119
msgid "Restore Maximized" msgid "Restore Maximized"
msgstr "Palauta suurennettuna" msgstr "Palauta suurennettuna"
@ -18050,7 +18055,7 @@ msgstr "Tilaa uudelleen"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Yritä uudelleen" msgstr "Yritä uudelleen"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:123 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:126
msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
msgstr "Palaa automaattisesti koko näyttöön, jos se oli viimeksi käytössä." msgstr "Palaa automaattisesti koko näyttöön, jos se oli viimeksi käytössä."
@ -18264,7 +18269,7 @@ msgstr "Pyöreä valintaruutu"
msgid "Ruby" msgid "Ruby"
msgstr "Ruby" msgstr "Ruby"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:86 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89
msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
msgstr "Käynnistä Fluxer automaattisesti tietokoneen käynnistyessä. Tai älä. Valinta on sinun!" msgstr "Käynnistä Fluxer automaattisesti tietokoneen käynnistyessä. Tai älä. Valinta on sinun!"
@ -18488,6 +18493,7 @@ msgstr "Lopeta näytön jakaminen"
msgid "screen sharing" msgid "screen sharing"
msgstr "näytön jakaminen" msgstr "näytön jakaminen"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:133
#: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36 #: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "Näytön jako" msgstr "Näytön jako"
@ -23525,6 +23531,10 @@ msgstr "Käyttäjät"
msgid "Uses" msgid "Uses"
msgstr "Käyttökerrat" msgstr "Käyttökerrat"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139
msgid "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you start sharing your screen."
msgstr "Käyttää H.265:ttä näytön jakamiseen, kun se on käytössä. Poista tämä käytöstä, jos haluat suosia VP9:ää. Muutokset tulevat voimaan seuraavan kerran, kun aloitat näytön jakamisen."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93 #: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93
msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
msgstr "Käyttää käyttöjärjestelmän ilmoituskeskusta. Kanavakohtaisiin hallintoihin napsauta yhteisön kuvaketta hiiren oikealla ja avaa Ilmoitusasetukset." msgstr "Käyttää käyttöjärjestelmän ilmoituskeskusta. Kanavakohtaisiin hallintoihin napsauta yhteisön kuvaketta hiiren oikealla ja avaa Ilmoitusasetukset."
@ -24561,7 +24571,7 @@ msgstr "Kun tämä on käytössä, muut eivät näe pienoiskuvaesikatselua näyt
msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again."
msgstr "Kun ominaisuus on päällä, pikatallentimen napautus pitää mikrofonin päällä, kunnes painat uudelleen." msgstr "Kun ominaisuus on päällä, pikatallentimen napautus pitää mikrofonin päällä, kunnes painat uudelleen."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:141 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:160
msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message."
msgstr "Kun ominaisuus on päällä, paljastaa koko sovelluksessa virheenkorjausvalikoita, joiden avulla voit tarkastella ja kopioida raakaa JSON-rakennetta viesteille, kanaville, käyttäjille ja yhteisöille. Mukana on myös työkaluja Fluxer Markdown -parsereiden suorituskyvyn ja AST-rakenteen tarkasteluun mille tahansa viestille." msgstr "Kun ominaisuus on päällä, paljastaa koko sovelluksessa virheenkorjausvalikoita, joiden avulla voit tarkastella ja kopioida raakaa JSON-rakennetta viesteille, kanaville, käyttäjille ja yhteisöille. Mukana on myös työkaluja Fluxer Markdown -parsereiden suorituskyvyn ja AST-rakenteen tarkasteluun mille tahansa viestille."
@ -25510,15 +25520,15 @@ msgstr "IP-osoitteesi on estetty tältä yhteisöltä, etkä voi liittyä."
msgid "Your IP is Banned" msgid "Your IP is Banned"
msgstr "IP-osoitteesi on estetty" msgstr "IP-osoitteesi on estetty"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:484 #: src/lib/MessageQueue.tsx:386
msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
msgstr "Viestiäsi ei voitu toimittaa. Syynä on yleensä se, ettet kuulu samaan yhteisöön vastaanottajan kanssa tai vastaanottaja hyväksyy yksityisviestejä vain kavereilta." msgstr "Viestiäsi ei voitu toimittaa. Syynä on yleensä se, ettet kuulu samaan yhteisöön vastaanottajan kanssa tai vastaanottaja hyväksyy yksityisviestejä vain kavereilta."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:496 #: src/lib/MessageQueue.tsx:398
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
msgstr "Viestiäsi ei voitu toimittaa. Sinun on lunastettava tilisi lähettääksesi yksityisviestejä." msgstr "Viestiäsi ei voitu toimittaa. Sinun on lunastettava tilisi lähettääksesi yksityisviestejä."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:497 #: src/lib/MessageQueue.tsx:399
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."
msgstr "Viestiäsi ei voitu toimittaa. Sinun on vahvistettava tili lähettääksesi viestejä." msgstr "Viestiäsi ei voitu toimittaa. Sinun on vahvistettava tili lähettääksesi viestejä."

View File

@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Applications"
msgid "Applications & Bots" msgid "Applications & Bots"
msgstr "Applications et bots" msgstr "Applications et bots"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:93
msgid "Applies only to the desktop app on this device." msgid "Applies only to the desktop app on this device."
msgstr "S'applique uniquement à l'app de bureau sur cet appareil." msgstr "S'applique uniquement à l'app de bureau sur cet appareil."
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Utiliser automatiquement la préférence de réduction des mouvements du
msgid "autoplay" msgid "autoplay"
msgstr "lecture automatique" msgstr "lecture automatique"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:100
msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
msgstr "Le démarrage automatique arrive bientôt pour Windows et Linux. Pour l'instant, il n'est disponible que sur macOS." msgstr "Le démarrage automatique arrive bientôt pour Windows et Linux. Pour l'instant, il n'est disponible que sur macOS."
@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "Choisis entre un thème sombre, charbon ou clair. Tu peux toujours ajout
msgid "Choose destination for system and welcome messages" msgid "Choose destination for system and welcome messages"
msgstr "Choisis la destination des messages système et de bienvenue" msgstr "Choisis la destination des messages système et de bienvenue"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:134
msgid "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
msgstr "Choisissez comment Fluxer sélectionne le codec vidéo pour le partage d'écran."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268 #: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268
msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws." msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
msgstr "Choisissez comment Fluxer traite cette communauté pour la restriction d'âge. La restriction d'âge bloque l'accès aux utilisateurs de moins de 18 ans et affiche un avertissement de contenu pour les adultes, conformément aux lois locales." msgstr "Choisissez comment Fluxer traite cette communauté pour la restriction d'âge. La restriction d'âge bloque l'accès aux utilisateurs de moins de 18 ans et affiche un avertissement de contenu pour les adultes, conformément aux lois locales."
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "Choisissez la catégorie qui décrit le mieux votre communauté."
msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
msgstr "Choisis ce que {clientLabel} peut faire dans ta communauté. Décoche les permissions que tu ne veux pas accorder." msgstr "Choisis ce que {clientLabel} peut faire dans ta communauté. Décoche les permissions que tu ne veux pas accorder."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109
msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
msgstr "Choisis ce que Fluxer garde en mémoire sur ta fenêtre entre les redémarrages et rechargements sur cet appareil." msgstr "Choisis ce que Fluxer garde en mémoire sur ta fenêtre entre les redémarrages et rechargements sur cet appareil."
@ -7373,11 +7377,11 @@ msgstr "Barre de rappel de notifications de bureau"
msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
msgstr "Les notifications de bureau ont été bloquées. Tu peux les activer plus tard dans les paramètres de ton navigateur ou dans Paramètres utilisateur > Notifications." msgstr "Les notifications de bureau ont été bloquées. Tu peux les activer plus tard dans les paramètres de ton navigateur ou dans Paramètres utilisateur > Notifications."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88
msgid "Desktop Startup" msgid "Desktop Startup"
msgstr "Démarrage du bureau" msgstr "Démarrage du bureau"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:107
msgid "Desktop Window" msgid "Desktop Window"
msgstr "Fenêtre du bureau" msgstr "Fenêtre du bureau"
@ -7435,12 +7439,12 @@ msgstr "Applications développeur"
msgid "developer mode" msgid "developer mode"
msgstr "mode développeur" msgstr "mode développeur"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:158
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215
msgid "Developer Mode" msgid "Developer Mode"
msgstr "Mode développeur" msgstr "Mode développeur"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:130 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:149
msgid "Developer Options" msgid "Developer Options"
msgstr "Options développeur" msgstr "Options développeur"
@ -8541,7 +8545,7 @@ msgstr "Activer la lecture vocale /tts"
msgid "Enable 2FA on your account to change this setting" msgid "Enable 2FA on your account to change this setting"
msgstr "Activez la 2FA sur votre compte pour changer ce paramètre" msgstr "Activez la 2FA sur votre compte pour changer ce paramètre"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:132 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:151
msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
msgstr "Active des fonctionnalités avancées pour le débogage et le développement. Copier les identifiants snowflake des entités reste toujours possible pour tous les utilisateurs sans besoin du mode développeur." msgstr "Active des fonctionnalités avancées pour le débogage et le développement. Copier les identifiants snowflake des entités reste toujours possible pour tous les utilisateurs sans besoin du mode développeur."
@ -10950,6 +10954,7 @@ msgstr "Harcèlement ou intimidation"
msgid "hardware" msgid "hardware"
msgstr "matériel" msgstr "matériel"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:137
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222
msgid "Hardware Acceleration" msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Accélération matérielle" msgstr "Accélération matérielle"
@ -12441,7 +12446,7 @@ msgstr "Continuez à regarder {viewerStreamCount} flux et ajoutez celui-ci"
msgid "Keep watching 1 stream and add this one" msgid "Keep watching 1 stream and add this one"
msgstr "Continuez à regarder 1 flux et ajoutez celui-ci" msgstr "Continuez à regarder 1 flux et ajoutez celui-ci"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:114
msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
msgstr "Conserve les dimensions et l'emplacement de ta fenêtre même après rechargement de l'appli." msgstr "Conserve les dimensions et l'emplacement de ta fenêtre même après rechargement de l'appli."
@ -12601,7 +12606,7 @@ msgstr "Graphique de latence"
msgid "Latvia" msgid "Latvia"
msgstr "Lettonie" msgstr "Lettonie"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:92
msgid "Launch Fluxer at Login" msgid "Launch Fluxer at Login"
msgstr "Lancer Fluxer à la connexion" msgstr "Lancer Fluxer à la connexion"
@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "Recharger l'appli"
msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually." msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually."
msgstr "Rester silencieux sauf si quelqu'un lance /tts manuellement." msgstr "Rester silencieux sauf si quelqu'un lance /tts manuellement."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:110 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:113
msgid "Remember Size & Position" msgid "Remember Size & Position"
msgstr "Se souvenir de la taille et de la position" msgstr "Se souvenir de la taille et de la position"
@ -17689,7 +17694,7 @@ msgstr "Rendre tous tes messages comme un type de message inconnu"
msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>." msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>."
msgstr "Renouvellement le <0>{renewalDate}</0>." msgstr "Renouvellement le <0>{renewalDate}</0>."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:117 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:120
msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer." msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer."
msgstr "Rouvre en mode maximisé si c'est ainsi que tu as utilisé Fluxer pour la dernière fois." msgstr "Rouvre en mode maximisé si c'est ainsi que tu as utilisé Fluxer pour la dernière fois."
@ -18016,11 +18021,11 @@ msgstr "Résolution"
msgid "Restore account" msgid "Restore account"
msgstr "Restaurer le compte" msgstr "Restaurer le compte"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:122 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:125
msgid "Restore Fullscreen" msgid "Restore Fullscreen"
msgstr "Restaurer le mode plein écran" msgstr "Restaurer le mode plein écran"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:116 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:119
msgid "Restore Maximized" msgid "Restore Maximized"
msgstr "Restaurer en mode maximisé" msgstr "Restaurer en mode maximisé"
@ -18050,7 +18055,7 @@ msgstr "Se réabonner"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Réessayer" msgstr "Réessayer"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:123 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:126
msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
msgstr "Retourner automatiquement en plein écran si tu l'avais activé la dernière fois." msgstr "Retourner automatiquement en plein écran si tu l'avais activé la dernière fois."
@ -18264,7 +18269,7 @@ msgstr "Case à cocher de style arrondi"
msgid "Ruby" msgid "Ruby"
msgstr "Ruby" msgstr "Ruby"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:86 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89
msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
msgstr "Lancer Fluxer automatiquement au démarrage de ton ordinateur. Ou pas. C'est toi qui vois\\u202f!" msgstr "Lancer Fluxer automatiquement au démarrage de ton ordinateur. Ou pas. C'est toi qui vois\\u202f!"
@ -18488,6 +18493,7 @@ msgstr "Arrêter le partage d'écran"
msgid "screen sharing" msgid "screen sharing"
msgstr "partage d'écran" msgstr "partage d'écran"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:133
#: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36 #: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "Partage d'écran" msgstr "Partage d'écran"
@ -23525,6 +23531,10 @@ msgstr "Utilisateurs"
msgid "Uses" msgid "Uses"
msgstr "Utilisations" msgstr "Utilisations"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139
msgid "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you start sharing your screen."
msgstr "Utilise H.265 pour le partage d'écran lorsqu'il est activé. Désactivez cela pour préférer VP9. Les changements s'appliquent la prochaine fois que vous commencez à partager votre écran."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93 #: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93
msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
msgstr "Utilise le centre de notifications du système. Pour les contrôles par canal/par communauté, fais un clic droit sur l'icône d'une communauté et ouvre les Paramètres de notification." msgstr "Utilise le centre de notifications du système. Pour les contrôles par canal/par communauté, fais un clic droit sur l'icône d'une communauté et ouvre les Paramètres de notification."
@ -24561,7 +24571,7 @@ msgstr "Lorsque cette option est activée, les autres personnes ne verront pas d
msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again."
msgstr "Quand activé, un appui rapide sur ton raccourci push-to-talk gardera ton micro ouvert jusqu'à la prochaine pression." msgstr "Quand activé, un appui rapide sur ton raccourci push-to-talk gardera ton micro ouvert jusqu'à la prochaine pression."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:141 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:160
msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message."
msgstr "Quand activé, affiche des menus de débogage dans toute l'app pour inspecter et copier les objets JSON bruts des structures internes comme les messages, canaux, utilisateurs et communautés. Inclut aussi des outils pour déboguer le parseur Markdown de Fluxer et l'AST de n'importe quel message." msgstr "Quand activé, affiche des menus de débogage dans toute l'app pour inspecter et copier les objets JSON bruts des structures internes comme les messages, canaux, utilisateurs et communautés. Inclut aussi des outils pour déboguer le parseur Markdown de Fluxer et l'AST de n'importe quel message."
@ -25510,15 +25520,15 @@ msgstr "Ton adresse IP est bannie de cette communauté et tu ne peux pas rejoind
msgid "Your IP is Banned" msgid "Your IP is Banned"
msgstr "Ton IP est bannie" msgstr "Ton IP est bannie"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:484 #: src/lib/MessageQueue.tsx:386
msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
msgstr "Ton message n'a pas pu être délivré. C'est généralement parce que tu ne partages pas de communauté avec le destinataire ou que ce dernier n'accepte les messages directs qu'à partir d'amis." msgstr "Ton message n'a pas pu être délivré. C'est généralement parce que tu ne partages pas de communauté avec le destinataire ou que ce dernier n'accepte les messages directs qu'à partir d'amis."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:496 #: src/lib/MessageQueue.tsx:398
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
msgstr "Ton message n'a pas pu être délivré. Tu dois réclamer ton compte pour envoyer des messages directs." msgstr "Ton message n'a pas pu être délivré. Tu dois réclamer ton compte pour envoyer des messages directs."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:497 #: src/lib/MessageQueue.tsx:399
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."
msgstr "Votre message n'a pas pu être délivré. Vous devez revendiquer votre compte pour envoyer des messages." msgstr "Votre message n'a pas pu être délivré. Vous devez revendiquer votre compte pour envoyer des messages."

View File

@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "אפליקציות"
msgid "Applications & Bots" msgid "Applications & Bots"
msgstr "אפליקציות ובוטים" msgstr "אפליקציות ובוטים"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:93
msgid "Applies only to the desktop app on this device." msgid "Applies only to the desktop app on this device."
msgstr "חל רק על אפליקציית שולחן העבודה במכשיר זה." msgstr "חל רק על אפליקציית שולחן העבודה במכשיר זה."
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "השתמש אוטומטית בהעדפת המערכת להקטנת תנ
msgid "autoplay" msgid "autoplay"
msgstr "ניגון אוטומטי" msgstr "ניגון אוטומטי"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:100
msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
msgstr "הפעלה אוטומטית תגיע בקרוב ל-Windows ול-Linux. בינתיים, היא זמינה רק על macOS." msgstr "הפעלה אוטומטית תגיע בקרוב ל-Windows ול-Linux. בינתיים, היא זמינה רק על macOS."
@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "בחר בין מראה כהה, פחם או בהיר. עדיין תוכל
msgid "Choose destination for system and welcome messages" msgid "Choose destination for system and welcome messages"
msgstr "בחר יעד להודעות מערכת וברוכים הבאים" msgstr "בחר יעד להודעות מערכת וברוכים הבאים"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:134
msgid "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
msgstr "בחר כיצד Fluxer בוחר את קודק הווידאו לשיתוף מסך."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268 #: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268
msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws." msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
msgstr "בחר כיצד Fluxer מתייחס לקהילה זו במגבלת גיל. מוגבל לפי גיל חוסם גישה למשתמשים מתחת לגיל 18 ומציג אזהרת תוכן למבוגרים, בהתאם לחוקי המקום." msgstr "בחר כיצד Fluxer מתייחס לקהילה זו במגבלת גיל. מוגבל לפי גיל חוסם גישה למשתמשים מתחת לגיל 18 ומציג אזהרת תוכן למבוגרים, בהתאם לחוקי המקום."
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "בחר את הקטגוריה שמתארת הכי טוב את הקהיל
msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
msgstr "בחר מה {clientLabel} יכול לעשות בקהילה שלך. הסר את הסימון מהרשאות שאינך רוצה להעניק." msgstr "בחר מה {clientLabel} יכול לעשות בקהילה שלך. הסר את הסימון מהרשאות שאינך רוצה להעניק."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109
msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
msgstr "בחר מה Fluxer יזכור על החלון שלך בין הפעלות מחדש וטעינות מחדש במכשיר זה." msgstr "בחר מה Fluxer יזכור על החלון שלך בין הפעלות מחדש וטעינות מחדש במכשיר זה."
@ -7373,11 +7377,11 @@ msgstr "סרגל התראות שולחן עבודה"
msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
msgstr "התראות שולחן העבודה נחסמו. אפשר להפעיל אותן מאוחר יותר בהגדרות הדפדפן או בהגדרות משתמש > התראות." msgstr "התראות שולחן העבודה נחסמו. אפשר להפעיל אותן מאוחר יותר בהגדרות הדפדפן או בהגדרות משתמש > התראות."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88
msgid "Desktop Startup" msgid "Desktop Startup"
msgstr "הפעלה שולחנית" msgstr "הפעלה שולחנית"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:107
msgid "Desktop Window" msgid "Desktop Window"
msgstr "חלון שולחני" msgstr "חלון שולחני"
@ -7435,12 +7439,12 @@ msgstr "יישומי מפתחים"
msgid "developer mode" msgid "developer mode"
msgstr "מצב מפתח" msgstr "מצב מפתח"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:158
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215
msgid "Developer Mode" msgid "Developer Mode"
msgstr "מצב מפתח" msgstr "מצב מפתח"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:130 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:149
msgid "Developer Options" msgid "Developer Options"
msgstr "אפשרויות מפתח" msgstr "אפשרויות מפתח"
@ -8541,7 +8545,7 @@ msgstr "אפשר השמעת דיבור /tts"
msgid "Enable 2FA on your account to change this setting" msgid "Enable 2FA on your account to change this setting"
msgstr "אפשר 2FA בחשבון שלך כדי לשנות את ההגדרה הזו" msgstr "אפשר 2FA בחשבון שלך כדי לשנות את ההגדרה הזו"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:132 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:151
msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
msgstr "הפעל תכונות מתקדמות לניפוי שגיאות ופיתוח. שים לב שהעתקת מזהי snowflake ליישויות זמינה תמיד לכל המשתמשים ללא צורך במצב מפתח." msgstr "הפעל תכונות מתקדמות לניפוי שגיאות ופיתוח. שים לב שהעתקת מזהי snowflake ליישויות זמינה תמיד לכל המשתמשים ללא צורך במצב מפתח."
@ -10950,6 +10954,7 @@ msgstr "הטרדה או בריונות"
msgid "hardware" msgid "hardware"
msgstr "חומרה" msgstr "חומרה"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:137
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222
msgid "Hardware Acceleration" msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "תאוצה חומרתית" msgstr "תאוצה חומרתית"
@ -12441,7 +12446,7 @@ msgstr "המשך לצפות ב-{viewerStreamCount} שידורים והוסף א
msgid "Keep watching 1 stream and add this one" msgid "Keep watching 1 stream and add this one"
msgstr "המשך לצפות בשידור אחד והוסף את זה" msgstr "המשך לצפות בשידור אחד והוסף את זה"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:114
msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
msgstr "שמור על מידות ומיקום החלון גם כשאתה מרענן את האפליקציה." msgstr "שמור על מידות ומיקום החלון גם כשאתה מרענן את האפליקציה."
@ -12601,7 +12606,7 @@ msgstr "גרף שהייה"
msgid "Latvia" msgid "Latvia"
msgstr "לטביה" msgstr "לטביה"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:92
msgid "Launch Fluxer at Login" msgid "Launch Fluxer at Login"
msgstr "השק את Fluxer בעת הכניסה" msgstr "השק את Fluxer בעת הכניסה"
@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "טען מחדש את האפליקציה"
msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually." msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually."
msgstr "שמור על שקט אלא אם מישהו מפעיל את /tts ידנית." msgstr "שמור על שקט אלא אם מישהו מפעיל את /tts ידנית."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:110 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:113
msgid "Remember Size & Position" msgid "Remember Size & Position"
msgstr "זכור גודל ומיקום" msgstr "זכור גודל ומיקום"
@ -17689,7 +17694,7 @@ msgstr "הצג את כל ההודעות שלך כסוג הודעה לא ידוע
msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>." msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>."
msgstr "מתחדש ב־<0>{renewalDate}</0>." msgstr "מתחדש ב־<0>{renewalDate}</0>."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:117 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:120
msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer." msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer."
msgstr "פתח שוב במצב מקסימלי אם זה איך שעשית זאת לאחרונה ב-Fluxer." msgstr "פתח שוב במצב מקסימלי אם זה איך שעשית זאת לאחרונה ב-Fluxer."
@ -18016,11 +18021,11 @@ msgstr "רזולוציה"
msgid "Restore account" msgid "Restore account"
msgstr "שחזר חשבון" msgstr "שחזר חשבון"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:122 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:125
msgid "Restore Fullscreen" msgid "Restore Fullscreen"
msgstr "שחזר מסך מלא" msgstr "שחזר מסך מלא"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:116 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:119
msgid "Restore Maximized" msgid "Restore Maximized"
msgstr "שחזר מקסימלי" msgstr "שחזר מקסימלי"
@ -18050,7 +18055,7 @@ msgstr "הירשם מחדש"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "נסה שוב" msgstr "נסה שוב"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:123 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:126
msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
msgstr "חזור אוטומטית למסך מלא אם זה היה מופעל בפעם האחרונה." msgstr "חזור אוטומטית למסך מלא אם זה היה מופעל בפעם האחרונה."
@ -18264,7 +18269,7 @@ msgstr "תיבת סגנון עגולה"
msgid "Ruby" msgid "Ruby"
msgstr "Ruby" msgstr "Ruby"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:86 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89
msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
msgstr "הפעל את Fluxer אוטומטית כשהמחשב שלך מתחיל. או שלא. הבחירה שלך!" msgstr "הפעל את Fluxer אוטומטית כשהמחשב שלך מתחיל. או שלא. הבחירה שלך!"
@ -18488,6 +18493,7 @@ msgstr "עצירת שיתוף מסך"
msgid "screen sharing" msgid "screen sharing"
msgstr "שיתוף מסך" msgstr "שיתוף מסך"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:133
#: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36 #: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "שיתוף מסך" msgstr "שיתוף מסך"
@ -23525,6 +23531,10 @@ msgstr "משתמשים"
msgid "Uses" msgid "Uses"
msgstr "שימושים" msgstr "שימושים"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139
msgid "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you start sharing your screen."
msgstr "משתמש ב-H.265 לשיתוף מסך כאשר זה מופעל. כבה את זה כדי להעדיף VP9. השינויים יחולו בפעם הבאה שתתחיל לשתף את המסך שלך."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93 #: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93
msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
msgstr "משתמש במרכז ההתראות של מערכת ההפעלה. לשליטה לפי ערוץ/קהילה, לחץ קליק ימני על סמל קהילה ופתח הגדרות התראות." msgstr "משתמש במרכז ההתראות של מערכת ההפעלה. לשליטה לפי ערוץ/קהילה, לחץ קליק ימני על סמל קהילה ופתח הגדרות התראות."
@ -24561,7 +24571,7 @@ msgstr "כאשר זה מופעל, אנשים אחרים לא יראו תצוגה
msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again."
msgstr "כאשר מופעל, הקשה מהירה על קיצור לדחיפה לדבר תשאיר את המיקרופון פתוח עד ללחיצה שוב." msgstr "כאשר מופעל, הקשה מהירה על קיצור לדחיפה לדבר תשאיר את המיקרופון פתוח עד ללחיצה שוב."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:141 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:160
msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message."
msgstr "כאשר מופעל, חושף תפריטי איתור באגים בכל האפליקציה כדי לבדוק ולהעתיק אובייקטים גולמיים של JSON ממבני נתונים פנימיים כגון הודעות, ערוצים, משתמשים וקהילות. כולל גם כלי איתור לביצועי מפרש Fluxer Markdown ו-AST עבור כל הודעה נתונה." msgstr "כאשר מופעל, חושף תפריטי איתור באגים בכל האפליקציה כדי לבדוק ולהעתיק אובייקטים גולמיים של JSON ממבני נתונים פנימיים כגון הודעות, ערוצים, משתמשים וקהילות. כולל גם כלי איתור לביצועי מפרש Fluxer Markdown ו-AST עבור כל הודעה נתונה."
@ -25510,15 +25520,15 @@ msgstr "כתובת ה-IP שלך חסומה מהקהילה הזו ואתה לא
msgid "Your IP is Banned" msgid "Your IP is Banned"
msgstr "ה-IP שלך חסום" msgstr "ה-IP שלך חסום"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:484 #: src/lib/MessageQueue.tsx:386
msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
msgstr "ההודעה שלך לא נמסרה. בדרך כלל זה כי אתם לא חולקים קהילה עם המקבל או שהמקבל מקבל הודעות פרטיות רק מחברים." msgstr "ההודעה שלך לא נמסרה. בדרך כלל זה כי אתם לא חולקים קהילה עם המקבל או שהמקבל מקבל הודעות פרטיות רק מחברים."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:496 #: src/lib/MessageQueue.tsx:398
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
msgstr "ההודעה שלך לא נמסרה. עליך להגדיר את חשבונך כדי לשלוח הודעות פרטיות." msgstr "ההודעה שלך לא נמסרה. עליך להגדיר את חשבונך כדי לשלוח הודעות פרטיות."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:497 #: src/lib/MessageQueue.tsx:399
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."
msgstr "ההודעה שלך לא נמסרה. עליך לתבוע את החשבון שלך כדי לשלוח הודעות." msgstr "ההודעה שלך לא נמסרה. עליך לתבוע את החשבון שלך כדי לשלוח הודעות."

View File

@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "एप्लिकेशन"
msgid "Applications & Bots" msgid "Applications & Bots"
msgstr "एप्लिकेशन और बॉट" msgstr "एप्लिकेशन और बॉट"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:93
msgid "Applies only to the desktop app on this device." msgid "Applies only to the desktop app on this device."
msgstr "यह केवल इस डिवाइस के डेस्कटॉप ऐप पर लागू होता है।" msgstr "यह केवल इस डिवाइस के डेस्कटॉप ऐप पर लागू होता है।"
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "अपने सिस्टम की कम गति की प्र
msgid "autoplay" msgid "autoplay"
msgstr "स्वतः चलाना" msgstr "स्वतः चलाना"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:100
msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
msgstr "ऑटोस्टार्ट जल्द ही विंडोज और लिनक्स के लिए आ रहा है। फिलहाल, यह केवल macOS पर उपलब्ध है।" msgstr "ऑटोस्टार्ट जल्द ही विंडोज और लिनक्स के लिए आ रहा है। फिलहाल, यह केवल macOS पर उपलब्ध है।"
@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "डार्क, कोल या लाइट लुक में स
msgid "Choose destination for system and welcome messages" msgid "Choose destination for system and welcome messages"
msgstr "सिस्टम और वेलकम संदेशों के लिए गंतव्य चुनें" msgstr "सिस्टम और वेलकम संदेशों के लिए गंतव्य चुनें"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:134
msgid "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
msgstr "चुनें कि Fluxer स्क्रीन साझा करने के लिए वीडियो कोडेक कैसे चुनता है।"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268 #: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268
msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws." msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
msgstr "चुनें कि Fluxer इस समुदाय को उम्र-गेटिंग के लिए कैसे संभालता है। उम्र-सीमित 18 वर्ष से कम उम्र के उपयोगकर्ताओं के लिए पहुँच अवरुद्ध करता है और वयस्कों के लिए एक सामग्री चेतावनी दिखाता है, स्थानीय कानूनों के अधीन।" msgstr "चुनें कि Fluxer इस समुदाय को उम्र-गेटिंग के लिए कैसे संभालता है। उम्र-सीमित 18 वर्ष से कम उम्र के उपयोगकर्ताओं के लिए पहुँच अवरुद्ध करता है और वयस्कों के लिए एक सामग्री चेतावनी दिखाता है, स्थानीय कानूनों के अधीन।"
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "उस श्रेणी का चयन करें जो आपक
msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
msgstr "आपके समुदाय में {clientLabel} क्या कर सकता है, यह चुनें। जिन अनुमतियों को देना नहीं चाहते, उन्हें अनचेक करें।" msgstr "आपके समुदाय में {clientLabel} क्या कर सकता है, यह चुनें। जिन अनुमतियों को देना नहीं चाहते, उन्हें अनचेक करें।"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109
msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
msgstr "इस डिवाइस पर रीस्टार्ट और रीलोड के बीच Fluxer आपकी विंडो के बारे में क्या याद रखे, यह चुनें।" msgstr "इस डिवाइस पर रीस्टार्ट और रीलोड के बीच Fluxer आपकी विंडो के बारे में क्या याद रखे, यह चुनें।"
@ -7373,11 +7377,11 @@ msgstr "डेस्कटॉप नोटिफिकेशन नॅगबा
msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
msgstr "डेस्कटॉप नोटिफिकेशन ब्लॉक कर दिए गए हैं। आप इन्हें बाद में ब्राउज़र सेटिंग्स या यूज़र सेटिंग्स > नोटिफिकेशन में सक्षम कर सकते हैं।" msgstr "डेस्कटॉप नोटिफिकेशन ब्लॉक कर दिए गए हैं। आप इन्हें बाद में ब्राउज़र सेटिंग्स या यूज़र सेटिंग्स > नोटिफिकेशन में सक्षम कर सकते हैं।"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88
msgid "Desktop Startup" msgid "Desktop Startup"
msgstr "डेस्कटॉप स्टार्टअप" msgstr "डेस्कटॉप स्टार्टअप"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:107
msgid "Desktop Window" msgid "Desktop Window"
msgstr "डेस्कटॉप विंडो" msgstr "डेस्कटॉप विंडो"
@ -7435,12 +7439,12 @@ msgstr "डेवलपर एप्लिकेशन"
msgid "developer mode" msgid "developer mode"
msgstr "डेवलपर मोड" msgstr "डेवलपर मोड"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:158
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215
msgid "Developer Mode" msgid "Developer Mode"
msgstr "डेवलपर मोड" msgstr "डेवलपर मोड"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:130 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:149
msgid "Developer Options" msgid "Developer Options"
msgstr "डेवलपर विकल्प" msgstr "डेवलपर विकल्प"
@ -8541,7 +8545,7 @@ msgstr "टीटीएस स्पीच प्लेबैक सक्षम
msgid "Enable 2FA on your account to change this setting" msgid "Enable 2FA on your account to change this setting"
msgstr "इस सेटिंग को बदलने के लिए अपने खाते पर 2FA सक्षम करें" msgstr "इस सेटिंग को बदलने के लिए अपने खाते पर 2FA सक्षम करें"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:132 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:151
msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
msgstr "डिबगिंग और विकास के लिए उन्नत सुविधाएँ सक्षम करें। ध्यान दें कि डेवलपर मोड की ज़रूरत नहीं है—एंटिटी के स्नोफ्लेक आईडी कॉपी करना सभी उपयोगकर्ताओं के लिए हमेशा उपलब्ध रहता है।" msgstr "डिबगिंग और विकास के लिए उन्नत सुविधाएँ सक्षम करें। ध्यान दें कि डेवलपर मोड की ज़रूरत नहीं है—एंटिटी के स्नोफ्लेक आईडी कॉपी करना सभी उपयोगकर्ताओं के लिए हमेशा उपलब्ध रहता है।"
@ -10950,6 +10954,7 @@ msgstr "उत्पीड़न या धमकाना"
msgid "hardware" msgid "hardware"
msgstr "हार्डवेयर" msgstr "हार्डवेयर"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:137
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222
msgid "Hardware Acceleration" msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "हार्डवेयर त्वरण" msgstr "हार्डवेयर त्वरण"
@ -12441,7 +12446,7 @@ msgstr "{viewerStreamCount} स्ट्रीम्स देखते रह
msgid "Keep watching 1 stream and add this one" msgid "Keep watching 1 stream and add this one"
msgstr "1 स्ट्रीम देखते रहें और इसे जोड़ें" msgstr "1 स्ट्रीम देखते रहें और इसे जोड़ें"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:114
msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
msgstr "ऐप को रीलोड करने पर भी अपनी विंडो की आयाम और स्थिति बनाए रखें।" msgstr "ऐप को रीलोड करने पर भी अपनी विंडो की आयाम और स्थिति बनाए रखें।"
@ -12601,7 +12606,7 @@ msgstr "लेटेंसी ग्राफ"
msgid "Latvia" msgid "Latvia"
msgstr "लातविया" msgstr "लातविया"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:92
msgid "Launch Fluxer at Login" msgid "Launch Fluxer at Login"
msgstr "लॉगिन पर फ्लक्सर लॉन्च करें" msgstr "लॉगिन पर फ्लक्सर लॉन्च करें"
@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "ऐप फिर से लोड करें"
msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually." msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually."
msgstr "चुप रहें जब तक कि कोई व्यक्ति मैन्युअल रूप से /tts न चलाए।" msgstr "चुप रहें जब तक कि कोई व्यक्ति मैन्युअल रूप से /tts न चलाए।"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:110 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:113
msgid "Remember Size & Position" msgid "Remember Size & Position"
msgstr "आकार और स्थिति याद रखें" msgstr "आकार और स्थिति याद रखें"
@ -17689,7 +17694,7 @@ msgstr "अपने सभी संदेशों को अज्ञात
msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>." msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>."
msgstr "<0>{renewalDate}</0> को नवीनीकरण होता है।" msgstr "<0>{renewalDate}</0> को नवीनीकरण होता है।"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:117 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:120
msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer." msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer."
msgstr "अगर आपने आखिरी बार फ्लक्सर ऐसे ही उपयोग किया था, तो अधिकतम मोड में फिर से खोलें।" msgstr "अगर आपने आखिरी बार फ्लक्सर ऐसे ही उपयोग किया था, तो अधिकतम मोड में फिर से खोलें।"
@ -18016,11 +18021,11 @@ msgstr "रिज़ॉल्यूशन"
msgid "Restore account" msgid "Restore account"
msgstr "खाता पुनर्स्थापित करें" msgstr "खाता पुनर्स्थापित करें"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:122 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:125
msgid "Restore Fullscreen" msgid "Restore Fullscreen"
msgstr "पूर्ण स्क्रीन पुनर्स्थापित करें" msgstr "पूर्ण स्क्रीन पुनर्स्थापित करें"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:116 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:119
msgid "Restore Maximized" msgid "Restore Maximized"
msgstr "अधिकतम पुनर्स्थापित करें" msgstr "अधिकतम पुनर्स्थापित करें"
@ -18050,7 +18055,7 @@ msgstr "फिर से सदस्यता लें"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "पुनः प्रयास करें" msgstr "पुनः प्रयास करें"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:123 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:126
msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
msgstr "पिछली बार फुलस्क्रीन सक्षम था तो स्वचालित रूप से फुलस्क्रीन पर लौटें।" msgstr "पिछली बार फुलस्क्रीन सक्षम था तो स्वचालित रूप से फुलस्क्रीन पर लौटें।"
@ -18264,7 +18269,7 @@ msgstr "गोल स्टाइल चेकबॉक्स"
msgid "Ruby" msgid "Ruby"
msgstr "रूबी" msgstr "रूबी"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:86 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89
msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
msgstr "जब आपका कंप्यूटर शुरू हो तो Fluxer को स्वचालित रूप से चलाएं। या न चलाएं। आपकी पसंद!" msgstr "जब आपका कंप्यूटर शुरू हो तो Fluxer को स्वचालित रूप से चलाएं। या न चलाएं। आपकी पसंद!"
@ -18488,6 +18493,7 @@ msgstr "स्क्रीन शेयर बंद करें"
msgid "screen sharing" msgid "screen sharing"
msgstr "स्क्रीन शेयरिंग" msgstr "स्क्रीन शेयरिंग"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:133
#: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36 #: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "स्क्रीन शेयरिंग" msgstr "स्क्रीन शेयरिंग"
@ -23525,6 +23531,10 @@ msgstr "उपयोगकर्ता"
msgid "Uses" msgid "Uses"
msgstr "उपयोग" msgstr "उपयोग"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139
msgid "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you start sharing your screen."
msgstr "स्क्रीन साझा करने के लिए H.265 का उपयोग करता है जब यह सक्षम होता है। VP9 को प्राथमिकता देने के लिए इसे बंद करें। परिवर्तन अगली बार जब आप अपना स्क्रीन साझा करना शुरू करेंगे, लागू होंगे।"
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93 #: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93
msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
msgstr "OS नोटिफिकेशन सेंटर का उपयोग करता है। चैनल/समुदाय नियंत्रण के लिए किसी समुदाय आइकन पर राइट-क्लिक करें और नोटिफिकेशन सेटिंग्स खोलें।" msgstr "OS नोटिफिकेशन सेंटर का उपयोग करता है। चैनल/समुदाय नियंत्रण के लिए किसी समुदाय आइकन पर राइट-क्लिक करें और नोटिफिकेशन सेटिंग्स खोलें।"
@ -24561,7 +24571,7 @@ msgstr "जब सक्षम किया जाता है, तो अन
msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again."
msgstr "जब सक्षम हो, तो पुश-टू-टॉक शॉर्टकट पर जल्दी टैप करने से माइक्रोफ़ोन तब तक चालू रहेगा जब तक फिर से दबाया न जाए।" msgstr "जब सक्षम हो, तो पुश-टू-टॉक शॉर्टकट पर जल्दी टैप करने से माइक्रोफ़ोन तब तक चालू रहेगा जब तक फिर से दबाया न जाए।"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:141 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:160
msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message."
msgstr "जब सक्षम हो, तो ऐप में डिबगिंग मेनू दिखाता है ताकि संदेशों, चैनलों, यूज़र्स और समुदायों जैसी आंतरिक डेटा स्ट्रक्चर के रॉ JSON ऑब्जेक्ट्स को जांचा और कॉपी किया जा सके। इसमें Fluxer Markdown पार्सर के प्रदर्शन और किसी भी संदेश के AST को डिबग करने के टूल भी शामिल हैं।" msgstr "जब सक्षम हो, तो ऐप में डिबगिंग मेनू दिखाता है ताकि संदेशों, चैनलों, यूज़र्स और समुदायों जैसी आंतरिक डेटा स्ट्रक्चर के रॉ JSON ऑब्जेक्ट्स को जांचा और कॉपी किया जा सके। इसमें Fluxer Markdown पार्सर के प्रदर्शन और किसी भी संदेश के AST को डिबग करने के टूल भी शामिल हैं।"
@ -25510,15 +25520,15 @@ msgstr "तुम्हारा IP पता इस कम्युनिटी
msgid "Your IP is Banned" msgid "Your IP is Banned"
msgstr "तुम्हारा IP बैन है" msgstr "तुम्हारा IP बैन है"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:484 #: src/lib/MessageQueue.tsx:386
msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
msgstr "तुम्हारा संदेश भेजा नहीं जा सका। आमतौर पर ऐसा इसलिए होता है क्योंकि तुम और रिसीवर एक ही कम्युनिटी में नहीं हो या रिसीवर केवल दोस्तों से डायरेक्ट मैसेज स्वीकार कर रहा है।" msgstr "तुम्हारा संदेश भेजा नहीं जा सका। आमतौर पर ऐसा इसलिए होता है क्योंकि तुम और रिसीवर एक ही कम्युनिटी में नहीं हो या रिसीवर केवल दोस्तों से डायरेक्ट मैसेज स्वीकार कर रहा है।"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:496 #: src/lib/MessageQueue.tsx:398
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
msgstr "तुम्हारा संदेश भेजा नहीं जा सका। डायरेक्ट मैसेज भेजने के लिए तुम्हें अपना खाता क्लेम करना होगा।" msgstr "तुम्हारा संदेश भेजा नहीं जा सका। डायरेक्ट मैसेज भेजने के लिए तुम्हें अपना खाता क्लेम करना होगा।"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:497 #: src/lib/MessageQueue.tsx:399
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."
msgstr "आपका संदेश नहीं भेजा जा सका। संदेश भेजने के लिए आपको अपने खाते का दावा करना होगा।" msgstr "आपका संदेश नहीं भेजा जा सका। संदेश भेजने के लिए आपको अपने खाते का दावा करना होगा।"

View File

@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Aplikacije"
msgid "Applications & Bots" msgid "Applications & Bots"
msgstr "Aplikacije i botovi" msgstr "Aplikacije i botovi"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:93
msgid "Applies only to the desktop app on this device." msgid "Applies only to the desktop app on this device."
msgstr "Primjenjuje se samo na desktop aplikaciju na ovom uređaju." msgstr "Primjenjuje se samo na desktop aplikaciju na ovom uređaju."
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Automatski koristi postavku smanjenog kretanja tvog sustava ili prilagod
msgid "autoplay" msgid "autoplay"
msgstr "automatsko reprodukcija" msgstr "automatsko reprodukcija"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:100
msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
msgstr "Automatsko pokretanje dolazi uskoro za Windows i Linux. Za sada, dostupno je samo na macOS-u." msgstr "Automatsko pokretanje dolazi uskoro za Windows i Linux. Za sada, dostupno je samo na macOS-u."
@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "Odaberi između tamnog, ugljenog ili svijetlog izgleda. Ispod još uvije
msgid "Choose destination for system and welcome messages" msgid "Choose destination for system and welcome messages"
msgstr "Odaberi odredište za sustavne i dobrodošlice poruke" msgstr "Odaberi odredište za sustavne i dobrodošlice poruke"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:134
msgid "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
msgstr "Odaberite kako Fluxer odabire video kodek za dijeljenje ekrana."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268 #: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268
msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws." msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
msgstr "Odaberite kako Fluxer tretira ovu zajednicu za ograničenje dobi. Ograničeno na dob blokira pristup korisnicima mlađim od 18 godina i prikazuje upozorenje o sadržaju za odrasle, u skladu s lokalnim zakonima." msgstr "Odaberite kako Fluxer tretira ovu zajednicu za ograničenje dobi. Ograničeno na dob blokira pristup korisnicima mlađim od 18 godina i prikazuje upozorenje o sadržaju za odrasle, u skladu s lokalnim zakonima."
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "Odaberite kategoriju koja najbolje opisuje vašu zajednicu."
msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
msgstr "Odaberi što {clientLabel} može raditi u tvojoj zajednici. Poništi oznaku za dozvole koje ne želiš dodijeliti." msgstr "Odaberi što {clientLabel} može raditi u tvojoj zajednici. Poništi oznaku za dozvole koje ne želiš dodijeliti."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109
msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
msgstr "Odaberi što Fluxer pamti o tvom prozoru između ponovnih pokretanja i ponovnog učitavanja na ovom uređaju." msgstr "Odaberi što Fluxer pamti o tvom prozoru između ponovnih pokretanja i ponovnog učitavanja na ovom uređaju."
@ -7373,11 +7377,11 @@ msgstr "Desktop obavijest nagbar"
msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
msgstr "Desktop obavijesti su blokirane. Možeš ih omogućiti kasnije u postavkama preglednika ili u Korisničke postavke > Obavijesti." msgstr "Desktop obavijesti su blokirane. Možeš ih omogućiti kasnije u postavkama preglednika ili u Korisničke postavke > Obavijesti."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88
msgid "Desktop Startup" msgid "Desktop Startup"
msgstr "Desktop pokretanje" msgstr "Desktop pokretanje"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:107
msgid "Desktop Window" msgid "Desktop Window"
msgstr "Desktop prozor" msgstr "Desktop prozor"
@ -7435,12 +7439,12 @@ msgstr "Aplikacije programera"
msgid "developer mode" msgid "developer mode"
msgstr "način razvoja" msgstr "način razvoja"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:158
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215
msgid "Developer Mode" msgid "Developer Mode"
msgstr "Programerski način rada" msgstr "Programerski način rada"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:130 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:149
msgid "Developer Options" msgid "Developer Options"
msgstr "Programerske opcije" msgstr "Programerske opcije"
@ -8541,7 +8545,7 @@ msgstr "Omogući /tts reprodukciju govora"
msgid "Enable 2FA on your account to change this setting" msgid "Enable 2FA on your account to change this setting"
msgstr "Omogućite 2FA na svom računu da biste promijenili ovu postavku" msgstr "Omogućite 2FA na svom računu da biste promijenili ovu postavku"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:132 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:151
msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
msgstr "Omogućite napredne značajke za otklanjanje pogrešaka i razvoj. Imajte na umu da je kopiranje snowflake ID-ova za entitete uvijek dostupno svim korisnicima bez potrebe za načinom rada za razvojne programere." msgstr "Omogućite napredne značajke za otklanjanje pogrešaka i razvoj. Imajte na umu da je kopiranje snowflake ID-ova za entitete uvijek dostupno svim korisnicima bez potrebe za načinom rada za razvojne programere."
@ -10950,6 +10954,7 @@ msgstr "Uznemiravanje ili zlostavljanje"
msgid "hardware" msgid "hardware"
msgstr "hardver" msgstr "hardver"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:137
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222
msgid "Hardware Acceleration" msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Hardversko ubrzanje" msgstr "Hardversko ubrzanje"
@ -12441,7 +12446,7 @@ msgstr "Nastavi gledati {viewerStreamCount} prijenosa i dodaj ovaj"
msgid "Keep watching 1 stream and add this one" msgid "Keep watching 1 stream and add this one"
msgstr "Nastavi gledati 1 prijenos i dodaj ovaj" msgstr "Nastavi gledati 1 prijenos i dodaj ovaj"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:114
msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
msgstr "Zadrži dimenzije i položaj prozora čak i kada ponovno učitavaš aplikaciju." msgstr "Zadrži dimenzije i položaj prozora čak i kada ponovno učitavaš aplikaciju."
@ -12601,7 +12606,7 @@ msgstr "Graf kašnjenja"
msgid "Latvia" msgid "Latvia"
msgstr "Latvija" msgstr "Latvija"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:92
msgid "Launch Fluxer at Login" msgid "Launch Fluxer at Login"
msgstr "Pokreni Fluxer pri prijavi" msgstr "Pokreni Fluxer pri prijavi"
@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "Ponovno učitaj aplikaciju"
msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually." msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually."
msgstr "Ostani tihi osim ako netko ručno pokrene /tts." msgstr "Ostani tihi osim ako netko ručno pokrene /tts."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:110 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:113
msgid "Remember Size & Position" msgid "Remember Size & Position"
msgstr "Zapamti veličinu i položaj" msgstr "Zapamti veličinu i položaj"
@ -17689,7 +17694,7 @@ msgstr "Prikaži sve svoje poruke kao nepoznati tip poruke"
msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>." msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>."
msgstr "Obnavlja se <0>{renewalDate}</0>." msgstr "Obnavlja se <0>{renewalDate}</0>."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:117 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:120
msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer." msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer."
msgstr "Ponovno otvori u maksimalnom načinu ako si tako posljednji put koristio Fluxer." msgstr "Ponovno otvori u maksimalnom načinu ako si tako posljednji put koristio Fluxer."
@ -18016,11 +18021,11 @@ msgstr "Rezolucija"
msgid "Restore account" msgid "Restore account"
msgstr "Vrati račun" msgstr "Vrati račun"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:122 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:125
msgid "Restore Fullscreen" msgid "Restore Fullscreen"
msgstr "Vrati na cijeli ekran" msgstr "Vrati na cijeli ekran"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:116 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:119
msgid "Restore Maximized" msgid "Restore Maximized"
msgstr "Vrati na maksimalizirano" msgstr "Vrati na maksimalizirano"
@ -18050,7 +18055,7 @@ msgstr "Ponovno se pretplati"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Pokušaj ponovno" msgstr "Pokušaj ponovno"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:123 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:126
msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
msgstr "Automatski se vrati na cijeli zaslon kada si ga zadnji put uključio." msgstr "Automatski se vrati na cijeli zaslon kada si ga zadnji put uključio."
@ -18264,7 +18269,7 @@ msgstr "Okrugli stil potvrdne kutije"
msgid "Ruby" msgid "Ruby"
msgstr "Ruby" msgstr "Ruby"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:86 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89
msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
msgstr "Pokreni Fluxer automatski kad se tvoje računalo pokrene. Ili nemoj. Tvoj izbor!" msgstr "Pokreni Fluxer automatski kad se tvoje računalo pokrene. Ili nemoj. Tvoj izbor!"
@ -18488,6 +18493,7 @@ msgstr "Zaustavi dijeljenje zaslona"
msgid "screen sharing" msgid "screen sharing"
msgstr "dijeljenje ekrana" msgstr "dijeljenje ekrana"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:133
#: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36 #: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "Dijeljenje zaslona" msgstr "Dijeljenje zaslona"
@ -23525,6 +23531,10 @@ msgstr "Korisnici"
msgid "Uses" msgid "Uses"
msgstr "Koristi" msgstr "Koristi"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139
msgid "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you start sharing your screen."
msgstr "Koristi H.265 za dijeljenje ekrana kada je omogućeno. Isključite ovo da biste dali prednost VP9. Promjene će se primijeniti sljedeći put kada počnete dijeliti svoj ekran."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93 #: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93
msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
msgstr "Koristi centar za obavijesti OS-a. Za kontrole po kanalu/zajednici, desnom tipkom miša klikni ikonu zajednice i otvori Postavke obavijesti." msgstr "Koristi centar za obavijesti OS-a. Za kontrole po kanalu/zajednici, desnom tipkom miša klikni ikonu zajednice i otvori Postavke obavijesti."
@ -24561,7 +24571,7 @@ msgstr "Kada je omogućeno, druge osobe neće vidjeti sličicu pregleda vašeg d
msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again."
msgstr "Kada je omogućeno, brzo pritiskanje prečaca za push-to-talk zadržat će vaš mikrofon uključenim dok se ponovno ne pritisne." msgstr "Kada je omogućeno, brzo pritiskanje prečaca za push-to-talk zadržat će vaš mikrofon uključenim dok se ponovno ne pritisne."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:141 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:160
msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message."
msgstr "Kada je omogućeno, otkriva izbornike za otklanjanje pogrešaka u cijeloj aplikaciji za pregled i kopiranje sirovih JSON objekata internih struktura podataka poput poruka, kanala, korisnika i zajednica. Također uključuje alate za otklanjanje pogrešaka u performansama Fluxer Markdown parsera i AST za bilo koju poruku." msgstr "Kada je omogućeno, otkriva izbornike za otklanjanje pogrešaka u cijeloj aplikaciji za pregled i kopiranje sirovih JSON objekata internih struktura podataka poput poruka, kanala, korisnika i zajednica. Također uključuje alate za otklanjanje pogrešaka u performansama Fluxer Markdown parsera i AST za bilo koju poruku."
@ -25510,15 +25520,15 @@ msgstr "Tvoja IP adresa je zabranjena u ovoj zajednici i ne možeš se pridruži
msgid "Your IP is Banned" msgid "Your IP is Banned"
msgstr "Tvoj IP je zabranjen" msgstr "Tvoj IP je zabranjen"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:484 #: src/lib/MessageQueue.tsx:386
msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
msgstr "Tvoja poruka nije mogla biti dostavljena. To je obično zato što ne dijeliš zajednicu s primateljem ili primatelj prihvaća samo izravne poruke od prijatelja." msgstr "Tvoja poruka nije mogla biti dostavljena. To je obično zato što ne dijeliš zajednicu s primateljem ili primatelj prihvaća samo izravne poruke od prijatelja."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:496 #: src/lib/MessageQueue.tsx:398
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
msgstr "Tvoja poruka nije mogla biti dostavljena. Moraš preuzeti svoj račun da bi slao/la izravne poruke." msgstr "Tvoja poruka nije mogla biti dostavljena. Moraš preuzeti svoj račun da bi slao/la izravne poruke."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:497 #: src/lib/MessageQueue.tsx:399
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."
msgstr "Vaša poruka nije mogla biti isporučena. Morate preuzeti svoj račun kako biste slali poruke." msgstr "Vaša poruka nije mogla biti isporučena. Morate preuzeti svoj račun kako biste slali poruke."

View File

@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Alkalmazások"
msgid "Applications & Bots" msgid "Applications & Bots"
msgstr "Alkalmazások és botok" msgstr "Alkalmazások és botok"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:93
msgid "Applies only to the desktop app on this device." msgid "Applies only to the desktop app on this device."
msgstr "Csak az ezen eszközön található asztali alkalmazásra vonatkozik." msgstr "Csak az ezen eszközön található asztali alkalmazásra vonatkozik."
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Automatikusan használja a rendszered csökkentett mozgás preferenciáj
msgid "autoplay" msgid "autoplay"
msgstr "automatikus lejátszás" msgstr "automatikus lejátszás"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:100
msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
msgstr "Az automatikus indítás hamarosan érkezik Windowsra és Linuxra. Jelenleg csak macOS-en érhető el." msgstr "Az automatikus indítás hamarosan érkezik Windowsra és Linuxra. Jelenleg csak macOS-en érhető el."
@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "Válassz a sötét, szénszürke vagy világos megjelenés között. Len
msgid "Choose destination for system and welcome messages" msgid "Choose destination for system and welcome messages"
msgstr "Válaszd ki a rendszer- és üdvözlőüzenetek célhelyét" msgstr "Válaszd ki a rendszer- és üdvözlőüzenetek célhelyét"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:134
msgid "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
msgstr "Válaszd ki, hogyan válassza a Fluxer a videó kodeket a képernyőmegosztáshoz."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268 #: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268
msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws." msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
msgstr "Válaszd ki, hogyan kezelje a Fluxer ezt a közösséget a korhatáros beállításokhoz. A Korhatáros blokkolja a hozzáférést a 18 év alatti felhasználók számára, és tartalmi figyelmeztetést mutat a felnőtteknek, a helyi törvényeknek megfelelően." msgstr "Válaszd ki, hogyan kezelje a Fluxer ezt a közösséget a korhatáros beállításokhoz. A Korhatáros blokkolja a hozzáférést a 18 év alatti felhasználók számára, és tartalmi figyelmeztetést mutat a felnőtteknek, a helyi törvényeknek megfelelően."
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "Válaszd ki azt a kategóriát, amely a legjobban leírja a közössége
msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
msgstr "Válaszd ki, mit tehet a(z) {clientLabel} a közösségedben. Távolítsd el a pipát azoktól az engedélyektől, amelyeket nem akarsz megadni." msgstr "Válaszd ki, mit tehet a(z) {clientLabel} a közösségedben. Távolítsd el a pipát azoktól az engedélyektől, amelyeket nem akarsz megadni."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109
msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
msgstr "Válaszd ki, mit jegyezzen meg a Fluxer az ablakodról az újraindítások és újratöltések között ezen az eszközön." msgstr "Válaszd ki, mit jegyezzen meg a Fluxer az ablakodról az újraindítások és újratöltések között ezen az eszközön."
@ -7373,11 +7377,11 @@ msgstr "Asztali értesítési sáv"
msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
msgstr "Az asztali értesítések letiltásra kerültek. Később a böngésző beállításaiban vagy a Felhasználói beállítások > Értesítések menüpontban engedélyezheted őket." msgstr "Az asztali értesítések letiltásra kerültek. Később a böngésző beállításaiban vagy a Felhasználói beállítások > Értesítések menüpontban engedélyezheted őket."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88
msgid "Desktop Startup" msgid "Desktop Startup"
msgstr "Asztali indítás" msgstr "Asztali indítás"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:107
msgid "Desktop Window" msgid "Desktop Window"
msgstr "Asztali ablak" msgstr "Asztali ablak"
@ -7435,12 +7439,12 @@ msgstr "Fejlesztői alkalmazások"
msgid "developer mode" msgid "developer mode"
msgstr "fejlesztői mód" msgstr "fejlesztői mód"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:158
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215
msgid "Developer Mode" msgid "Developer Mode"
msgstr "Fejlesztői mód" msgstr "Fejlesztői mód"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:130 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:149
msgid "Developer Options" msgid "Developer Options"
msgstr "Fejlesztői beállítások" msgstr "Fejlesztői beállítások"
@ -8541,7 +8545,7 @@ msgstr "TTS beszédlejátszás engedélyezése"
msgid "Enable 2FA on your account to change this setting" msgid "Enable 2FA on your account to change this setting"
msgstr "Engedélyezd a 2FA-t a fiókodban ennek a beállításnak a megváltoztatásához" msgstr "Engedélyezd a 2FA-t a fiókodban ennek a beállításnak a megváltoztatásához"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:132 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:151
msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
msgstr "Fejlett funkciók engedélyezése hibakereséshez és fejlesztéshez. Megjegyzés: az entitások hópelyhezős azonosítójának másolása minden felhasználó számára mindig elérhető, fejlesztői mód nélkül is." msgstr "Fejlett funkciók engedélyezése hibakereséshez és fejlesztéshez. Megjegyzés: az entitások hópelyhezős azonosítójának másolása minden felhasználó számára mindig elérhető, fejlesztői mód nélkül is."
@ -10950,6 +10954,7 @@ msgstr "Zaklatás vagy bántalmazás"
msgid "hardware" msgid "hardware"
msgstr "hardver" msgstr "hardver"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:137
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222
msgid "Hardware Acceleration" msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Hardveres gyorsítás" msgstr "Hardveres gyorsítás"
@ -12441,7 +12446,7 @@ msgstr "Tartsd szemmel a {viewerStreamCount} streamet, és add hozzá ezt is"
msgid "Keep watching 1 stream and add this one" msgid "Keep watching 1 stream and add this one"
msgstr "Tartsd szemmel az 1 streamet, és add hozzá ezt is" msgstr "Tartsd szemmel az 1 streamet, és add hozzá ezt is"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:114
msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
msgstr "Tartsd meg az ablak méreteit és elhelyezését, amikor újratöltöd az alkalmazást." msgstr "Tartsd meg az ablak méreteit és elhelyezését, amikor újratöltöd az alkalmazást."
@ -12601,7 +12606,7 @@ msgstr "Késleltetési grafikon"
msgid "Latvia" msgid "Latvia"
msgstr "Lettország" msgstr "Lettország"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:92
msgid "Launch Fluxer at Login" msgid "Launch Fluxer at Login"
msgstr "Fluxer Indítása Bejelentkezéskor" msgstr "Fluxer Indítása Bejelentkezéskor"
@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "Alkalmazás újratöltése"
msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually." msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually."
msgstr "Maradj csendben, hacsak valaki nem futtatja a /tts-t manuálisan." msgstr "Maradj csendben, hacsak valaki nem futtatja a /tts-t manuálisan."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:110 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:113
msgid "Remember Size & Position" msgid "Remember Size & Position"
msgstr "Méret és pozíció megjegyzése" msgstr "Méret és pozíció megjegyzése"
@ -17689,7 +17694,7 @@ msgstr "Minden üzenetet ismeretlen üzenettípusként jelenít meg"
msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>." msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>."
msgstr "Megújul <0>{renewalDate}</0>." msgstr "Megújul <0>{renewalDate}</0>."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:117 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:120
msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer." msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer."
msgstr "Nyisd meg újra maximalizált módban, ha így használtad utoljára a Fluxert." msgstr "Nyisd meg újra maximalizált módban, ha így használtad utoljára a Fluxert."
@ -18016,11 +18021,11 @@ msgstr "Felbontás"
msgid "Restore account" msgid "Restore account"
msgstr "Fiók visszaállítása" msgstr "Fiók visszaállítása"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:122 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:125
msgid "Restore Fullscreen" msgid "Restore Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő visszaállítása" msgstr "Teljes képernyő visszaállítása"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:116 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:119
msgid "Restore Maximized" msgid "Restore Maximized"
msgstr "Maximalizált állapot visszaállítása" msgstr "Maximalizált állapot visszaállítása"
@ -18050,7 +18055,7 @@ msgstr "Újra feliratkozás"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Újrapróbálás" msgstr "Újrapróbálás"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:123 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:126
msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
msgstr "Automatikus visszatérés teljes képernyőre, ha legutóbb engedélyezve volt." msgstr "Automatikus visszatérés teljes képernyőre, ha legutóbb engedélyezve volt."
@ -18264,7 +18269,7 @@ msgstr "Kerek stílusú jelölőnégyzet"
msgid "Ruby" msgid "Ruby"
msgstr "Ruby" msgstr "Ruby"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:86 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89
msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
msgstr "Indítsd el a Fluxert automatikusan, amikor a számítógéped elindul. Vagy ne. A te döntésed!" msgstr "Indítsd el a Fluxert automatikusan, amikor a számítógéped elindul. Vagy ne. A te döntésed!"
@ -18488,6 +18493,7 @@ msgstr "Képernyőmegosztás leállítása"
msgid "screen sharing" msgid "screen sharing"
msgstr "képernyőmegosztás" msgstr "képernyőmegosztás"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:133
#: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36 #: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "Képernyőmegosztás" msgstr "Képernyőmegosztás"
@ -23525,6 +23531,10 @@ msgstr "Felhasználók"
msgid "Uses" msgid "Uses"
msgstr "Használat" msgstr "Használat"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139
msgid "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you start sharing your screen."
msgstr "H.265-öt használ a képernyőmegosztáshoz, amikor engedélyezve van. Kapcsold ki ezt, hogy a VP9-et részesítse előnyben. A változtatások a következő alkalommal lépnek életbe, amikor megosztod a képernyődet."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93 #: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93
msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
msgstr "Az operációs rendszer értesítési központját használja. Csatornánkénti/közösségenkénti vezérléshez kattints jobb gombbal egy közösség ikonjára, és nyisd meg az Értesítési beállításokat." msgstr "Az operációs rendszer értesítési központját használja. Csatornánkénti/közösségenkénti vezérléshez kattints jobb gombbal egy közösség ikonjára, és nyisd meg az Értesítési beállításokat."
@ -24561,7 +24571,7 @@ msgstr "Ha engedélyezve van, mások nem látják a képernyőmegosztásod előn
msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again."
msgstr "Ha be van kapcsolva, a push-to-talk gyorsbillentyű gyors megérintése bekapcsolva hagyja a mikrofonodat, amíg újra meg nem nyomod." msgstr "Ha be van kapcsolva, a push-to-talk gyorsbillentyű gyors megérintése bekapcsolva hagyja a mikrofonodat, amíg újra meg nem nyomod."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:141 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:160
msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message."
msgstr "Ha be van kapcsolva, hibakeresési menüket tár fel az alkalmazásban, hogy megvizsgálhasd és másolhassad a belső adatstruktúrák (pl. üzenetek, csatornák, felhasználók, közösségek) nyers JSON objektumait. Tartalmazza a Fluxer Markdown elemző teljesítményének és bármely üzenet AST-jának hibakeresésére szolgáló eszközöket is." msgstr "Ha be van kapcsolva, hibakeresési menüket tár fel az alkalmazásban, hogy megvizsgálhasd és másolhassad a belső adatstruktúrák (pl. üzenetek, csatornák, felhasználók, közösségek) nyers JSON objektumait. Tartalmazza a Fluxer Markdown elemző teljesítményének és bármely üzenet AST-jának hibakeresésére szolgáló eszközöket is."
@ -25510,15 +25520,15 @@ msgstr "Az IP-címed ki van tiltva ebből a közösségből, és nem csatlakozha
msgid "Your IP is Banned" msgid "Your IP is Banned"
msgstr "Az IP-címed ki van tiltva" msgstr "Az IP-címed ki van tiltva"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:484 #: src/lib/MessageQueue.tsx:386
msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
msgstr "Az üzeneted nem kézbesíthető. Ez általában azért történik, mert nincs közös közösséged a címzettel, vagy a címzett csak barátoktól fogad közvetlen üzeneteket." msgstr "Az üzeneted nem kézbesíthető. Ez általában azért történik, mert nincs közös közösséged a címzettel, vagy a címzett csak barátoktól fogad közvetlen üzeneteket."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:496 #: src/lib/MessageQueue.tsx:398
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
msgstr "Az üzeneted nem kézbesíthető. Igényelned kell a fiókodat, hogy közvetlen üzeneteket küldhess." msgstr "Az üzeneted nem kézbesíthető. Igényelned kell a fiókodat, hogy közvetlen üzeneteket küldhess."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:497 #: src/lib/MessageQueue.tsx:399
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."
msgstr "Az üzenetedet nem lehetett kézbesíteni. El kell foglalnod a fiókodat az üzenetek küldéséhez." msgstr "Az üzenetedet nem lehetett kézbesíteni. El kell foglalnod a fiókodat az üzenetek küldéséhez."

View File

@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Aplikasi"
msgid "Applications & Bots" msgid "Applications & Bots"
msgstr "Aplikasi & Bot" msgstr "Aplikasi & Bot"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:93
msgid "Applies only to the desktop app on this device." msgid "Applies only to the desktop app on this device."
msgstr "Hanya berlaku untuk aplikasi desktop di perangkat ini." msgstr "Hanya berlaku untuk aplikasi desktop di perangkat ini."
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Gunakan preferensi gerakan berkurang sistem Anda secara otomatis, atau k
msgid "autoplay" msgid "autoplay"
msgstr "putar otomatis" msgstr "putar otomatis"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:100
msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
msgstr "Autostart akan segera hadir untuk Windows dan Linux. Saat ini, hanya tersedia di macOS." msgstr "Autostart akan segera hadir untuk Windows dan Linux. Saat ini, hanya tersedia di macOS."
@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "Pilih antara tampilan gelap, batu bara, atau terang. Anda masih dapat me
msgid "Choose destination for system and welcome messages" msgid "Choose destination for system and welcome messages"
msgstr "Pilih tujuan untuk pesan sistem dan selamat datang" msgstr "Pilih tujuan untuk pesan sistem dan selamat datang"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:134
msgid "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
msgstr "Pilih bagaimana Fluxer memilih codec video untuk berbagi layar."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268 #: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268
msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws." msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
msgstr "Pilih bagaimana Fluxer memperlakukan komunitas ini untuk pembatasan usia. Terbatas usia memblokir akses untuk pengguna di bawah 18 tahun dan menampilkan peringatan konten untuk orang dewasa, sesuai dengan hukum setempat." msgstr "Pilih bagaimana Fluxer memperlakukan komunitas ini untuk pembatasan usia. Terbatas usia memblokir akses untuk pengguna di bawah 18 tahun dan menampilkan peringatan konten untuk orang dewasa, sesuai dengan hukum setempat."
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "Pilih kategori yang paling menggambarkan komunitas Anda."
msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
msgstr "Pilih apa yang dapat dilakukan {clientLabel} di komunitas Anda. Hapus centang izin apa pun yang tidak ingin Anda berikan." msgstr "Pilih apa yang dapat dilakukan {clientLabel} di komunitas Anda. Hapus centang izin apa pun yang tidak ingin Anda berikan."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109
msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
msgstr "Pilih apa yang diingat Fluxer tentang jendela Anda di antara restart dan muat ulang di perangkat ini." msgstr "Pilih apa yang diingat Fluxer tentang jendela Anda di antara restart dan muat ulang di perangkat ini."
@ -7373,11 +7377,11 @@ msgstr "Bilah Notifikasi Desktop"
msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
msgstr "Notifikasi desktop telah diblokir. Anda dapat mengaktifkannya nanti di pengaturan browser atau di Pengaturan Pengguna > Notifikasi." msgstr "Notifikasi desktop telah diblokir. Anda dapat mengaktifkannya nanti di pengaturan browser atau di Pengaturan Pengguna > Notifikasi."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88
msgid "Desktop Startup" msgid "Desktop Startup"
msgstr "Startup Desktop" msgstr "Startup Desktop"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:107
msgid "Desktop Window" msgid "Desktop Window"
msgstr "Jendela Desktop" msgstr "Jendela Desktop"
@ -7435,12 +7439,12 @@ msgstr "Aplikasi Pengembang"
msgid "developer mode" msgid "developer mode"
msgstr "mode pengembang" msgstr "mode pengembang"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:158
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215
msgid "Developer Mode" msgid "Developer Mode"
msgstr "Mode Pengembang" msgstr "Mode Pengembang"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:130 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:149
msgid "Developer Options" msgid "Developer Options"
msgstr "Opsi Pengembang" msgstr "Opsi Pengembang"
@ -8541,7 +8545,7 @@ msgstr "Aktifkan Pemutaran Suara /tts"
msgid "Enable 2FA on your account to change this setting" msgid "Enable 2FA on your account to change this setting"
msgstr "Aktifkan 2FA di akun Anda untuk mengubah pengaturan ini" msgstr "Aktifkan 2FA di akun Anda untuk mengubah pengaturan ini"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:132 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:151
msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
msgstr "Aktifkan fitur canggih untuk debugging dan pengembangan. Perhatikan bahwa menyalin ID snowflake untuk entitas selalu tersedia untuk semua pengguna tanpa memerlukan mode pengembang." msgstr "Aktifkan fitur canggih untuk debugging dan pengembangan. Perhatikan bahwa menyalin ID snowflake untuk entitas selalu tersedia untuk semua pengguna tanpa memerlukan mode pengembang."
@ -10950,6 +10954,7 @@ msgstr "Pelecehan atau Perundungan"
msgid "hardware" msgid "hardware"
msgstr "perangkat keras" msgstr "perangkat keras"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:137
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222
msgid "Hardware Acceleration" msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Akselerasi Perangkat Keras" msgstr "Akselerasi Perangkat Keras"
@ -12441,7 +12446,7 @@ msgstr "Terus tonton {viewerStreamCount} siaran dan tambahkan yang ini"
msgid "Keep watching 1 stream and add this one" msgid "Keep watching 1 stream and add this one"
msgstr "Terus tonton 1 siaran dan tambahkan yang ini" msgstr "Terus tonton 1 siaran dan tambahkan yang ini"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:114
msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
msgstr "Pertahankan dimensi dan penempatan jendela Anda bahkan saat memuat ulang aplikasi." msgstr "Pertahankan dimensi dan penempatan jendela Anda bahkan saat memuat ulang aplikasi."
@ -12601,7 +12606,7 @@ msgstr "Grafik latensi"
msgid "Latvia" msgid "Latvia"
msgstr "Latvia" msgstr "Latvia"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:92
msgid "Launch Fluxer at Login" msgid "Launch Fluxer at Login"
msgstr "Luncurkan Fluxer saat Masuk" msgstr "Luncurkan Fluxer saat Masuk"
@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "Muat ulang aplikasi"
msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually." msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually."
msgstr "Tetap diam kecuali ada yang menjalankan /tts secara manual." msgstr "Tetap diam kecuali ada yang menjalankan /tts secara manual."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:110 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:113
msgid "Remember Size & Position" msgid "Remember Size & Position"
msgstr "Ingat Ukuran & Posisi" msgstr "Ingat Ukuran & Posisi"
@ -17689,7 +17694,7 @@ msgstr "Tampilkan semua pesan Anda sebagai tipe pesan tidak dikenal"
msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>." msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>."
msgstr "Diperbarui pada <0>{renewalDate}</0>." msgstr "Diperbarui pada <0>{renewalDate}</0>."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:117 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:120
msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer." msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer."
msgstr "Buka kembali dalam mode diperbesar jika itu cara terakhir Anda menggunakan Fluxer." msgstr "Buka kembali dalam mode diperbesar jika itu cara terakhir Anda menggunakan Fluxer."
@ -18016,11 +18021,11 @@ msgstr "Resolusi"
msgid "Restore account" msgid "Restore account"
msgstr "Pulihkan akun" msgstr "Pulihkan akun"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:122 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:125
msgid "Restore Fullscreen" msgid "Restore Fullscreen"
msgstr "Pulihkan Layar Penuh" msgstr "Pulihkan Layar Penuh"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:116 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:119
msgid "Restore Maximized" msgid "Restore Maximized"
msgstr "Pulihkan Maksimal" msgstr "Pulihkan Maksimal"
@ -18050,7 +18055,7 @@ msgstr "Berlangganan Ulang"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Coba Lagi" msgstr "Coba Lagi"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:123 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:126
msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
msgstr "Kembali ke layar penuh secara otomatis saat Anda mengaktifkannya terakhir kali." msgstr "Kembali ke layar penuh secara otomatis saat Anda mengaktifkannya terakhir kali."
@ -18264,7 +18269,7 @@ msgstr "Kotak Centang Gaya Bulat"
msgid "Ruby" msgid "Ruby"
msgstr "Ruby" msgstr "Ruby"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:86 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89
msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
msgstr "Jalankan Fluxer secara otomatis saat komputer Anda mulai. Atau jangan. Pilihan Anda!" msgstr "Jalankan Fluxer secara otomatis saat komputer Anda mulai. Atau jangan. Pilihan Anda!"
@ -18488,6 +18493,7 @@ msgstr "Hentikan Berbagi Layar"
msgid "screen sharing" msgid "screen sharing"
msgstr "berbagi layar" msgstr "berbagi layar"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:133
#: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36 #: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "Berbagi Layar" msgstr "Berbagi Layar"
@ -23525,6 +23531,10 @@ msgstr "Pengguna"
msgid "Uses" msgid "Uses"
msgstr "Penggunaan" msgstr "Penggunaan"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139
msgid "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you start sharing your screen."
msgstr "Menggunakan H.265 untuk berbagi layar saat diaktifkan. Matikan ini untuk lebih memilih VP9. Perubahan akan diterapkan saat Anda mulai berbagi layar berikutnya."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93 #: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93
msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
msgstr "Menggunakan pusat notifikasi OS. Untuk kontrol per-kanal/per-komunitas, klik kanan ikon komunitas dan buka Pengaturan Notifikasi." msgstr "Menggunakan pusat notifikasi OS. Untuk kontrol per-kanal/per-komunitas, klik kanan ikon komunitas dan buka Pengaturan Notifikasi."
@ -24561,7 +24571,7 @@ msgstr "Saat diaktifkan, orang lain tidak akan melihat pratinjau thumbnail dari
msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again."
msgstr "Saat diaktifkan, mengetuk cepat pintasan push-to-talk Anda akan membuat mikrofon tetap menyala hingga ditekan lagi." msgstr "Saat diaktifkan, mengetuk cepat pintasan push-to-talk Anda akan membuat mikrofon tetap menyala hingga ditekan lagi."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:141 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:160
msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message."
msgstr "Saat diaktifkan, mengungkap menu debug di seluruh aplikasi untuk memeriksa dan menyalin objek JSON mentah dari struktur data internal seperti pesan, kanal, pengguna, dan komunitas. Juga mencakup alat untuk mendebug kinerja parser Markdown Fluxer dan AST untuk pesan apa pun." msgstr "Saat diaktifkan, mengungkap menu debug di seluruh aplikasi untuk memeriksa dan menyalin objek JSON mentah dari struktur data internal seperti pesan, kanal, pengguna, dan komunitas. Juga mencakup alat untuk mendebug kinerja parser Markdown Fluxer dan AST untuk pesan apa pun."
@ -25510,15 +25520,15 @@ msgstr "Alamat IP Anda dilarang dari komunitas ini dan Anda tidak dapat bergabun
msgid "Your IP is Banned" msgid "Your IP is Banned"
msgstr "IP Anda Dilarang" msgstr "IP Anda Dilarang"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:484 #: src/lib/MessageQueue.tsx:386
msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
msgstr "Pesan Anda tidak dapat dikirimkan. Ini biasanya karena Anda tidak berbagi komunitas dengan penerima atau penerima hanya menerima pesan langsung dari teman." msgstr "Pesan Anda tidak dapat dikirimkan. Ini biasanya karena Anda tidak berbagi komunitas dengan penerima atau penerima hanya menerima pesan langsung dari teman."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:496 #: src/lib/MessageQueue.tsx:398
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
msgstr "Pesan Anda tidak dapat dikirimkan. Anda perlu mengklaim akun Anda untuk mengirim pesan langsung." msgstr "Pesan Anda tidak dapat dikirimkan. Anda perlu mengklaim akun Anda untuk mengirim pesan langsung."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:497 #: src/lib/MessageQueue.tsx:399
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."
msgstr "Pesan Anda tidak dapat dikirim. Anda perlu mengklaim akun Anda untuk mengirim pesan." msgstr "Pesan Anda tidak dapat dikirim. Anda perlu mengklaim akun Anda untuk mengirim pesan."

View File

@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Applicazioni"
msgid "Applications & Bots" msgid "Applications & Bots"
msgstr "Applicazioni e bot" msgstr "Applicazioni e bot"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:93
msgid "Applies only to the desktop app on this device." msgid "Applies only to the desktop app on this device."
msgstr "Si applica solo all'app desktop su questo dispositivo." msgstr "Si applica solo all'app desktop su questo dispositivo."
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Usa automaticamente la preferenza di riduzione del movimento del tuo sis
msgid "autoplay" msgid "autoplay"
msgstr "riproduzione automatica" msgstr "riproduzione automatica"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:100
msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
msgstr "L'avvio automatico arriverà presto per Windows e Linux. Per ora, è disponibile solo su macOS." msgstr "L'avvio automatico arriverà presto per Windows e Linux. Per ora, è disponibile solo su macOS."
@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "Scegli tra tema scuro, carbone o chiaro. Puoi comunque aggiungere overri
msgid "Choose destination for system and welcome messages" msgid "Choose destination for system and welcome messages"
msgstr "Scegli la destinazione per le notifiche di sistema e di benvenuto" msgstr "Scegli la destinazione per le notifiche di sistema e di benvenuto"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:134
msgid "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
msgstr "Scegli come Fluxer seleziona il codec video per la condivisione dello schermo."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268 #: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268
msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws." msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
msgstr "Scegli come Fluxer gestisce questa comunità per la restrizione di età. Riservato ai maggiori di età blocca l'accesso agli utenti sotto i 18 anni e mostra un avviso di contenuto per adulti, in base alle leggi locali." msgstr "Scegli come Fluxer gestisce questa comunità per la restrizione di età. Riservato ai maggiori di età blocca l'accesso agli utenti sotto i 18 anni e mostra un avviso di contenuto per adulti, in base alle leggi locali."
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "Scegli la categoria che descrive meglio la tua comunità."
msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
msgstr "Scegli cosa può fare {clientLabel} nella tua community. Deseleziona le autorizzazioni che non vuoi concedere." msgstr "Scegli cosa può fare {clientLabel} nella tua community. Deseleziona le autorizzazioni che non vuoi concedere."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109
msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
msgstr "Scegli cosa Fluxer deve ricordare della tua finestra tra riavvii e ricariche su questo dispositivo." msgstr "Scegli cosa Fluxer deve ricordare della tua finestra tra riavvii e ricariche su questo dispositivo."
@ -7373,11 +7377,11 @@ msgstr "Barra di notifica desktop"
msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
msgstr "Le notifiche desktop sono state bloccate. Puoi abilitarle più tardi nelle impostazioni del browser o in Impostazioni utente > Notifiche." msgstr "Le notifiche desktop sono state bloccate. Puoi abilitarle più tardi nelle impostazioni del browser o in Impostazioni utente > Notifiche."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88
msgid "Desktop Startup" msgid "Desktop Startup"
msgstr "Avvio desktop" msgstr "Avvio desktop"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:107
msgid "Desktop Window" msgid "Desktop Window"
msgstr "Finestra desktop" msgstr "Finestra desktop"
@ -7435,12 +7439,12 @@ msgstr "Applicazioni sviluppatore"
msgid "developer mode" msgid "developer mode"
msgstr "modalità sviluppatore" msgstr "modalità sviluppatore"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:158
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215
msgid "Developer Mode" msgid "Developer Mode"
msgstr "Modalità sviluppatore" msgstr "Modalità sviluppatore"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:130 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:149
msgid "Developer Options" msgid "Developer Options"
msgstr "Opzioni sviluppatore" msgstr "Opzioni sviluppatore"
@ -8541,7 +8545,7 @@ msgstr "Abilita la Riproduzione del Discorso /tts"
msgid "Enable 2FA on your account to change this setting" msgid "Enable 2FA on your account to change this setting"
msgstr "Abilita la 2FA sul tuo account per modificare questa impostazione" msgstr "Abilita la 2FA sul tuo account per modificare questa impostazione"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:132 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:151
msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
msgstr "Abilita funzioni avanzate per debug e sviluppo. Nota che copiare gli ID snowflake delle entità è sempre disponibile per tutti gli utenti senza bisogno della modalità sviluppatore." msgstr "Abilita funzioni avanzate per debug e sviluppo. Nota che copiare gli ID snowflake delle entità è sempre disponibile per tutti gli utenti senza bisogno della modalità sviluppatore."
@ -10950,6 +10954,7 @@ msgstr "Molestie o bullismo"
msgid "hardware" msgid "hardware"
msgstr "hardware" msgstr "hardware"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:137
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222
msgid "Hardware Acceleration" msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Accelerazione hardware" msgstr "Accelerazione hardware"
@ -12441,7 +12446,7 @@ msgstr "Continua a guardare {viewerStreamCount} stream e aggiungi questo"
msgid "Keep watching 1 stream and add this one" msgid "Keep watching 1 stream and add this one"
msgstr "Continua a guardare 1 stream e aggiungi questo" msgstr "Continua a guardare 1 stream e aggiungi questo"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:114
msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
msgstr "Conserva dimensioni e posizione della finestra anche ricaricando l'app." msgstr "Conserva dimensioni e posizione della finestra anche ricaricando l'app."
@ -12601,7 +12606,7 @@ msgstr "Grafico della latenza"
msgid "Latvia" msgid "Latvia"
msgstr "Lettonia" msgstr "Lettonia"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:92
msgid "Launch Fluxer at Login" msgid "Launch Fluxer at Login"
msgstr "Avvia Fluxer al Login" msgstr "Avvia Fluxer al Login"
@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "Ricarica app"
msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually." msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually."
msgstr "Rimani in silenzio a meno che qualcuno non esegua /tts manualmente." msgstr "Rimani in silenzio a meno che qualcuno non esegua /tts manualmente."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:110 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:113
msgid "Remember Size & Position" msgid "Remember Size & Position"
msgstr "Ricorda dimensione e posizione" msgstr "Ricorda dimensione e posizione"
@ -17689,7 +17694,7 @@ msgstr "Renderizza tutti i tuoi messaggi come tipo di messaggio sconosciuto"
msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>." msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>."
msgstr "Rinnova il <0>{renewalDate}</0>." msgstr "Rinnova il <0>{renewalDate}</0>."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:117 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:120
msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer." msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer."
msgstr "Riapri in modalità massimizzata se è così che hai usato l'ultima volta Fluxer." msgstr "Riapri in modalità massimizzata se è così che hai usato l'ultima volta Fluxer."
@ -18016,11 +18021,11 @@ msgstr "Risoluzione"
msgid "Restore account" msgid "Restore account"
msgstr "Ripristina account" msgstr "Ripristina account"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:122 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:125
msgid "Restore Fullscreen" msgid "Restore Fullscreen"
msgstr "Ripristina schermo intero" msgstr "Ripristina schermo intero"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:116 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:119
msgid "Restore Maximized" msgid "Restore Maximized"
msgstr "Ripristina massimizzato" msgstr "Ripristina massimizzato"
@ -18050,7 +18055,7 @@ msgstr "Riattiva l'abbonamento"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Riprova" msgstr "Riprova"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:123 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:126
msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
msgstr "Torna automaticamente a schermo intero se era attivato l'ultima volta." msgstr "Torna automaticamente a schermo intero se era attivato l'ultima volta."
@ -18264,7 +18269,7 @@ msgstr "Casella stile rotonda"
msgid "Ruby" msgid "Ruby"
msgstr "Ruby" msgstr "Ruby"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:86 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89
msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
msgstr "Avvia Fluxer automaticamente all'accensione del computer. Oppure no. Decidi tu!" msgstr "Avvia Fluxer automaticamente all'accensione del computer. Oppure no. Decidi tu!"
@ -18488,6 +18493,7 @@ msgstr "Interrompi condivisione schermo"
msgid "screen sharing" msgid "screen sharing"
msgstr "condivisione dello schermo" msgstr "condivisione dello schermo"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:133
#: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36 #: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "Condivisione schermo" msgstr "Condivisione schermo"
@ -23525,6 +23531,10 @@ msgstr "Utenti"
msgid "Uses" msgid "Uses"
msgstr "Utilizzi" msgstr "Utilizzi"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139
msgid "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you start sharing your screen."
msgstr "Utilizza H.265 per la condivisione dello schermo quando è attivato. Disattiva questa opzione per preferire VP9. Le modifiche si applicano la prossima volta che inizi a condividere il tuo schermo."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93 #: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93
msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
msgstr "Usa il centro notifiche del sistema operativo. Per i controlli per canale o community, fai clic con il tasto destro sull'icona della community e apri Impostazioni notifiche." msgstr "Usa il centro notifiche del sistema operativo. Per i controlli per canale o community, fai clic con il tasto destro sull'icona della community e apri Impostazioni notifiche."
@ -24561,7 +24571,7 @@ msgstr "Quando abilitato, le altre persone non vedranno un'anteprima in miniatur
msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again."
msgstr "Quando attivato, un tocco rapido sulla scorciatoia push-to-talk terrà il microfono attivo finché non premi di nuovo." msgstr "Quando attivato, un tocco rapido sulla scorciatoia push-to-talk terrà il microfono attivo finché non premi di nuovo."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:141 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:160
msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message."
msgstr "Quando attivato, mostra i menu di debug in tutta l'app per ispezionare e copiare oggetti JSON grezzi delle strutture dati interne come messaggi, canali, utenti e community. Include anche strumenti per debug della performance del parser Fluxer Markdown e dell'AST di ogni messaggio." msgstr "Quando attivato, mostra i menu di debug in tutta l'app per ispezionare e copiare oggetti JSON grezzi delle strutture dati interne come messaggi, canali, utenti e community. Include anche strumenti per debug della performance del parser Fluxer Markdown e dell'AST di ogni messaggio."
@ -25510,15 +25520,15 @@ msgstr "Il tuo indirizzo IP è bannato da questa community e non puoi unirti."
msgid "Your IP is Banned" msgid "Your IP is Banned"
msgstr "Il tuo IP è bannato" msgstr "Il tuo IP è bannato"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:484 #: src/lib/MessageQueue.tsx:386
msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
msgstr "Il tuo messaggio non è stato recapitato. Di solito succede perché non condividi una community con il destinatario oppure accetta solo messaggi diretti dagli amici." msgstr "Il tuo messaggio non è stato recapitato. Di solito succede perché non condividi una community con il destinatario oppure accetta solo messaggi diretti dagli amici."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:496 #: src/lib/MessageQueue.tsx:398
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
msgstr "Il tuo messaggio non è stato recapitato. Devi rivendicare il tuo account per inviare messaggi diretti." msgstr "Il tuo messaggio non è stato recapitato. Devi rivendicare il tuo account per inviare messaggi diretti."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:497 #: src/lib/MessageQueue.tsx:399
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."
msgstr "Il tuo messaggio non può essere consegnato. Devi rivendicare il tuo account per inviare messaggi." msgstr "Il tuo messaggio non può essere consegnato. Devi rivendicare il tuo account per inviare messaggi."

View File

@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "アプリケーション"
msgid "Applications & Bots" msgid "Applications & Bots"
msgstr "アプリケーションとボット" msgstr "アプリケーションとボット"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:93
msgid "Applies only to the desktop app on this device." msgid "Applies only to the desktop app on this device."
msgstr "このデバイスのデスクトップアプリにのみ適用されます。" msgstr "このデバイスのデスクトップアプリにのみ適用されます。"
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "システムの動きを抑える設定を自動的に使用するか、
msgid "autoplay" msgid "autoplay"
msgstr "自動再生" msgstr "自動再生"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:100
msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
msgstr "オートスタートはWindowsとLinux向けにもうすぐ登場します。今のところ、macOSでのみ利用可能です。" msgstr "オートスタートはWindowsとLinux向けにもうすぐ登場します。今のところ、macOSでのみ利用可能です。"
@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "ダーク、コール、ライトの外観から選択できます。さ
msgid "Choose destination for system and welcome messages" msgid "Choose destination for system and welcome messages"
msgstr "システムメッセージとウェルカムメッセージの送信先を選択" msgstr "システムメッセージとウェルカムメッセージの送信先を選択"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:134
msgid "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
msgstr "Fluxerが画面共有のためのビデオコーデックを選択する方法を選んでください。"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268 #: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268
msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws." msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
msgstr "Fluxerがこのコミュニティを年齢制限として扱う方法を選択してください。年齢制限は18歳未満のユーザーのアクセスをブロックし、大人向けのコンテンツ警告を表示します。これは地域の法律に従います。" msgstr "Fluxerがこのコミュニティを年齢制限として扱う方法を選択してください。年齢制限は18歳未満のユーザーのアクセスをブロックし、大人向けのコンテンツ警告を表示します。これは地域の法律に従います。"
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "あなたのコミュニティを最もよく表すカテゴリを選ん
msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
msgstr "{clientLabel}がコミュニティでできることを選択します。付与したくない権限のチェックを外してください。" msgstr "{clientLabel}がコミュニティでできることを選択します。付与したくない権限のチェックを外してください。"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109
msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
msgstr "このデバイスで再起動や再読み込みの間に、Fluxerがウィンドウについて何を記憶するかを選択します。" msgstr "このデバイスで再起動や再読み込みの間に、Fluxerがウィンドウについて何を記憶するかを選択します。"
@ -7373,11 +7377,11 @@ msgstr "デスクトップ通知ナグバー"
msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
msgstr "デスクトップ通知がブロックされています。後でブラウザの設定またはユーザー設定 > 通知から有効にできます。" msgstr "デスクトップ通知がブロックされています。後でブラウザの設定またはユーザー設定 > 通知から有効にできます。"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88
msgid "Desktop Startup" msgid "Desktop Startup"
msgstr "デスクトップ起動" msgstr "デスクトップ起動"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:107
msgid "Desktop Window" msgid "Desktop Window"
msgstr "デスクトップウィンドウ" msgstr "デスクトップウィンドウ"
@ -7435,12 +7439,12 @@ msgstr "開発者アプリケーション"
msgid "developer mode" msgid "developer mode"
msgstr "開発者モード" msgstr "開発者モード"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:158
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215
msgid "Developer Mode" msgid "Developer Mode"
msgstr "開発者モード" msgstr "開発者モード"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:130 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:149
msgid "Developer Options" msgid "Developer Options"
msgstr "開発者オプション" msgstr "開発者オプション"
@ -8541,7 +8545,7 @@ msgstr "音声再生を有効にする /tts"
msgid "Enable 2FA on your account to change this setting" msgid "Enable 2FA on your account to change this setting"
msgstr "この設定を変更するには、アカウントで2FAを有効にしてください。" msgstr "この設定を変更するには、アカウントで2FAを有効にしてください。"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:132 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:151
msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
msgstr "デバッグと開発のための高度な機能を有効にします。エンティティのスーフレークIDのコピーは、開発者モードを必要とせずにすべてのユーザーが常に利用できます。" msgstr "デバッグと開発のための高度な機能を有効にします。エンティティのスーフレークIDのコピーは、開発者モードを必要とせずにすべてのユーザーが常に利用できます。"
@ -10950,6 +10954,7 @@ msgstr "ハラスメントまたはいじめ"
msgid "hardware" msgid "hardware"
msgstr "ハードウェア" msgstr "ハードウェア"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:137
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222
msgid "Hardware Acceleration" msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "ハードウェアアクセラレーション" msgstr "ハードウェアアクセラレーション"
@ -12441,7 +12446,7 @@ msgstr "{viewerStreamCount}のストリームを引き続き視聴し、この
msgid "Keep watching 1 stream and add this one" msgid "Keep watching 1 stream and add this one"
msgstr "1つのストリームを引き続き視聴し、このストリームを追加します" msgstr "1つのストリームを引き続き視聴し、このストリームを追加します"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:114
msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
msgstr "アプリを再読み込みしても、ウィンドウのサイズと配置を維持します。" msgstr "アプリを再読み込みしても、ウィンドウのサイズと配置を維持します。"
@ -12601,7 +12606,7 @@ msgstr "レイテンシグラフ"
msgid "Latvia" msgid "Latvia"
msgstr "ラトビア" msgstr "ラトビア"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:92
msgid "Launch Fluxer at Login" msgid "Launch Fluxer at Login"
msgstr "ログイン時にFluxerを起動" msgstr "ログイン時にFluxerを起動"
@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "アプリを再読み込み"
msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually." msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually."
msgstr "/ttsが手動で実行されない限り、静かにします。" msgstr "/ttsが手動で実行されない限り、静かにします。"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:110 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:113
msgid "Remember Size & Position" msgid "Remember Size & Position"
msgstr "サイズと位置を記憶" msgstr "サイズと位置を記憶"
@ -17689,7 +17694,7 @@ msgstr "すべてのメッセージを不明なメッセージタイプとして
msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>." msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>."
msgstr "<0>{renewalDate}</0> に更新されます。" msgstr "<0>{renewalDate}</0> に更新されます。"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:117 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:120
msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer." msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer."
msgstr "最後にFluxerを使用した際の最大化モードで再オープンします。" msgstr "最後にFluxerを使用した際の最大化モードで再オープンします。"
@ -18016,11 +18021,11 @@ msgstr "解像度"
msgid "Restore account" msgid "Restore account"
msgstr "アカウントを復元" msgstr "アカウントを復元"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:122 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:125
msgid "Restore Fullscreen" msgid "Restore Fullscreen"
msgstr "全画面表示を復元" msgstr "全画面表示を復元"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:116 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:119
msgid "Restore Maximized" msgid "Restore Maximized"
msgstr "最大化を復元" msgstr "最大化を復元"
@ -18050,7 +18055,7 @@ msgstr "再購読"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "再試行" msgstr "再試行"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:123 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:126
msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
msgstr "前回有効にしていた場合は自動的にフルスクリーンに戻ります。" msgstr "前回有効にしていた場合は自動的にフルスクリーンに戻ります。"
@ -18264,7 +18269,7 @@ msgstr "丸型スタイルのチェックボックス"
msgid "Ruby" msgid "Ruby"
msgstr "Ruby" msgstr "Ruby"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:86 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89
msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
msgstr "コンピューター起動時にFluxerを自動で実行します。または実行しません。あなたの選択です" msgstr "コンピューター起動時にFluxerを自動で実行します。または実行しません。あなたの選択です"
@ -18488,6 +18493,7 @@ msgstr "画面共有停止"
msgid "screen sharing" msgid "screen sharing"
msgstr "スクリーンシェア" msgstr "スクリーンシェア"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:133
#: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36 #: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "画面共有" msgstr "画面共有"
@ -23525,6 +23531,10 @@ msgstr "ユーザー"
msgid "Uses" msgid "Uses"
msgstr "使用回数" msgstr "使用回数"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139
msgid "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you start sharing your screen."
msgstr "有効にすると、画面共有のためにH.265を使用します。これをオフにすると、VP9を優先します。変更は次回画面共有を開始する際に適用されます。"
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93 #: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93
msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
msgstr "OSの通知センターを使用します。チャンネルごと/コミュニティごとの制御については、コミュニティアイコンを右クリックして「通知設定」を開いてください。" msgstr "OSの通知センターを使用します。チャンネルごと/コミュニティごとの制御については、コミュニティアイコンを右クリックして「通知設定」を開いてください。"
@ -24561,7 +24571,7 @@ msgstr "有効にすると、他の人はあなたのスクリーンシェアの
msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again."
msgstr "有効時、プッシュトゥトークのショートカットを素早くタップすると、再度押すまでマイクがオンになります。" msgstr "有効時、プッシュトゥトークのショートカットを素早くタップすると、再度押すまでマイクがオンになります。"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:141 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:160
msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message."
msgstr "有効時、アプリ全体にデバッグメニューが表示され、メッセージ、チャンネル、ユーザー、コミュニティなどの内部データ構造の生JSONオブジェクトを検査・コピーできます。また、任意のメッセージに対するFluxer MarkdownパーサーのパフォーマンスとASTをデバッグするツールも含まれます。" msgstr "有効時、アプリ全体にデバッグメニューが表示され、メッセージ、チャンネル、ユーザー、コミュニティなどの内部データ構造の生JSONオブジェクトを検査・コピーできます。また、任意のメッセージに対するFluxer MarkdownパーサーのパフォーマンスとASTをデバッグするツールも含まれます。"
@ -25510,15 +25520,15 @@ msgstr "IPアドレスがこのコミュニティから禁止されており、
msgid "Your IP is Banned" msgid "Your IP is Banned"
msgstr "IPが禁止されています" msgstr "IPが禁止されています"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:484 #: src/lib/MessageQueue.tsx:386
msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
msgstr "メッセージを配信できませんでした。これは通常、受信者とコミュニティを共有していないか、受信者が友達からのダイレクトメッセージのみを受け入れているためです。" msgstr "メッセージを配信できませんでした。これは通常、受信者とコミュニティを共有していないか、受信者が友達からのダイレクトメッセージのみを受け入れているためです。"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:496 #: src/lib/MessageQueue.tsx:398
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
msgstr "メッセージを配信できませんでした。ダイレクトメッセージを送信するには、アカウントを所有権主張する必要があります。" msgstr "メッセージを配信できませんでした。ダイレクトメッセージを送信するには、アカウントを所有権主張する必要があります。"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:497 #: src/lib/MessageQueue.tsx:399
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."
msgstr "あなたのメッセージは配信できませんでした。メッセージを送信するにはアカウントを取得する必要があります。" msgstr "あなたのメッセージは配信できませんでした。メッセージを送信するにはアカウントを取得する必要があります。"

View File

@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "애플리케이션"
msgid "Applications & Bots" msgid "Applications & Bots"
msgstr "애플리케이션 및 봇" msgstr "애플리케이션 및 봇"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:93
msgid "Applies only to the desktop app on this device." msgid "Applies only to the desktop app on this device."
msgstr "이 설정은 이 장치의 데스크톱 앱에만 적용됩니다." msgstr "이 설정은 이 장치의 데스크톱 앱에만 적용됩니다."
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "시스템의 축소된 모션 설정을 자동으로 사용하거나 아
msgid "autoplay" msgid "autoplay"
msgstr "자동 재생" msgstr "자동 재생"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:100
msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
msgstr "자동 시작 기능이 곧 Windows와 Linux에 출시됩니다. 현재는 macOS에서만 사용할 수 있습니다." msgstr "자동 시작 기능이 곧 Windows와 Linux에 출시됩니다. 현재는 macOS에서만 사용할 수 있습니다."
@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "어두운, 콜, 밝은 테마 중 하나를 선택하세요. 아래에
msgid "Choose destination for system and welcome messages" msgid "Choose destination for system and welcome messages"
msgstr "시스템 및 환영 메시지 전송 위치 선택" msgstr "시스템 및 환영 메시지 전송 위치 선택"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:134
msgid "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
msgstr "Fluxer가 화면 공유를 위해 비디오 코덱을 선택하는 방법을 선택하세요."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268 #: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268
msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws." msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
msgstr "Fluxer가 이 커뮤니티를 연령 제한으로 처리하는 방법을 선택하세요. 연령 제한은 18세 미만 사용자의 접근을 차단하고 성인에게 콘텐츠 경고를 표시하며, 지역 법률에 따라 달라질 수 있습니다." msgstr "Fluxer가 이 커뮤니티를 연령 제한으로 처리하는 방법을 선택하세요. 연령 제한은 18세 미만 사용자의 접근을 차단하고 성인에게 콘텐츠 경고를 표시하며, 지역 법률에 따라 달라질 수 있습니다."
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "귀하의 커뮤니티를 가장 잘 설명하는 카테고리를 선택
msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
msgstr "{clientLabel}이 커뮤니티에서 수행할 수 있는 권한 선택. 원하지 않는 권한의 체크를 해제하세요." msgstr "{clientLabel}이 커뮤니티에서 수행할 수 있는 권한 선택. 원하지 않는 권한의 체크를 해제하세요."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109
msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
msgstr "Fluxer가 기기에서 재시작/리로드 중에 창 정보를 기억할 내용을 선택하세요." msgstr "Fluxer가 기기에서 재시작/리로드 중에 창 정보를 기억할 내용을 선택하세요."
@ -7373,11 +7377,11 @@ msgstr "데스크톱 알림 알림 표시줄"
msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
msgstr "데스크톱 알림이 차단되었습니다. 브라우저 설정이나 사용자 설정 > 알림에서 나중에 켤 수 있습니다." msgstr "데스크톱 알림이 차단되었습니다. 브라우저 설정이나 사용자 설정 > 알림에서 나중에 켤 수 있습니다."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88
msgid "Desktop Startup" msgid "Desktop Startup"
msgstr "데스크톱 시작" msgstr "데스크톱 시작"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:107
msgid "Desktop Window" msgid "Desktop Window"
msgstr "데스크톱 창" msgstr "데스크톱 창"
@ -7435,12 +7439,12 @@ msgstr "개발자 애플리케이션"
msgid "developer mode" msgid "developer mode"
msgstr "개발자 모드" msgstr "개발자 모드"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:158
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215
msgid "Developer Mode" msgid "Developer Mode"
msgstr "개발자 모드" msgstr "개발자 모드"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:130 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:149
msgid "Developer Options" msgid "Developer Options"
msgstr "개발자 옵션" msgstr "개발자 옵션"
@ -8541,7 +8545,7 @@ msgstr "음성 재생 /tts 활성화"
msgid "Enable 2FA on your account to change this setting" msgid "Enable 2FA on your account to change this setting"
msgstr "이 설정을 변경하려면 계정에서 2FA를 활성화하세요." msgstr "이 설정을 변경하려면 계정에서 2FA를 활성화하세요."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:132 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:151
msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
msgstr "디버깅 및 개발을 위한 고급 기능을 활성화합니다. 개체의 스노우플레이크 ID 복사는 개발자 모드 없이도 모든 사용자에게 항상 가능합니다." msgstr "디버깅 및 개발을 위한 고급 기능을 활성화합니다. 개체의 스노우플레이크 ID 복사는 개발자 모드 없이도 모든 사용자에게 항상 가능합니다."
@ -10950,6 +10954,7 @@ msgstr "괴롭힘 또는 왕따"
msgid "hardware" msgid "hardware"
msgstr "하드웨어" msgstr "하드웨어"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:137
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222
msgid "Hardware Acceleration" msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "하드웨어 가속" msgstr "하드웨어 가속"
@ -12441,7 +12446,7 @@ msgstr "{viewerStreamCount}개의 스트림을 계속 시청하고 이 스트림
msgid "Keep watching 1 stream and add this one" msgid "Keep watching 1 stream and add this one"
msgstr "1개의 스트림을 계속 시청하고 이 스트림을 추가하세요" msgstr "1개의 스트림을 계속 시청하고 이 스트림을 추가하세요"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:114
msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
msgstr "앱을 다시 로드해도 창 크기와 위치를 유지하세요." msgstr "앱을 다시 로드해도 창 크기와 위치를 유지하세요."
@ -12601,7 +12606,7 @@ msgstr "지연 시간 그래프"
msgid "Latvia" msgid "Latvia"
msgstr "라트비아" msgstr "라트비아"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:92
msgid "Launch Fluxer at Login" msgid "Launch Fluxer at Login"
msgstr "로그인 시 Fluxer 실행" msgstr "로그인 시 Fluxer 실행"
@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "앱 다시 로드"
msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually." msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually."
msgstr "/tts가 수동으로 실행되지 않는 한 침묵을 유지합니다." msgstr "/tts가 수동으로 실행되지 않는 한 침묵을 유지합니다."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:110 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:113
msgid "Remember Size & Position" msgid "Remember Size & Position"
msgstr "크기 및 위치 기억하기" msgstr "크기 및 위치 기억하기"
@ -17689,7 +17694,7 @@ msgstr "모든 메시지를 알 수 없는 메시지 유형으로 렌더링"
msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>." msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>."
msgstr "<0>{renewalDate}</0>에 갱신됩니다." msgstr "<0>{renewalDate}</0>에 갱신됩니다."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:117 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:120
msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer." msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer."
msgstr "마지막으로 Fluxer를 그렇게 사용하셨다면 최대화 모드로 다시 열기." msgstr "마지막으로 Fluxer를 그렇게 사용하셨다면 최대화 모드로 다시 열기."
@ -18016,11 +18021,11 @@ msgstr "해상도"
msgid "Restore account" msgid "Restore account"
msgstr "계정 복원" msgstr "계정 복원"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:122 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:125
msgid "Restore Fullscreen" msgid "Restore Fullscreen"
msgstr "전체 화면 복원" msgstr "전체 화면 복원"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:116 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:119
msgid "Restore Maximized" msgid "Restore Maximized"
msgstr "최대화 복원" msgstr "최대화 복원"
@ -18050,7 +18055,7 @@ msgstr "다시 가입"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "다시 시도" msgstr "다시 시도"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:123 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:126
msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
msgstr "마지막에 전체 화면을 사용 중이었다면 자동으로 전체 화면으로 돌아갑니다." msgstr "마지막에 전체 화면을 사용 중이었다면 자동으로 전체 화면으로 돌아갑니다."
@ -18264,7 +18269,7 @@ msgstr "둥근 스타일 체크박스"
msgid "Ruby" msgid "Ruby"
msgstr "루비" msgstr "루비"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:86 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89
msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
msgstr "컴퓨터가 시작될 때 Fluxer를 자동으로 실행하거나 아니면 말고. 선택은 당신의 몫이에요!" msgstr "컴퓨터가 시작될 때 Fluxer를 자동으로 실행하거나 아니면 말고. 선택은 당신의 몫이에요!"
@ -18488,6 +18493,7 @@ msgstr "화면 공유 중지"
msgid "screen sharing" msgid "screen sharing"
msgstr "화면 공유" msgstr "화면 공유"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:133
#: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36 #: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "화면 공유" msgstr "화면 공유"
@ -23525,6 +23531,10 @@ msgstr "사용자"
msgid "Uses" msgid "Uses"
msgstr "사용 수" msgstr "사용 수"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139
msgid "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you start sharing your screen."
msgstr "활성화되면 화면 공유에 H.265를 사용합니다. VP9을 선호하려면 이 옵션을 끄세요. 변경 사항은 다음에 화면 공유를 시작할 때 적용됩니다."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93 #: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93
msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
msgstr "OS 알림 센터를 사용해요. 채널/커뮤니티별 제어를 하려면 커뮤니티 아이콘을 오른쪽 클릭하고 알림 설정을 여세요." msgstr "OS 알림 센터를 사용해요. 채널/커뮤니티별 제어를 하려면 커뮤니티 아이콘을 오른쪽 클릭하고 알림 설정을 여세요."
@ -24561,7 +24571,7 @@ msgstr "활성화되면 다른 사람들은 당신의 화면 공유 미리보기
msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again."
msgstr "활성화하면 푸시 투 토크 단축키를 빠르게 눌러도 다시 누를 때까지 마이크가 켜진 채로 유지됩니다." msgstr "활성화하면 푸시 투 토크 단축키를 빠르게 눌러도 다시 누를 때까지 마이크가 켜진 채로 유지됩니다."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:141 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:160
msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message."
msgstr "활성화하면 앱 전체에서 디버깅 메뉴가 표시되어 메시지, 채널, 사용자, 커뮤니티 같은 내부 데이터 구조의 JSON 객체를 살펴보고 복사할 수 있습니다. 또한 Fluxer 마크다운 파서 성능 및 특정 메시지의 AST를 디버그하는 도구도 포함됩니다." msgstr "활성화하면 앱 전체에서 디버깅 메뉴가 표시되어 메시지, 채널, 사용자, 커뮤니티 같은 내부 데이터 구조의 JSON 객체를 살펴보고 복사할 수 있습니다. 또한 Fluxer 마크다운 파서 성능 및 특정 메시지의 AST를 디버그하는 도구도 포함됩니다."
@ -25510,15 +25520,15 @@ msgstr "이 커뮤니티에서 이 IP 주소가 차단되어 참여할 수 없
msgid "Your IP is Banned" msgid "Your IP is Banned"
msgstr "IP가 차단되었습니다" msgstr "IP가 차단되었습니다"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:484 #: src/lib/MessageQueue.tsx:386
msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
msgstr "메시지를 전달할 수 없습니다. 일반적으로 수신자와 커뮤니티를 공유하지 않거나 수신자가 친구에게만 DM을 허용하고 있기 때문입니다." msgstr "메시지를 전달할 수 없습니다. 일반적으로 수신자와 커뮤니티를 공유하지 않거나 수신자가 친구에게만 DM을 허용하고 있기 때문입니다."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:496 #: src/lib/MessageQueue.tsx:398
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
msgstr "메시지를 전달할 수 없습니다. DM을 보내려면 계정을 등록해야 합니다." msgstr "메시지를 전달할 수 없습니다. DM을 보내려면 계정을 등록해야 합니다."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:497 #: src/lib/MessageQueue.tsx:399
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."
msgstr "메시지를 전달할 수 없습니다. 메시지를 보내려면 계정을 인증해야 합니다." msgstr "메시지를 전달할 수 없습니다. 메시지를 보내려면 계정을 인증해야 합니다."

View File

@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Programos"
msgid "Applications & Bots" msgid "Applications & Bots"
msgstr "Programos ir botai" msgstr "Programos ir botai"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:93
msgid "Applies only to the desktop app on this device." msgid "Applies only to the desktop app on this device."
msgstr "Taikoma tik šio įrenginio darbalaukio programai." msgstr "Taikoma tik šio įrenginio darbalaukio programai."
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Automatiškai naudoti sistemos sumažinto judėjimo nuostatą arba prita
msgid "autoplay" msgid "autoplay"
msgstr "automatinis atkūrimas" msgstr "automatinis atkūrimas"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:100
msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
msgstr "Autostart netrukus bus prieinamas Windows ir Linux. Šiuo metu jis prieinamas tik macOS." msgstr "Autostart netrukus bus prieinamas Windows ir Linux. Šiuo metu jis prieinamas tik macOS."
@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "Pasirinkite tarp tamsaus, anglies ar šviesaus išvaizdos. Žemiau vis t
msgid "Choose destination for system and welcome messages" msgid "Choose destination for system and welcome messages"
msgstr "Pasirinkite paskirties vietą sisteminėms ir pasveikinimo žinutėms" msgstr "Pasirinkite paskirties vietą sisteminėms ir pasveikinimo žinutėms"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:134
msgid "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
msgstr "Pasirinkite, kaip Fluxer pasirenka vaizdo kodeką ekrano dalijimuisi."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268 #: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268
msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws." msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
msgstr "Pasirinkite, kaip Fluxer tvarko šią bendruomenę dėl amžiaus apribojimų. Amžiaus apribota blokuoja prieigą vartotojams, jaunesniems nei 18 metų, ir rodo turinio įspėjimą suaugusiems, atsižvelgiant į vietinius įstatymus." msgstr "Pasirinkite, kaip Fluxer tvarko šią bendruomenę dėl amžiaus apribojimų. Amžiaus apribota blokuoja prieigą vartotojams, jaunesniems nei 18 metų, ir rodo turinio įspėjimą suaugusiems, atsižvelgiant į vietinius įstatymus."
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "Pasirinkite kategoriją, kuri geriausiai apibūdina jūsų bendruomenę.
msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
msgstr "Pasirinkite, ką {clientLabel} gali daryti jūsų bendruomenėje. Atžymėkite bet kokias leidimus, kurių nenorite suteikti." msgstr "Pasirinkite, ką {clientLabel} gali daryti jūsų bendruomenėje. Atžymėkite bet kokias leidimus, kurių nenorite suteikti."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109
msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
msgstr "Pasirinkite, ką Fluxer prisimena apie jūsų langą tarp perkrovimų ir paleidimų šiame įrenginyje." msgstr "Pasirinkite, ką Fluxer prisimena apie jūsų langą tarp perkrovimų ir paleidimų šiame įrenginyje."
@ -7373,11 +7377,11 @@ msgstr "Darbalaukio pranešimų juosta"
msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
msgstr "Darbalaukio pranešimai buvo užblokuoti. Galite juos įjungti vėliau naršyklės nustatymuose arba Vartotojo nustatymuose > Pranešimai." msgstr "Darbalaukio pranešimai buvo užblokuoti. Galite juos įjungti vėliau naršyklės nustatymuose arba Vartotojo nustatymuose > Pranešimai."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88
msgid "Desktop Startup" msgid "Desktop Startup"
msgstr "Darbalaukio paleidimas" msgstr "Darbalaukio paleidimas"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:107
msgid "Desktop Window" msgid "Desktop Window"
msgstr "Darbalaukio langas" msgstr "Darbalaukio langas"
@ -7435,12 +7439,12 @@ msgstr "Kūrėjų programos"
msgid "developer mode" msgid "developer mode"
msgstr "vystymo režimas" msgstr "vystymo režimas"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:158
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215
msgid "Developer Mode" msgid "Developer Mode"
msgstr "Kūrėjo režimas" msgstr "Kūrėjo režimas"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:130 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:149
msgid "Developer Options" msgid "Developer Options"
msgstr "Kūrėjo parinktys" msgstr "Kūrėjo parinktys"
@ -8541,7 +8545,7 @@ msgstr "Įjungti /tts kalbos atkūrimą"
msgid "Enable 2FA on your account to change this setting" msgid "Enable 2FA on your account to change this setting"
msgstr "Įjunkite 2FA savo paskyroje, kad pakeistumėte šią nustatymą" msgstr "Įjunkite 2FA savo paskyroje, kad pakeistumėte šią nustatymą"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:132 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:151
msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
msgstr "Įjunkite pažangias funkcijas derinimui ir plėtrai. Atkreipkite dėmesį, kad entitetų „snowflake“ ID kopijavimas visada yra prieinamas visiems vartotojams nereikalingant kūrėjo režimo." msgstr "Įjunkite pažangias funkcijas derinimui ir plėtrai. Atkreipkite dėmesį, kad entitetų „snowflake“ ID kopijavimas visada yra prieinamas visiems vartotojams nereikalingant kūrėjo režimo."
@ -10950,6 +10954,7 @@ msgstr "Priekabiavimas arba patyčios"
msgid "hardware" msgid "hardware"
msgstr "įranga" msgstr "įranga"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:137
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222
msgid "Hardware Acceleration" msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Aparatinis pagreitėjimas" msgstr "Aparatinis pagreitėjimas"
@ -12441,7 +12446,7 @@ msgstr "Tęskite žiūrėjimą {viewerStreamCount} srautų ir pridėkite šį"
msgid "Keep watching 1 stream and add this one" msgid "Keep watching 1 stream and add this one"
msgstr "Tęskite žiūrėjimą 1 srautą ir pridėkite šį" msgstr "Tęskite žiūrėjimą 1 srautą ir pridėkite šį"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:114
msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
msgstr "Išsaugokite lango matmenis ir vietą net perkraunant programą." msgstr "Išsaugokite lango matmenis ir vietą net perkraunant programą."
@ -12601,7 +12606,7 @@ msgstr "Delsos grafikas"
msgid "Latvia" msgid "Latvia"
msgstr "Latvija" msgstr "Latvija"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:92
msgid "Launch Fluxer at Login" msgid "Launch Fluxer at Login"
msgstr "Paleisti Fluxer prisijungus" msgstr "Paleisti Fluxer prisijungus"
@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "Įkelti programą iš naujo"
msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually." msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually."
msgstr "Išlik tylus, nebent kažkas paleidžia /tts rankiniu būdu." msgstr "Išlik tylus, nebent kažkas paleidžia /tts rankiniu būdu."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:110 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:113
msgid "Remember Size & Position" msgid "Remember Size & Position"
msgstr "Įsiminti dydį ir padėtį" msgstr "Įsiminti dydį ir padėtį"
@ -17689,7 +17694,7 @@ msgstr "Rodyti visas tavo žinutes kaip nežinomą žinutės tipą"
msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>." msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>."
msgstr "Atnaujinama <0>{renewalDate}</0>." msgstr "Atnaujinama <0>{renewalDate}</0>."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:117 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:120
msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer." msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer."
msgstr "Atidarykite vėl didžiausiu režimu, jei taip paskutinį kartą naudojote Fluxer." msgstr "Atidarykite vėl didžiausiu režimu, jei taip paskutinį kartą naudojote Fluxer."
@ -18016,11 +18021,11 @@ msgstr "Rezoliucija"
msgid "Restore account" msgid "Restore account"
msgstr "Atkurti paskyrą" msgstr "Atkurti paskyrą"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:122 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:125
msgid "Restore Fullscreen" msgid "Restore Fullscreen"
msgstr "Atkurti viso ekrano režimą" msgstr "Atkurti viso ekrano režimą"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:116 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:119
msgid "Restore Maximized" msgid "Restore Maximized"
msgstr "Atkurti maksimalų režimą" msgstr "Atkurti maksimalų režimą"
@ -18050,7 +18055,7 @@ msgstr "Prenumeruoti dar kartą"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Bandyti dar kartą" msgstr "Bandyti dar kartą"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:123 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:126
msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
msgstr "Automatiškai grįžti į visą ekraną, kai jį paskutinį kartą įjungėte." msgstr "Automatiškai grįžti į visą ekraną, kai jį paskutinį kartą įjungėte."
@ -18264,7 +18269,7 @@ msgstr "Apvalaus stiliaus žymimasis langelis"
msgid "Ruby" msgid "Ruby"
msgstr "Ruby" msgstr "Ruby"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:86 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89
msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
msgstr "Paleiskite Fluxer automatiškai, kai įsijungia jūsų kompiuteris. Arba ne. Jūsų pasirinkimas!" msgstr "Paleiskite Fluxer automatiškai, kai įsijungia jūsų kompiuteris. Arba ne. Jūsų pasirinkimas!"
@ -18488,6 +18493,7 @@ msgstr "Stabdyti ekrano dalijimąsi"
msgid "screen sharing" msgid "screen sharing"
msgstr "ekrano dalijimasis" msgstr "ekrano dalijimasis"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:133
#: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36 #: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "Ekrano dalijimasis" msgstr "Ekrano dalijimasis"
@ -23525,6 +23531,10 @@ msgstr "Vartotojai"
msgid "Uses" msgid "Uses"
msgstr "Naudoja" msgstr "Naudoja"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139
msgid "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you start sharing your screen."
msgstr "Naudoja H.265 ekrano dalijimuisi, kai tai įjungta. Išjunkite tai, kad teiktumėte pirmenybę VP9. Pakeitimai įsigalios kitą kartą pradėjus dalintis ekranu."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93 #: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93
msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
msgstr "Naudoja OS pranešimų centrą. Norėdami valdyti pranešimus pagal kanalą/bendruomenę, dešiniuoju pelės mygtuku spustelėkite bendruomenės piktogramą ir atidarykite Pranešimų nustatymus." msgstr "Naudoja OS pranešimų centrą. Norėdami valdyti pranešimus pagal kanalą/bendruomenę, dešiniuoju pelės mygtuku spustelėkite bendruomenės piktogramą ir atidarykite Pranešimų nustatymus."
@ -24561,7 +24571,7 @@ msgstr "Kai įjungta, kiti žmonės nematys miniatiūrinės jūsų ekrano daliji
msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again."
msgstr "Kai įjungta, greitai paspaudus jūsų 'kalbėti paspaudus' sparčiąją klavišą, jūsų mikrofonas liks įjungtas, kol bus paspausta dar kartą." msgstr "Kai įjungta, greitai paspaudus jūsų 'kalbėti paspaudus' sparčiąją klavišą, jūsų mikrofonas liks įjungtas, kol bus paspausta dar kartą."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:141 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:160
msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message."
msgstr "Kai įjungta, atskleidžia derinimo meniu visoje programėlėje, kad galėtumėte apžiūrėti ir nukopijuoti neapdorotus JSON objektus vidinių duomenų struktūrų, tokių kaip žinutės, kanalai, vartotojai ir bendruomenės. Taip pat apima įrankius, skirtus derinti Fluxer Markdown analizatoriaus veikimą ir AST bet kuriai nurodytai žinutei." msgstr "Kai įjungta, atskleidžia derinimo meniu visoje programėlėje, kad galėtumėte apžiūrėti ir nukopijuoti neapdorotus JSON objektus vidinių duomenų struktūrų, tokių kaip žinutės, kanalai, vartotojai ir bendruomenės. Taip pat apima įrankius, skirtus derinti Fluxer Markdown analizatoriaus veikimą ir AST bet kuriai nurodytai žinutei."
@ -25510,15 +25520,15 @@ msgstr "Tavo IP adresas uždraustas šioje bendruomenėje ir tu negali prisijung
msgid "Your IP is Banned" msgid "Your IP is Banned"
msgstr "Tavo IP uždraustas" msgstr "Tavo IP uždraustas"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:484 #: src/lib/MessageQueue.tsx:386
msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
msgstr "Tavo žinutė negali būti pristatyta. Paprastai taip yra todėl, kad tu nedalyvauji bendruomenėje su gavėju arba gavėjas priima tik tiesiogines žinutes iš draugų." msgstr "Tavo žinutė negali būti pristatyta. Paprastai taip yra todėl, kad tu nedalyvauji bendruomenėje su gavėju arba gavėjas priima tik tiesiogines žinutes iš draugų."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:496 #: src/lib/MessageQueue.tsx:398
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
msgstr "Tavo žinutė negali būti pristatyta. Turi priimti savo paskyrą, kad siųsti tiesiogines žinutes." msgstr "Tavo žinutė negali būti pristatyta. Turi priimti savo paskyrą, kad siųsti tiesiogines žinutes."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:497 #: src/lib/MessageQueue.tsx:399
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."
msgstr "Jūsų žinutės negalima pristatyti. Turite patvirtinti savo paskyrą, kad galėtumėte siųsti žinutes." msgstr "Jūsų žinutės negalima pristatyti. Turite patvirtinti savo paskyrą, kad galėtumėte siųsti žinutes."

View File

@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Applicaties"
msgid "Applications & Bots" msgid "Applications & Bots"
msgstr "Applicaties & Bots" msgstr "Applicaties & Bots"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:93
msgid "Applies only to the desktop app on this device." msgid "Applies only to the desktop app on this device."
msgstr "Geldt alleen voor de desktop-app op dit apparaat." msgstr "Geldt alleen voor de desktop-app op dit apparaat."
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Gebruik automatisch de voorkeur voor verminderde beweging van je systeem
msgid "autoplay" msgid "autoplay"
msgstr "automatisch afspelen" msgstr "automatisch afspelen"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:100
msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
msgstr "Autostart komt binnenkort voor Windows en Linux. Voor nu is het alleen beschikbaar op macOS." msgstr "Autostart komt binnenkort voor Windows en Linux. Voor nu is het alleen beschikbaar op macOS."
@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "Kies tussen donkere, kolen of lichte weergave. Je kunt hieronder nog ste
msgid "Choose destination for system and welcome messages" msgid "Choose destination for system and welcome messages"
msgstr "Kies bestemming voor systeem- en welkomstberichten" msgstr "Kies bestemming voor systeem- en welkomstberichten"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:134
msgid "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
msgstr "Kies hoe Fluxer de video-codec voor scherm delen selecteert."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268 #: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268
msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws." msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
msgstr "Kies hoe Fluxer deze gemeenschap behandelt voor leeftijdsbeperkingen. Leeftijdsbeperkt blokkeert toegang voor gebruikers onder de 18 en toont een inhoudswaarschuwing voor volwassenen, afhankelijk van de lokale wetten." msgstr "Kies hoe Fluxer deze gemeenschap behandelt voor leeftijdsbeperkingen. Leeftijdsbeperkt blokkeert toegang voor gebruikers onder de 18 en toont een inhoudswaarschuwing voor volwassenen, afhankelijk van de lokale wetten."
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "Kies de categorie die het beste bij jouw community past."
msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
msgstr "Kies wat {clientLabel} kan doen in je community. Vink alle rechten uit die je niet wilt verlenen." msgstr "Kies wat {clientLabel} kan doen in je community. Vink alle rechten uit die je niet wilt verlenen."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109
msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
msgstr "Kies wat Fluxer onthoudt over je venster tussen herstarts en herladingen op dit apparaat." msgstr "Kies wat Fluxer onthoudt over je venster tussen herstarts en herladingen op dit apparaat."
@ -7373,11 +7377,11 @@ msgstr "Desktopmeldingen-nagbar"
msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
msgstr "Desktopmeldingen zijn geblokkeerd. Je kunt ze later inschakelen in je browserinstellingen of in Gebruikersinstellingen > Meldingen." msgstr "Desktopmeldingen zijn geblokkeerd. Je kunt ze later inschakelen in je browserinstellingen of in Gebruikersinstellingen > Meldingen."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88
msgid "Desktop Startup" msgid "Desktop Startup"
msgstr "Desktopstart" msgstr "Desktopstart"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:107
msgid "Desktop Window" msgid "Desktop Window"
msgstr "Desktopvenster" msgstr "Desktopvenster"
@ -7435,12 +7439,12 @@ msgstr "Ontwikkelaarstoepassingen"
msgid "developer mode" msgid "developer mode"
msgstr "ontwikkelaarsmodus" msgstr "ontwikkelaarsmodus"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:158
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215
msgid "Developer Mode" msgid "Developer Mode"
msgstr "Ontwikkelaarsmodus" msgstr "Ontwikkelaarsmodus"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:130 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:149
msgid "Developer Options" msgid "Developer Options"
msgstr "Ontwikkelaarsopties" msgstr "Ontwikkelaarsopties"
@ -8541,7 +8545,7 @@ msgstr "Schakel /tts spraakafspelen in"
msgid "Enable 2FA on your account to change this setting" msgid "Enable 2FA on your account to change this setting"
msgstr "Schakel 2FA in op je account om deze instelling te wijzigen" msgstr "Schakel 2FA in op je account om deze instelling te wijzigen"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:132 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:151
msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
msgstr "Schakel geavanceerde functies in voor debugging en ontwikkeling. Let op: het kopiëren van snowflake-ID's voor entiteiten is altijd beschikbaar voor alle gebruikers zonder ontwikkelaarsmodus." msgstr "Schakel geavanceerde functies in voor debugging en ontwikkeling. Let op: het kopiëren van snowflake-ID's voor entiteiten is altijd beschikbaar voor alle gebruikers zonder ontwikkelaarsmodus."
@ -10950,6 +10954,7 @@ msgstr "Intimidatie of pesten"
msgid "hardware" msgid "hardware"
msgstr "hardware" msgstr "hardware"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:137
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222
msgid "Hardware Acceleration" msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Hardwareversnelling" msgstr "Hardwareversnelling"
@ -12441,7 +12446,7 @@ msgstr "Blijf {viewerStreamCount} streams kijken en voeg deze toe"
msgid "Keep watching 1 stream and add this one" msgid "Keep watching 1 stream and add this one"
msgstr "Blijf 1 stream kijken en voeg deze toe" msgstr "Blijf 1 stream kijken en voeg deze toe"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:114
msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
msgstr "Houd je vensterafmetingen en plaatsing, zelfs wanneer je de app herlaadt." msgstr "Houd je vensterafmetingen en plaatsing, zelfs wanneer je de app herlaadt."
@ -12601,7 +12606,7 @@ msgstr "Latencygrafiek"
msgid "Latvia" msgid "Latvia"
msgstr "Letland" msgstr "Letland"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:92
msgid "Launch Fluxer at Login" msgid "Launch Fluxer at Login"
msgstr "Fluxer starten bij inloggen" msgstr "Fluxer starten bij inloggen"
@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "App herladen"
msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually." msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually."
msgstr "Blijf stil tenzij iemand /tts handmatig uitvoert." msgstr "Blijf stil tenzij iemand /tts handmatig uitvoert."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:110 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:113
msgid "Remember Size & Position" msgid "Remember Size & Position"
msgstr "Grootte & Positie Onthouden" msgstr "Grootte & Positie Onthouden"
@ -17689,7 +17694,7 @@ msgstr "Weergeef al je berichten als onbekend berichttype"
msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>." msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>."
msgstr "Verlengt op <0>{renewalDate}</0>." msgstr "Verlengt op <0>{renewalDate}</0>."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:117 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:120
msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer." msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer."
msgstr "Heropen in gemaximaliseerde modus als je Fluxer zo het laatst hebt gebruikt." msgstr "Heropen in gemaximaliseerde modus als je Fluxer zo het laatst hebt gebruikt."
@ -18016,11 +18021,11 @@ msgstr "Resolutie"
msgid "Restore account" msgid "Restore account"
msgstr "Account herstellen" msgstr "Account herstellen"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:122 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:125
msgid "Restore Fullscreen" msgid "Restore Fullscreen"
msgstr "Volledig Scherm Herstellen" msgstr "Volledig Scherm Herstellen"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:116 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:119
msgid "Restore Maximized" msgid "Restore Maximized"
msgstr "Gemaximaliseerd Herstellen" msgstr "Gemaximaliseerd Herstellen"
@ -18050,7 +18055,7 @@ msgstr "Opnieuw abonneren"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Opnieuw proberen" msgstr "Opnieuw proberen"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:123 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:126
msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
msgstr "Keer automatisch terug naar volledig scherm als je het de vorige keer had ingeschakeld." msgstr "Keer automatisch terug naar volledig scherm als je het de vorige keer had ingeschakeld."
@ -18264,7 +18269,7 @@ msgstr "Ronde stijl selectievakje"
msgid "Ruby" msgid "Ruby"
msgstr "Ruby" msgstr "Ruby"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:86 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89
msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
msgstr "Start Fluxer automatisch wanneer je computer opstart. Of niet. Jouw keuze!" msgstr "Start Fluxer automatisch wanneer je computer opstart. Of niet. Jouw keuze!"
@ -18488,6 +18493,7 @@ msgstr "Schermdeling stoppen"
msgid "screen sharing" msgid "screen sharing"
msgstr "scherm delen" msgstr "scherm delen"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:133
#: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36 #: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "Schermdeling" msgstr "Schermdeling"
@ -23525,6 +23531,10 @@ msgstr "Gebruikers"
msgid "Uses" msgid "Uses"
msgstr "Gebruikt" msgstr "Gebruikt"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139
msgid "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you start sharing your screen."
msgstr "Gebruikt H.265 voor scherm delen wanneer ingeschakeld. Zet dit uit om VP9 te verkiezen. Wijzigingen worden de volgende keer toegepast dat je je scherm deelt."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93 #: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93
msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
msgstr "Gebruikt het OS-meldingscentrum. Voor per-kanaal/per-community-controles, klik met de rechtermuisknop op een community-pictogram en open Meldingeninstellingen." msgstr "Gebruikt het OS-meldingscentrum. Voor per-kanaal/per-community-controles, klik met de rechtermuisknop op een community-pictogram en open Meldingeninstellingen."
@ -24561,7 +24571,7 @@ msgstr "Wanneer ingeschakeld, zullen andere mensen geen miniatuurvoorbeeld van j
msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again."
msgstr "Wanneer ingeschakeld, houdt snel tikken op je push-to-talk-snelkoppeling je microfoon aan totdat je nogmaals drukt." msgstr "Wanneer ingeschakeld, houdt snel tikken op je push-to-talk-snelkoppeling je microfoon aan totdat je nogmaals drukt."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:141 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:160
msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message."
msgstr "Wanneer ingeschakeld, onthult debugmenu's in de hele app om ruwe JSON-objecten van interne datastructuren zoals berichten, kanalen, gebruikers en communities te inspecteren en kopiëren. Bevat ook tools om de prestaties van de Fluxer Markdown-parser en AST voor elk bericht te debuggen." msgstr "Wanneer ingeschakeld, onthult debugmenu's in de hele app om ruwe JSON-objecten van interne datastructuren zoals berichten, kanalen, gebruikers en communities te inspecteren en kopiëren. Bevat ook tools om de prestaties van de Fluxer Markdown-parser en AST voor elk bericht te debuggen."
@ -25510,15 +25520,15 @@ msgstr "Je IP-adres is verbannen van deze community en je kunt niet deelnemen."
msgid "Your IP is Banned" msgid "Your IP is Banned"
msgstr "Je IP is verbannen" msgstr "Je IP is verbannen"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:484 #: src/lib/MessageQueue.tsx:386
msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
msgstr "Je bericht kon niet worden afgeleverd. Dit komt meestal doordat je geen community deelt met de ontvanger of de ontvanger alleen directe berichten van vrienden accepteert." msgstr "Je bericht kon niet worden afgeleverd. Dit komt meestal doordat je geen community deelt met de ontvanger of de ontvanger alleen directe berichten van vrienden accepteert."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:496 #: src/lib/MessageQueue.tsx:398
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
msgstr "Je bericht kon niet worden afgeleverd. Je moet je account claimen om directe berichten te sturen." msgstr "Je bericht kon niet worden afgeleverd. Je moet je account claimen om directe berichten te sturen."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:497 #: src/lib/MessageQueue.tsx:399
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."
msgstr "Je bericht kon niet worden afgeleverd. Je moet je account claimen om berichten te kunnen verzenden." msgstr "Je bericht kon niet worden afgeleverd. Je moet je account claimen om berichten te kunnen verzenden."

View File

@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Applikasjoner"
msgid "Applications & Bots" msgid "Applications & Bots"
msgstr "Applikasjoner og roboter" msgstr "Applikasjoner og roboter"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:93
msgid "Applies only to the desktop app on this device." msgid "Applies only to the desktop app on this device."
msgstr "Gjelder bare skrivebordsappen på denne enheten." msgstr "Gjelder bare skrivebordsappen på denne enheten."
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Bruk automatisk systemets preferanse for redusert bevegelse, eller tilpa
msgid "autoplay" msgid "autoplay"
msgstr "autoplay" msgstr "autoplay"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:100
msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
msgstr "Autostart kommer snart for Windows og Linux. For nå er det kun tilgjengelig på macOS." msgstr "Autostart kommer snart for Windows og Linux. For nå er det kun tilgjengelig på macOS."
@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "Velg mellom mørk, kull eller lys stil. Du kan fortsatt legge til egende
msgid "Choose destination for system and welcome messages" msgid "Choose destination for system and welcome messages"
msgstr "Velg destinasjon for system- og velkomstmeldinger" msgstr "Velg destinasjon for system- og velkomstmeldinger"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:134
msgid "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
msgstr "Velg hvordan Fluxer velger videokodeken for skjermdeling."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268 #: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268
msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws." msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
msgstr "Velg hvordan Fluxer behandler dette fellesskapet for aldersgrense. Aldersbegrenset blokkerer tilgang for brukere under 18 og viser en innholdsadvarsel for voksne, i henhold til lokale lover." msgstr "Velg hvordan Fluxer behandler dette fellesskapet for aldersgrense. Aldersbegrenset blokkerer tilgang for brukere under 18 og viser en innholdsadvarsel for voksne, i henhold til lokale lover."
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "Velg kategorien som best beskriver fellesskapet ditt."
msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
msgstr "Velg hva {clientLabel} kan gjøre i fellesskapet ditt. Fjern avhukingen for tillatelser du ikke vil gi." msgstr "Velg hva {clientLabel} kan gjøre i fellesskapet ditt. Fjern avhukingen for tillatelser du ikke vil gi."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109
msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
msgstr "Velg hva Fluxer husker om vinduet ditt mellom omstarter og oppdateringer på denne enheten." msgstr "Velg hva Fluxer husker om vinduet ditt mellom omstarter og oppdateringer på denne enheten."
@ -7373,11 +7377,11 @@ msgstr "Varsel for skrivebordsvarsler"
msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
msgstr "Skrivebordsvarsler er blokkert. Du kan aktivere dem senere i nettleserinnstillingene eller i Brukerinnstillinger > Varsler." msgstr "Skrivebordsvarsler er blokkert. Du kan aktivere dem senere i nettleserinnstillingene eller i Brukerinnstillinger > Varsler."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88
msgid "Desktop Startup" msgid "Desktop Startup"
msgstr "Oppstart på skrivebordet" msgstr "Oppstart på skrivebordet"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:107
msgid "Desktop Window" msgid "Desktop Window"
msgstr "Skrivebordsvindu" msgstr "Skrivebordsvindu"
@ -7435,12 +7439,12 @@ msgstr "Utviklerapplikasjoner"
msgid "developer mode" msgid "developer mode"
msgstr "utviklermodus" msgstr "utviklermodus"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:158
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215
msgid "Developer Mode" msgid "Developer Mode"
msgstr "Utviklermodus" msgstr "Utviklermodus"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:130 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:149
msgid "Developer Options" msgid "Developer Options"
msgstr "Utvikleralternativer" msgstr "Utvikleralternativer"
@ -8541,7 +8545,7 @@ msgstr "Aktiver /tts taleavspilling"
msgid "Enable 2FA on your account to change this setting" msgid "Enable 2FA on your account to change this setting"
msgstr "Aktiver 2FA på kontoen din for å endre denne innstillingen" msgstr "Aktiver 2FA på kontoen din for å endre denne innstillingen"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:132 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:151
msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
msgstr "Aktiver avanserte funksjoner for feilsøking og utvikling. Kopiering av snøfnugg-ID-er for enheter er alltid tilgjengelig for alle brukere uten utviklermodus." msgstr "Aktiver avanserte funksjoner for feilsøking og utvikling. Kopiering av snøfnugg-ID-er for enheter er alltid tilgjengelig for alle brukere uten utviklermodus."
@ -10950,6 +10954,7 @@ msgstr "Trakassering eller mobbing"
msgid "hardware" msgid "hardware"
msgstr "maskinvare" msgstr "maskinvare"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:137
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222
msgid "Hardware Acceleration" msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Maskinvareakselerasjon" msgstr "Maskinvareakselerasjon"
@ -12441,7 +12446,7 @@ msgstr "Fortsett å se {viewerStreamCount} strømmer og legg til denne"
msgid "Keep watching 1 stream and add this one" msgid "Keep watching 1 stream and add this one"
msgstr "Fortsett å se 1 strøm og legg til denne" msgstr "Fortsett å se 1 strøm og legg til denne"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:114
msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
msgstr "Behold vindusdimensjonene og plasseringen selv når du laster inn appen på nytt." msgstr "Behold vindusdimensjonene og plasseringen selv når du laster inn appen på nytt."
@ -12601,7 +12606,7 @@ msgstr "Forsinkelsesdiagram"
msgid "Latvia" msgid "Latvia"
msgstr "Latvia" msgstr "Latvia"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:92
msgid "Launch Fluxer at Login" msgid "Launch Fluxer at Login"
msgstr "Start Fluxer ved innlogging" msgstr "Start Fluxer ved innlogging"
@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "Last app på nytt"
msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually." msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually."
msgstr "Forbli stille med mindre noen kjører /tts manuelt." msgstr "Forbli stille med mindre noen kjører /tts manuelt."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:110 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:113
msgid "Remember Size & Position" msgid "Remember Size & Position"
msgstr "Husk størrelse og posisjon" msgstr "Husk størrelse og posisjon"
@ -17689,7 +17694,7 @@ msgstr "Vis alle meldingene dine som ukjent meldingstype"
msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>." msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>."
msgstr "Fornyes <0>{renewalDate}</0>." msgstr "Fornyes <0>{renewalDate}</0>."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:117 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:120
msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer." msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer."
msgstr "Åpne på nytt i maksimerte modus hvis det er slik du sist brukte Fluxer." msgstr "Åpne på nytt i maksimerte modus hvis det er slik du sist brukte Fluxer."
@ -18016,11 +18021,11 @@ msgstr "Oppløsning"
msgid "Restore account" msgid "Restore account"
msgstr "Gjenopprett konto" msgstr "Gjenopprett konto"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:122 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:125
msgid "Restore Fullscreen" msgid "Restore Fullscreen"
msgstr "Gjenopprett fullskjerm" msgstr "Gjenopprett fullskjerm"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:116 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:119
msgid "Restore Maximized" msgid "Restore Maximized"
msgstr "Gjenopprett maksimerte" msgstr "Gjenopprett maksimerte"
@ -18050,7 +18055,7 @@ msgstr "Abonner igjen"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Prøv igjen" msgstr "Prøv igjen"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:123 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:126
msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
msgstr "Gå automatisk tilbake til fullskjerm hvis du hadde det aktivert sist." msgstr "Gå automatisk tilbake til fullskjerm hvis du hadde det aktivert sist."
@ -18264,7 +18269,7 @@ msgstr "Avmerkingsboks med rund stil"
msgid "Ruby" msgid "Ruby"
msgstr "Ruby" msgstr "Ruby"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:86 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89
msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
msgstr "Start Fluxer automatisk når datamaskinen starter. Eller ikke. Valget er ditt!" msgstr "Start Fluxer automatisk når datamaskinen starter. Eller ikke. Valget er ditt!"
@ -18488,6 +18493,7 @@ msgstr "Stopp skjermdeling"
msgid "screen sharing" msgid "screen sharing"
msgstr "skjermdeling" msgstr "skjermdeling"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:133
#: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36 #: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "Skjermdeling" msgstr "Skjermdeling"
@ -23525,6 +23531,10 @@ msgstr "Brukere"
msgid "Uses" msgid "Uses"
msgstr "Bruker" msgstr "Bruker"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139
msgid "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you start sharing your screen."
msgstr "Bruker H.265 for skjermdeling når det er aktivert. Slå dette av for å foretrekke VP9. Endringer trer i kraft neste gang du begynner å dele skjermen."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93 #: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93
msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
msgstr "Bruker operativsystemets varslingssenter. For kanal-/fellesskapskontroller høyreklikker du et fellesskapsikon og åpner Varslingsinnstillinger." msgstr "Bruker operativsystemets varslingssenter. For kanal-/fellesskapskontroller høyreklikker du et fellesskapsikon og åpner Varslingsinnstillinger."
@ -24561,7 +24571,7 @@ msgstr "Når det er aktivert, vil ikke andre se en miniaturer forhåndsvisning a
msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again."
msgstr "Når aktivert, holder et raskt trykk på snarveien for push-to-talk mikrofonen aktivert til du trykker igjen." msgstr "Når aktivert, holder et raskt trykk på snarveien for push-to-talk mikrofonen aktivert til du trykker igjen."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:141 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:160
msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message."
msgstr "Når aktivert, viser feilsøkingsmenyer i hele appen for å inspisere og kopiere rå JSON-objekter for interne datastrukturer som meldinger, kanaler, brukere og fellesskap. Inkluderer også verktøy for å feilsøke Fluxer Markdown-parserens ytelse og AST for enhver melding." msgstr "Når aktivert, viser feilsøkingsmenyer i hele appen for å inspisere og kopiere rå JSON-objekter for interne datastrukturer som meldinger, kanaler, brukere og fellesskap. Inkluderer også verktøy for å feilsøke Fluxer Markdown-parserens ytelse og AST for enhver melding."
@ -25510,15 +25520,15 @@ msgstr "IP-adressen din er utestengt fra dette fellesskapet og du kan ikke bli m
msgid "Your IP is Banned" msgid "Your IP is Banned"
msgstr "IP-adressen din er utestengt" msgstr "IP-adressen din er utestengt"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:484 #: src/lib/MessageQueue.tsx:386
msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
msgstr "Meldingen din kunne ikke leveres. Dette skyldes vanligvis at dere ikke deler et fellesskap, eller at mottakeren bare godtar direktemeldinger fra venner." msgstr "Meldingen din kunne ikke leveres. Dette skyldes vanligvis at dere ikke deler et fellesskap, eller at mottakeren bare godtar direktemeldinger fra venner."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:496 #: src/lib/MessageQueue.tsx:398
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
msgstr "Meldingen din kunne ikke leveres. Du må gjøre krav på kontoen din for å sende direktemeldinger." msgstr "Meldingen din kunne ikke leveres. Du må gjøre krav på kontoen din for å sende direktemeldinger."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:497 #: src/lib/MessageQueue.tsx:399
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."
msgstr "Meldingen din kunne ikke leveres. Du må kreve kontoen din for å sende meldinger." msgstr "Meldingen din kunne ikke leveres. Du må kreve kontoen din for å sende meldinger."

View File

@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Aplikacje"
msgid "Applications & Bots" msgid "Applications & Bots"
msgstr "Aplikacje i boty" msgstr "Aplikacje i boty"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:93
msgid "Applies only to the desktop app on this device." msgid "Applies only to the desktop app on this device."
msgstr "Dotyczy tylko aplikacji desktopowej na tym urządzeniu." msgstr "Dotyczy tylko aplikacji desktopowej na tym urządzeniu."
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Automatycznie używaj preferencji systemowych dotyczących ograniczonej
msgid "autoplay" msgid "autoplay"
msgstr "autoodtwarzanie" msgstr "autoodtwarzanie"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:100
msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
msgstr "Autostart wkrótce będzie dostępny dla Windows i Linux. Na razie jest dostępny tylko na macOS." msgstr "Autostart wkrótce będzie dostępny dla Windows i Linux. Na razie jest dostępny tylko na macOS."
@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "Wybierz wygląd: ciemny, węglowy lub jasny. Nadal możesz dodać niesta
msgid "Choose destination for system and welcome messages" msgid "Choose destination for system and welcome messages"
msgstr "Wybierz miejsce docelowe dla wiadomości systemowych i powitalnych" msgstr "Wybierz miejsce docelowe dla wiadomości systemowych i powitalnych"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:134
msgid "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
msgstr "Wybierz, jak Fluxer wybiera kodek wideo do udostępniania ekranu."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268 #: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268
msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws." msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
msgstr "Wybierz, jak Fluxer traktuje tę społeczność pod kątem ograniczeń wiekowych. Ograniczenie wiekowe blokuje dostęp dla użytkowników poniżej 18 roku życia i wyświetla ostrzeżenie o treści dla dorosłych, zgodnie z lokalnymi przepisami." msgstr "Wybierz, jak Fluxer traktuje tę społeczność pod kątem ograniczeń wiekowych. Ograniczenie wiekowe blokuje dostęp dla użytkowników poniżej 18 roku życia i wyświetla ostrzeżenie o treści dla dorosłych, zgodnie z lokalnymi przepisami."
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "Wybierz kategorię, która najlepiej opisuje twoją społeczność."
msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
msgstr "Wybierz, co {clientLabel} może robić w Twojej społeczności. Odznacz uprawnienia, których nie chcesz przyznać." msgstr "Wybierz, co {clientLabel} może robić w Twojej społeczności. Odznacz uprawnienia, których nie chcesz przyznać."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109
msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
msgstr "Wybierz, o czym Fluxer ma pamiętać w oknie między ponownymi uruchomieniami i odświeżeniami na tym urządzeniu." msgstr "Wybierz, o czym Fluxer ma pamiętać w oknie między ponownymi uruchomieniami i odświeżeniami na tym urządzeniu."
@ -7373,11 +7377,11 @@ msgstr "Pasek powiadomień pulpitu"
msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
msgstr "Powiadomienia pulpitu zostały zablokowane. Możesz je włączyć później w ustawieniach przeglądarki lub w Ustawienia użytkownika > Powiadomienia." msgstr "Powiadomienia pulpitu zostały zablokowane. Możesz je włączyć później w ustawieniach przeglądarki lub w Ustawienia użytkownika > Powiadomienia."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88
msgid "Desktop Startup" msgid "Desktop Startup"
msgstr "Uruchamianie pulpitu" msgstr "Uruchamianie pulpitu"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:107
msgid "Desktop Window" msgid "Desktop Window"
msgstr "Okno pulpitu" msgstr "Okno pulpitu"
@ -7435,12 +7439,12 @@ msgstr "Aplikacje deweloperskie"
msgid "developer mode" msgid "developer mode"
msgstr "tryb dewelopera" msgstr "tryb dewelopera"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:158
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215
msgid "Developer Mode" msgid "Developer Mode"
msgstr "Tryb deweloperski" msgstr "Tryb deweloperski"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:130 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:149
msgid "Developer Options" msgid "Developer Options"
msgstr "Opcje deweloperskie" msgstr "Opcje deweloperskie"
@ -8541,7 +8545,7 @@ msgstr "Włącz odtwarzanie mowy /tts"
msgid "Enable 2FA on your account to change this setting" msgid "Enable 2FA on your account to change this setting"
msgstr "Włącz 2FA na swoim koncie, aby zmienić to ustawienie" msgstr "Włącz 2FA na swoim koncie, aby zmienić to ustawienie"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:132 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:151
msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
msgstr "Włącz zaawansowane funkcje do debugowania i rozwoju. Kopiowanie identyfikatorów snowflake dla obiektów jest zawsze dostępne dla wszystkich użytkowników bez trybu deweloperskiego." msgstr "Włącz zaawansowane funkcje do debugowania i rozwoju. Kopiowanie identyfikatorów snowflake dla obiektów jest zawsze dostępne dla wszystkich użytkowników bez trybu deweloperskiego."
@ -10950,6 +10954,7 @@ msgstr "Nękanie lub zastraszanie"
msgid "hardware" msgid "hardware"
msgstr "sprzęt" msgstr "sprzęt"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:137
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222
msgid "Hardware Acceleration" msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Przyspieszenie sprzętowe" msgstr "Przyspieszenie sprzętowe"
@ -12441,7 +12446,7 @@ msgstr "Kontynuuj oglądanie {viewerStreamCount} transmisji i dodaj tę"
msgid "Keep watching 1 stream and add this one" msgid "Keep watching 1 stream and add this one"
msgstr "Kontynuuj oglądanie 1 transmisji i dodaj tę" msgstr "Kontynuuj oglądanie 1 transmisji i dodaj tę"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:114
msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
msgstr "Zachowaj rozmiar i położenie okna nawet po przeładowaniu aplikacji." msgstr "Zachowaj rozmiar i położenie okna nawet po przeładowaniu aplikacji."
@ -12601,7 +12606,7 @@ msgstr "Wykres opóźnień"
msgid "Latvia" msgid "Latvia"
msgstr "Łotwa" msgstr "Łotwa"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:92
msgid "Launch Fluxer at Login" msgid "Launch Fluxer at Login"
msgstr "Uruchom Fluxer przy logowaniu" msgstr "Uruchom Fluxer przy logowaniu"
@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "Przeładuj aplikację"
msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually." msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually."
msgstr "Pozostań cicho, chyba że ktoś ręcznie uruchomi /tts." msgstr "Pozostań cicho, chyba że ktoś ręcznie uruchomi /tts."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:110 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:113
msgid "Remember Size & Position" msgid "Remember Size & Position"
msgstr "Zapamiętaj rozmiar i pozycję" msgstr "Zapamiętaj rozmiar i pozycję"
@ -17689,7 +17694,7 @@ msgstr "Renderuj wszystkie swoje wiadomości jako nieznany typ wiadomości"
msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>." msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>."
msgstr "Odnawia się <0>{renewalDate}</0>." msgstr "Odnawia się <0>{renewalDate}</0>."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:117 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:120
msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer." msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer."
msgstr "Otwórz ponownie w trybie maksymalnym, jeśli w ten sposób ostatnio używałeś Fluxera." msgstr "Otwórz ponownie w trybie maksymalnym, jeśli w ten sposób ostatnio używałeś Fluxera."
@ -18016,11 +18021,11 @@ msgstr "Rozdzielczość"
msgid "Restore account" msgid "Restore account"
msgstr "Przywróć konto" msgstr "Przywróć konto"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:122 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:125
msgid "Restore Fullscreen" msgid "Restore Fullscreen"
msgstr "Przywróć pełny ekran" msgstr "Przywróć pełny ekran"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:116 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:119
msgid "Restore Maximized" msgid "Restore Maximized"
msgstr "Przywróć maksymalizację" msgstr "Przywróć maksymalizację"
@ -18050,7 +18055,7 @@ msgstr "Zasubskrybuj ponownie"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Ponów próbę" msgstr "Ponów próbę"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:123 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:126
msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
msgstr "Automatycznie wróć do pełnego ekranu, jeśli ostatnio był włączony." msgstr "Automatycznie wróć do pełnego ekranu, jeśli ostatnio był włączony."
@ -18264,7 +18269,7 @@ msgstr "Zaokrąglony styl pola wyboru"
msgid "Ruby" msgid "Ruby"
msgstr "Ruby" msgstr "Ruby"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:86 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89
msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
msgstr "Uruchamiaj Fluxera automatycznie przy starcie komputera. Albo nie. Wybór należy do Ciebie!" msgstr "Uruchamiaj Fluxera automatycznie przy starcie komputera. Albo nie. Wybór należy do Ciebie!"
@ -18488,6 +18493,7 @@ msgstr "Zatrzymaj udostępnianie ekranu"
msgid "screen sharing" msgid "screen sharing"
msgstr "udostępnianie ekranu" msgstr "udostępnianie ekranu"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:133
#: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36 #: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "Udostępnianie ekranu" msgstr "Udostępnianie ekranu"
@ -23525,6 +23531,10 @@ msgstr "Użytkownicy"
msgid "Uses" msgid "Uses"
msgstr "Użycia" msgstr "Użycia"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139
msgid "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you start sharing your screen."
msgstr "Używa H.265 do udostępniania ekranu, gdy jest włączone. Wyłącz to, aby preferować VP9. Zmiany zastosują się następnym razem, gdy zaczniesz udostępniać swój ekran."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93 #: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93
msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
msgstr "Korzysta z centrum powiadomień systemu operacyjnego. Aby mieć kontrolę dla poszczególnych kanałów/społeczności, kliknij ikonę społeczności prawym przyciskiem i otwórz Ustawienia powiadomień." msgstr "Korzysta z centrum powiadomień systemu operacyjnego. Aby mieć kontrolę dla poszczególnych kanałów/społeczności, kliknij ikonę społeczności prawym przyciskiem i otwórz Ustawienia powiadomień."
@ -24561,7 +24571,7 @@ msgstr "Po włączeniu inni nie zobaczą miniatury podglądu Twojego udostępnia
msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again."
msgstr "Po włączeniu szybkie dotknięcie skrótu push-to-talk utrzyma mikrofon włączony aż do ponownego naciśnięcia." msgstr "Po włączeniu szybkie dotknięcie skrótu push-to-talk utrzyma mikrofon włączony aż do ponownego naciśnięcia."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:141 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:160
msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message."
msgstr "Po włączeniu ujawnia menu debugowania w całej aplikacji, pozwalające przeglądać i kopiować surowe obiekty JSON struktur danych (wiadomości, kanały, użytkownicy, społeczności). Zawiera także narzędzia do debugowania parsera Fluxer Markdown i AST dla dowolnej wiadomości." msgstr "Po włączeniu ujawnia menu debugowania w całej aplikacji, pozwalające przeglądać i kopiować surowe obiekty JSON struktur danych (wiadomości, kanały, użytkownicy, społeczności). Zawiera także narzędzia do debugowania parsera Fluxer Markdown i AST dla dowolnej wiadomości."
@ -25510,15 +25520,15 @@ msgstr "Twój adres IP jest zbanowany w tej społeczności i nie możesz dołąc
msgid "Your IP is Banned" msgid "Your IP is Banned"
msgstr "Twój adres IP jest zbanowany" msgstr "Twój adres IP jest zbanowany"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:484 #: src/lib/MessageQueue.tsx:386
msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
msgstr "Twoja wiadomość nie mogła zostać dostarczona. Zazwyczaj dzieje się tak, gdy nie dzielisz z odbiorcą społeczności lub odbiorca przyjmuje wiadomości prywatne tylko od znajomych." msgstr "Twoja wiadomość nie mogła zostać dostarczona. Zazwyczaj dzieje się tak, gdy nie dzielisz z odbiorcą społeczności lub odbiorca przyjmuje wiadomości prywatne tylko od znajomych."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:496 #: src/lib/MessageQueue.tsx:398
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
msgstr "Twoja wiadomość nie mogła zostać dostarczona. Musisz przejąć konto, żeby wysyłać wiadomości prywatne." msgstr "Twoja wiadomość nie mogła zostać dostarczona. Musisz przejąć konto, żeby wysyłać wiadomości prywatne."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:497 #: src/lib/MessageQueue.tsx:399
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."
msgstr "Twoja wiadomość nie mogła być dostarczona. Musisz potwierdzić swoje konto, aby wysyłać wiadomości." msgstr "Twoja wiadomość nie mogła być dostarczona. Musisz potwierdzić swoje konto, aby wysyłać wiadomości."

View File

@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Aplicativos"
msgid "Applications & Bots" msgid "Applications & Bots"
msgstr "Aplicativos e Bots" msgstr "Aplicativos e Bots"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:93
msgid "Applies only to the desktop app on this device." msgid "Applies only to the desktop app on this device."
msgstr "Aplica-se apenas ao aplicativo de desktop neste dispositivo." msgstr "Aplica-se apenas ao aplicativo de desktop neste dispositivo."
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Usar automaticamente a preferência de movimento reduzido do seu sistema
msgid "autoplay" msgid "autoplay"
msgstr "reprodução automática" msgstr "reprodução automática"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:100
msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
msgstr "A inicialização automática estará disponível em breve para Windows e Linux. Por enquanto, está disponível apenas no macOS." msgstr "A inicialização automática estará disponível em breve para Windows e Linux. Por enquanto, está disponível apenas no macOS."
@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "Escolha entre aparência escura, carvão ou clara. Você ainda pode adic
msgid "Choose destination for system and welcome messages" msgid "Choose destination for system and welcome messages"
msgstr "Escolha o destino para mensagens do sistema e de boas-vindas" msgstr "Escolha o destino para mensagens do sistema e de boas-vindas"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:134
msgid "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
msgstr "Escolha como o Fluxer seleciona o codec de vídeo para compartilhamento de tela."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268 #: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268
msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws." msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
msgstr "Escolha como o Fluxer trata esta comunidade para restrição de idade. Restrito a maiores de idade bloqueia o acesso para usuários menores de 18 anos e exibe um aviso de conteúdo para adultos, sujeito às leis locais." msgstr "Escolha como o Fluxer trata esta comunidade para restrição de idade. Restrito a maiores de idade bloqueia o acesso para usuários menores de 18 anos e exibe um aviso de conteúdo para adultos, sujeito às leis locais."
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "Escolha a categoria que melhor descreve sua comunidade."
msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
msgstr "Escolha o que {clientLabel} pode fazer na sua comunidade. Desmarque quaisquer permissões que você não queira conceder." msgstr "Escolha o que {clientLabel} pode fazer na sua comunidade. Desmarque quaisquer permissões que você não queira conceder."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109
msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
msgstr "Escolha o que o Fluxer lembra sobre sua janela entre reinicializações e recarregamentos neste dispositivo." msgstr "Escolha o que o Fluxer lembra sobre sua janela entre reinicializações e recarregamentos neste dispositivo."
@ -7373,11 +7377,11 @@ msgstr "Barra de Notificação Desktop"
msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
msgstr "As notificações de desktop foram bloqueadas. Você pode ativá-las depois nas configurações do seu navegador ou em Configurações do Usuário > Notificações." msgstr "As notificações de desktop foram bloqueadas. Você pode ativá-las depois nas configurações do seu navegador ou em Configurações do Usuário > Notificações."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88
msgid "Desktop Startup" msgid "Desktop Startup"
msgstr "Inicialização do Desktop" msgstr "Inicialização do Desktop"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:107
msgid "Desktop Window" msgid "Desktop Window"
msgstr "Janela do Desktop" msgstr "Janela do Desktop"
@ -7435,12 +7439,12 @@ msgstr "Aplicações de desenvolvedor"
msgid "developer mode" msgid "developer mode"
msgstr "modo desenvolvedor" msgstr "modo desenvolvedor"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:158
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215
msgid "Developer Mode" msgid "Developer Mode"
msgstr "Modo de Desenvolvedor" msgstr "Modo de Desenvolvedor"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:130 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:149
msgid "Developer Options" msgid "Developer Options"
msgstr "Opções de Desenvolvedor" msgstr "Opções de Desenvolvedor"
@ -8541,7 +8545,7 @@ msgstr "Ativar Reprodução de Fala /tts"
msgid "Enable 2FA on your account to change this setting" msgid "Enable 2FA on your account to change this setting"
msgstr "Ative a 2FA na sua conta para alterar esta configuração" msgstr "Ative a 2FA na sua conta para alterar esta configuração"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:132 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:151
msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
msgstr "Ative recursos avançados para depuração e desenvolvimento. Observe que copiar IDs de snowflake para entidades está sempre disponível para todos os usuários sem precisar do modo desenvolvedor." msgstr "Ative recursos avançados para depuração e desenvolvimento. Observe que copiar IDs de snowflake para entidades está sempre disponível para todos os usuários sem precisar do modo desenvolvedor."
@ -10950,6 +10954,7 @@ msgstr "Assédio ou Bullying"
msgid "hardware" msgid "hardware"
msgstr "hardware" msgstr "hardware"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:137
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222
msgid "Hardware Acceleration" msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Aceleração por hardware" msgstr "Aceleração por hardware"
@ -12441,7 +12446,7 @@ msgstr "Continue assistindo {viewerStreamCount} transmissões e adicione esta"
msgid "Keep watching 1 stream and add this one" msgid "Keep watching 1 stream and add this one"
msgstr "Continue assistindo 1 transmissão e adicione esta" msgstr "Continue assistindo 1 transmissão e adicione esta"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:114
msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
msgstr "Mantenha as dimensões e a posição da janela mesmo ao recarregar o aplicativo." msgstr "Mantenha as dimensões e a posição da janela mesmo ao recarregar o aplicativo."
@ -12601,7 +12606,7 @@ msgstr "Gráfico de latência"
msgid "Latvia" msgid "Latvia"
msgstr "Letônia" msgstr "Letônia"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:92
msgid "Launch Fluxer at Login" msgid "Launch Fluxer at Login"
msgstr "Iniciar Fluxer ao Fazer Login" msgstr "Iniciar Fluxer ao Fazer Login"
@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "Recarregar aplicativo"
msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually." msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually."
msgstr "Permaneça em silêncio a menos que alguém execute o /tts manualmente." msgstr "Permaneça em silêncio a menos que alguém execute o /tts manualmente."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:110 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:113
msgid "Remember Size & Position" msgid "Remember Size & Position"
msgstr "Lembrar Tamanho e Posição" msgstr "Lembrar Tamanho e Posição"
@ -17689,7 +17694,7 @@ msgstr "Renderizar todas as suas mensagens como tipo de mensagem desconhecido"
msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>." msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>."
msgstr "Renova em <0>{renewalDate}</0>." msgstr "Renova em <0>{renewalDate}</0>."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:117 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:120
msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer." msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer."
msgstr "Reabra em modo maximizado se foi assim que você usou o Fluxer da última vez." msgstr "Reabra em modo maximizado se foi assim que você usou o Fluxer da última vez."
@ -18016,11 +18021,11 @@ msgstr "Resolução"
msgid "Restore account" msgid "Restore account"
msgstr "Restaurar conta" msgstr "Restaurar conta"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:122 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:125
msgid "Restore Fullscreen" msgid "Restore Fullscreen"
msgstr "Restaurar Tela Cheia" msgstr "Restaurar Tela Cheia"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:116 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:119
msgid "Restore Maximized" msgid "Restore Maximized"
msgstr "Restaurar Maximizado" msgstr "Restaurar Maximizado"
@ -18050,7 +18055,7 @@ msgstr "Reassinar"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Tentar novamente" msgstr "Tentar novamente"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:123 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:126
msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
msgstr "Voltar automaticamente à tela cheia quando você a ativou da última vez." msgstr "Voltar automaticamente à tela cheia quando você a ativou da última vez."
@ -18264,7 +18269,7 @@ msgstr "Caixa de Seleção de Estilo Redondo"
msgid "Ruby" msgid "Ruby"
msgstr "Ruby" msgstr "Ruby"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:86 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89
msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
msgstr "Executar o Fluxer automaticamente quando o seu computador iniciar. Ou não. A escolha é sua!" msgstr "Executar o Fluxer automaticamente quando o seu computador iniciar. Ou não. A escolha é sua!"
@ -18488,6 +18493,7 @@ msgstr "Parar Compartilhamento de Tela"
msgid "screen sharing" msgid "screen sharing"
msgstr "compartilhamento de tela" msgstr "compartilhamento de tela"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:133
#: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36 #: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "Compartilhamento de Tela" msgstr "Compartilhamento de Tela"
@ -23525,6 +23531,10 @@ msgstr "Usuários"
msgid "Uses" msgid "Uses"
msgstr "Usos" msgstr "Usos"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139
msgid "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you start sharing your screen."
msgstr "Usa H.265 para compartilhamento de tela quando ativado. Desative isso para preferir VP9. As mudanças serão aplicadas na próxima vez que você começar a compartilhar sua tela."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93 #: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93
msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
msgstr "Usa o centro de notificações do sistema operacional. Para controles por canal/comunidade, clique com o botão direito em um ícone de comunidade e abra Configurações de Notificação." msgstr "Usa o centro de notificações do sistema operacional. Para controles por canal/comunidade, clique com o botão direito em um ícone de comunidade e abra Configurações de Notificação."
@ -24561,7 +24571,7 @@ msgstr "Quando ativado, outras pessoas não verão uma pré-visualização em mi
msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again."
msgstr "Quando habilitado, tocar rapidamente no atalho de push-to-talk manterá seu microfone ligado até ser pressionado novamente." msgstr "Quando habilitado, tocar rapidamente no atalho de push-to-talk manterá seu microfone ligado até ser pressionado novamente."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:141 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:160
msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message."
msgstr "Quando habilitado, revela menus de depuração em todo o aplicativo para inspecionar e copiar objetos JSON brutos de estruturas de dados internas, como mensagens, canais, usuários e comunidades. Também inclui ferramentas para depurar o desempenho do analisador Markdown do Fluxer e a AST para qualquer mensagem." msgstr "Quando habilitado, revela menus de depuração em todo o aplicativo para inspecionar e copiar objetos JSON brutos de estruturas de dados internas, como mensagens, canais, usuários e comunidades. Também inclui ferramentas para depurar o desempenho do analisador Markdown do Fluxer e a AST para qualquer mensagem."
@ -25510,15 +25520,15 @@ msgstr "Seu endereço IP está banido desta comunidade e você não pode entrar.
msgid "Your IP is Banned" msgid "Your IP is Banned"
msgstr "Seu IP está banido" msgstr "Seu IP está banido"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:484 #: src/lib/MessageQueue.tsx:386
msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
msgstr "Sua mensagem não pôde ser entregue. Isso geralmente acontece porque você não compartilha uma comunidade com o destinatário ou o destinatário só aceita mensagens diretas de amigos." msgstr "Sua mensagem não pôde ser entregue. Isso geralmente acontece porque você não compartilha uma comunidade com o destinatário ou o destinatário só aceita mensagens diretas de amigos."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:496 #: src/lib/MessageQueue.tsx:398
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
msgstr "Sua mensagem não pôde ser entregue. Você precisa reivindicar sua conta para enviar mensagens diretas." msgstr "Sua mensagem não pôde ser entregue. Você precisa reivindicar sua conta para enviar mensagens diretas."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:497 #: src/lib/MessageQueue.tsx:399
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."
msgstr "Sua mensagem não pôde ser entregue. Você precisa reivindicar sua conta para enviar mensagens." msgstr "Sua mensagem não pôde ser entregue. Você precisa reivindicar sua conta para enviar mensagens."

View File

@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Aplicații"
msgid "Applications & Bots" msgid "Applications & Bots"
msgstr "Aplicații și boți" msgstr "Aplicații și boți"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:93
msgid "Applies only to the desktop app on this device." msgid "Applies only to the desktop app on this device."
msgstr "Se aplică doar aplicației desktop de pe acest dispozitiv." msgstr "Se aplică doar aplicației desktop de pe acest dispozitiv."
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Folosește automat preferința sistemului pentru mișcare redusă sau pe
msgid "autoplay" msgid "autoplay"
msgstr "redare automată" msgstr "redare automată"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:100
msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
msgstr "Autostart va veni în curând pentru Windows și Linux. Deocamdată, este disponibil doar pe macOS." msgstr "Autostart va veni în curând pentru Windows și Linux. Deocamdată, este disponibil doar pe macOS."
@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "Alege între aspectul întunecat, carbune sau deschis. Poți adăuga tot
msgid "Choose destination for system and welcome messages" msgid "Choose destination for system and welcome messages"
msgstr "Alege destinația pentru mesajele de sistem și de bun venit" msgstr "Alege destinația pentru mesajele de sistem și de bun venit"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:134
msgid "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
msgstr "Alege cum Fluxer selectează codec-ul video pentru partajarea ecranului."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268 #: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268
msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws." msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
msgstr "Alege cum tratează Fluxer această comunitate pentru restricționarea pe vârstă. Restricționat pe vârstă blochează accesul utilizatorilor sub 18 ani și afișează un avertisment de conținut pentru adulți, în conformitate cu legile locale." msgstr "Alege cum tratează Fluxer această comunitate pentru restricționarea pe vârstă. Restricționat pe vârstă blochează accesul utilizatorilor sub 18 ani și afișează un avertisment de conținut pentru adulți, în conformitate cu legile locale."
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "Alege categoria care descrie cel mai bine comunitatea ta."
msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
msgstr "Alege ce poate face {clientLabel} în comunitatea ta. Debifează permisiunile pe care nu vrei să le acorzi." msgstr "Alege ce poate face {clientLabel} în comunitatea ta. Debifează permisiunile pe care nu vrei să le acorzi."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109
msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
msgstr "Alege ce își amintește Fluxer despre fereastra ta între reporniri și reîncărcări pe acest dispozitiv." msgstr "Alege ce își amintește Fluxer despre fereastra ta între reporniri și reîncărcări pe acest dispozitiv."
@ -7373,11 +7377,11 @@ msgstr "Bară de notificări desktop"
msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
msgstr "Notificările desktop au fost blocate. Le poți activa mai târziu din setările browserului sau din Setări utilizator > Notificări." msgstr "Notificările desktop au fost blocate. Le poți activa mai târziu din setările browserului sau din Setări utilizator > Notificări."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88
msgid "Desktop Startup" msgid "Desktop Startup"
msgstr "Pornire desktop" msgstr "Pornire desktop"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:107
msgid "Desktop Window" msgid "Desktop Window"
msgstr "Fereastră desktop" msgstr "Fereastră desktop"
@ -7435,12 +7439,12 @@ msgstr "Aplicații pentru dezvoltatori"
msgid "developer mode" msgid "developer mode"
msgstr "mod dezvoltator" msgstr "mod dezvoltator"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:158
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215
msgid "Developer Mode" msgid "Developer Mode"
msgstr "Mod dezvoltator" msgstr "Mod dezvoltator"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:130 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:149
msgid "Developer Options" msgid "Developer Options"
msgstr "Opțiuni dezvoltator" msgstr "Opțiuni dezvoltator"
@ -8541,7 +8545,7 @@ msgstr "Activează redarea /tts"
msgid "Enable 2FA on your account to change this setting" msgid "Enable 2FA on your account to change this setting"
msgstr "Activează 2FA pe contul tău pentru a schimba această setare" msgstr "Activează 2FA pe contul tău pentru a schimba această setare"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:132 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:151
msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
msgstr "Activează funcțiile avansate pentru depanare și dezvoltare. Reține că copierea ID-urilor snowflake pentru entități este disponibilă tuturor utilizatorilor fără modul dezvoltator." msgstr "Activează funcțiile avansate pentru depanare și dezvoltare. Reține că copierea ID-urilor snowflake pentru entități este disponibilă tuturor utilizatorilor fără modul dezvoltator."
@ -10950,6 +10954,7 @@ msgstr "Hărțuire sau intimidare"
msgid "hardware" msgid "hardware"
msgstr "hardware" msgstr "hardware"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:137
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222
msgid "Hardware Acceleration" msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Accelerare hardware" msgstr "Accelerare hardware"
@ -12441,7 +12446,7 @@ msgstr "Continuă să te uiți la {viewerStreamCount} fluxuri și adaugă-l pe a
msgid "Keep watching 1 stream and add this one" msgid "Keep watching 1 stream and add this one"
msgstr "Continuă să te uiți la 1 flux și adaugă-l pe acesta" msgstr "Continuă să te uiți la 1 flux și adaugă-l pe acesta"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:114
msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
msgstr "Păstrează dimensiunile și poziția ferestrei chiar și când reîncarci aplicația." msgstr "Păstrează dimensiunile și poziția ferestrei chiar și când reîncarci aplicația."
@ -12601,7 +12606,7 @@ msgstr "Grafic latență"
msgid "Latvia" msgid "Latvia"
msgstr "Letonia" msgstr "Letonia"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:92
msgid "Launch Fluxer at Login" msgid "Launch Fluxer at Login"
msgstr "Lansează Fluxer la Autentificare" msgstr "Lansează Fluxer la Autentificare"
@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "Reîncarcă aplicația"
msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually." msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually."
msgstr "Rămâi tăcut, cu excepția cazului în care cineva rulează /tts manual." msgstr "Rămâi tăcut, cu excepția cazului în care cineva rulează /tts manual."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:110 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:113
msgid "Remember Size & Position" msgid "Remember Size & Position"
msgstr "Amintește-ți dimensiunea și poziția" msgstr "Amintește-ți dimensiunea și poziția"
@ -17689,7 +17694,7 @@ msgstr "Randează toate mesajele tale ca tip de mesaj necunoscut"
msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>." msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>."
msgstr "Se reînnoiește pe <0>{renewalDate}</0>." msgstr "Se reînnoiește pe <0>{renewalDate}</0>."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:117 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:120
msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer." msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer."
msgstr "Redeschide în modul maximizat dacă așa ai folosit ultima dată Fluxer." msgstr "Redeschide în modul maximizat dacă așa ai folosit ultima dată Fluxer."
@ -18016,11 +18021,11 @@ msgstr "Rezoluție"
msgid "Restore account" msgid "Restore account"
msgstr "Restabilește contul" msgstr "Restabilește contul"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:122 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:125
msgid "Restore Fullscreen" msgid "Restore Fullscreen"
msgstr "Restaurare pe tot ecranul" msgstr "Restaurare pe tot ecranul"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:116 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:119
msgid "Restore Maximized" msgid "Restore Maximized"
msgstr "Restaurare maximizată" msgstr "Restaurare maximizată"
@ -18050,7 +18055,7 @@ msgstr "Reabonează-te"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Reîncearcă" msgstr "Reîncearcă"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:123 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:126
msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
msgstr "Reia automat fullscreenul dacă l-ai avut activ ultima dată." msgstr "Reia automat fullscreenul dacă l-ai avut activ ultima dată."
@ -18264,7 +18269,7 @@ msgstr "Casetă de selectare stil rotund"
msgid "Ruby" msgid "Ruby"
msgstr "Ruby" msgstr "Ruby"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:86 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89
msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
msgstr "Rulează Fluxer automat când pornește computerul. Sau nu. Alegerea e a ta!" msgstr "Rulează Fluxer automat când pornește computerul. Sau nu. Alegerea e a ta!"
@ -18488,6 +18493,7 @@ msgstr "Oprește partajarea ecranului"
msgid "screen sharing" msgid "screen sharing"
msgstr "partajare ecran" msgstr "partajare ecran"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:133
#: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36 #: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "Partajare ecran" msgstr "Partajare ecran"
@ -23525,6 +23531,10 @@ msgstr "Utilizatori"
msgid "Uses" msgid "Uses"
msgstr "Utilizări" msgstr "Utilizări"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139
msgid "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you start sharing your screen."
msgstr "Folosește H.265 pentru partajarea ecranului când este activat. Dezactivează aceasta pentru a prefera VP9. Modificările se aplică data viitoare când începi să îți partajezi ecranul."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93 #: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93
msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
msgstr "Folosește centrul de notificări al sistemului de operare. Pentru controale pe canal/comunitate, dă clic dreapta pe o pictogramă a comunității și deschide Setările de notificări." msgstr "Folosește centrul de notificări al sistemului de operare. Pentru controale pe canal/comunitate, dă clic dreapta pe o pictogramă a comunității și deschide Setările de notificări."
@ -24561,7 +24571,7 @@ msgstr "Când este activat, alte persoane nu vor vedea o previzualizare miniatur
msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again."
msgstr "Când este activat, atingerea rapidă a scurtăturii push-to-talk va menține microfonul activ până când e apăsat din nou." msgstr "Când este activat, atingerea rapidă a scurtăturii push-to-talk va menține microfonul activ până când e apăsat din nou."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:141 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:160
msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message."
msgstr "Când este activat, dezvăluie meniuri de depanare în aplicație pentru a inspecta și copia obiecte JSON brute ale structurilor interne cum sunt mesajele, canalele, utilizatorii și comunitățile. Include și unelte pentru depanarea performanței parserului Fluxer Markdown și AST-ului unui mesaj." msgstr "Când este activat, dezvăluie meniuri de depanare în aplicație pentru a inspecta și copia obiecte JSON brute ale structurilor interne cum sunt mesajele, canalele, utilizatorii și comunitățile. Include și unelte pentru depanarea performanței parserului Fluxer Markdown și AST-ului unui mesaj."
@ -25510,15 +25520,15 @@ msgstr "Adresa ta IP este banată din această comunitate și nu te poți alătu
msgid "Your IP is Banned" msgid "Your IP is Banned"
msgstr "IP-ul tău este banat" msgstr "IP-ul tău este banat"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:484 #: src/lib/MessageQueue.tsx:386
msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
msgstr "Mesajul tău nu a putut fi livrat. De obicei, asta se întâmplă pentru că nu împărtășești o comunitate cu destinatarul sau destinatarul primește mesaje directe doar de la prieteni." msgstr "Mesajul tău nu a putut fi livrat. De obicei, asta se întâmplă pentru că nu împărtășești o comunitate cu destinatarul sau destinatarul primește mesaje directe doar de la prieteni."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:496 #: src/lib/MessageQueue.tsx:398
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
msgstr "Mesajul tău nu a putut fi livrat. Trebuie să revendici contul pentru a trimite mesaje directe." msgstr "Mesajul tău nu a putut fi livrat. Trebuie să revendici contul pentru a trimite mesaje directe."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:497 #: src/lib/MessageQueue.tsx:399
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."
msgstr "Mesajul tău nu a putut fi livrat. Trebuie să îți revendici contul pentru a trimite mesaje." msgstr "Mesajul tău nu a putut fi livrat. Trebuie să îți revendici contul pentru a trimite mesaje."

View File

@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Приложения"
msgid "Applications & Bots" msgid "Applications & Bots"
msgstr "Приложения и боты" msgstr "Приложения и боты"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:93
msgid "Applies only to the desktop app on this device." msgid "Applies only to the desktop app on this device."
msgstr "Применимо только к десктопному приложению на этом устройстве." msgstr "Применимо только к десктопному приложению на этом устройстве."
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Автоматически применять системные нас
msgid "autoplay" msgid "autoplay"
msgstr "автовоспроизведение" msgstr "автовоспроизведение"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:100
msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
msgstr "Автозапуск скоро появится для Windows и Linux. Пока он доступен только на macOS." msgstr "Автозапуск скоро появится для Windows и Linux. Пока он доступен только на macOS."
@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "Выбери тёмную, угольную или светлую тем
msgid "Choose destination for system and welcome messages" msgid "Choose destination for system and welcome messages"
msgstr "Выбери место для системных и приветственных сообщений" msgstr "Выбери место для системных и приветственных сообщений"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:134
msgid "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
msgstr "Выберите, как Fluxer выбирает видеокодек для совместного использования экрана."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268 #: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268
msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws." msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
msgstr "Выберите, как Fluxer будет обрабатывать это сообщество для ограничения по возрасту. Ограничение по возрасту блокирует доступ для пользователей младше 18 лет и показывает предупреждение о контенте для взрослых, в соответствии с местными законами." msgstr "Выберите, как Fluxer будет обрабатывать это сообщество для ограничения по возрасту. Ограничение по возрасту блокирует доступ для пользователей младше 18 лет и показывает предупреждение о контенте для взрослых, в соответствии с местными законами."
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "Выберите категорию, которая лучше всег
msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
msgstr "Выбери, что {clientLabel} может делать в твоём сообществе. Сними галочки с разрешений, которые не хочешь давать." msgstr "Выбери, что {clientLabel} может делать в твоём сообществе. Сними галочки с разрешений, которые не хочешь давать."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109
msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
msgstr "Выбери, что Fluxer будет запоминать о твоём окне между перезапусками и обновлениями на этом устройстве." msgstr "Выбери, что Fluxer будет запоминать о твоём окне между перезапусками и обновлениями на этом устройстве."
@ -7373,11 +7377,11 @@ msgstr "Панель предупреждений настольных увед
msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
msgstr "Настольные уведомления заблокированы. Их можно включить позже в настройках браузера или в Настройках пользователя > Уведомления." msgstr "Настольные уведомления заблокированы. Их можно включить позже в настройках браузера или в Настройках пользователя > Уведомления."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88
msgid "Desktop Startup" msgid "Desktop Startup"
msgstr "Автозапуск для рабочего стола" msgstr "Автозапуск для рабочего стола"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:107
msgid "Desktop Window" msgid "Desktop Window"
msgstr "Окно рабочего стола" msgstr "Окно рабочего стола"
@ -7435,12 +7439,12 @@ msgstr "Приложения разработчика"
msgid "developer mode" msgid "developer mode"
msgstr "режим разработчика" msgstr "режим разработчика"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:158
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215
msgid "Developer Mode" msgid "Developer Mode"
msgstr "Режим разработчика" msgstr "Режим разработчика"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:130 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:149
msgid "Developer Options" msgid "Developer Options"
msgstr "Опции разработчика" msgstr "Опции разработчика"
@ -8541,7 +8545,7 @@ msgstr "Включить воспроизведение речи /tts"
msgid "Enable 2FA on your account to change this setting" msgid "Enable 2FA on your account to change this setting"
msgstr "Включите 2FA в вашем аккаунте, чтобы изменить эту настройку" msgstr "Включите 2FA в вашем аккаунте, чтобы изменить эту настройку"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:132 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:151
msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
msgstr "Включи расширенные функции для отладки и разработки. Учти, что копировать идентификаторы объектов (snowflake) всегда можно без режима разработчика." msgstr "Включи расширенные функции для отладки и разработки. Учти, что копировать идентификаторы объектов (snowflake) всегда можно без режима разработчика."
@ -10950,6 +10954,7 @@ msgstr "Преследование или травля"
msgid "hardware" msgid "hardware"
msgstr "аппаратное обеспечение" msgstr "аппаратное обеспечение"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:137
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222
msgid "Hardware Acceleration" msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Аппаратное ускорение" msgstr "Аппаратное ускорение"
@ -12441,7 +12446,7 @@ msgstr "Продолжайте смотреть {viewerStreamCount} стримо
msgid "Keep watching 1 stream and add this one" msgid "Keep watching 1 stream and add this one"
msgstr "Продолжайте смотреть 1 стрим и добавьте этот" msgstr "Продолжайте смотреть 1 стрим и добавьте этот"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:114
msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
msgstr "Сохраняй размеры и расположение окна даже при перезагрузке приложения." msgstr "Сохраняй размеры и расположение окна даже при перезагрузке приложения."
@ -12601,7 +12606,7 @@ msgstr "График задержки"
msgid "Latvia" msgid "Latvia"
msgstr "Латвия" msgstr "Латвия"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:92
msgid "Launch Fluxer at Login" msgid "Launch Fluxer at Login"
msgstr "Запускать Fluxer при входе" msgstr "Запускать Fluxer при входе"
@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "Перезагрузить приложение"
msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually." msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually."
msgstr "Оставаться в тишине, если кто-то не запустит /tts вручную." msgstr "Оставаться в тишине, если кто-то не запустит /tts вручную."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:110 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:113
msgid "Remember Size & Position" msgid "Remember Size & Position"
msgstr "Запомнить размер и положение" msgstr "Запомнить размер и положение"
@ -17689,7 +17694,7 @@ msgstr "Отображать все ваши сообщения как неиз
msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>." msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>."
msgstr "Продлевается <0>{renewalDate}</0>." msgstr "Продлевается <0>{renewalDate}</0>."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:117 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:120
msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer." msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer."
msgstr "Открой в развернутом режиме, если ты так в последний раз использовал Fluxer." msgstr "Открой в развернутом режиме, если ты так в последний раз использовал Fluxer."
@ -18016,11 +18021,11 @@ msgstr "Разрешение"
msgid "Restore account" msgid "Restore account"
msgstr "Восстановить аккаунт" msgstr "Восстановить аккаунт"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:122 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:125
msgid "Restore Fullscreen" msgid "Restore Fullscreen"
msgstr "Восстановить полноэкранный режим" msgstr "Восстановить полноэкранный режим"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:116 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:119
msgid "Restore Maximized" msgid "Restore Maximized"
msgstr "Восстановить максимизированный режим" msgstr "Восстановить максимизированный режим"
@ -18050,7 +18055,7 @@ msgstr "Подписаться снова"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Повторить" msgstr "Повторить"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:123 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:126
msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
msgstr "Автоматически возвращать полноэкранный режим, если он был включён в прошлый раз." msgstr "Автоматически возвращать полноэкранный режим, если он был включён в прошлый раз."
@ -18264,7 +18269,7 @@ msgstr "Чекбокс круглого стиля"
msgid "Ruby" msgid "Ruby"
msgstr "Ruby" msgstr "Ruby"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:86 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89
msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
msgstr "Запускай Fluxer автоматически при включении компьютера. Или нет. Выбор за тобой!" msgstr "Запускай Fluxer автоматически при включении компьютера. Или нет. Выбор за тобой!"
@ -18488,6 +18493,7 @@ msgstr "Остановить демонстрацию экрана"
msgid "screen sharing" msgid "screen sharing"
msgstr "совместное использование экрана" msgstr "совместное использование экрана"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:133
#: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36 #: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "Демонстрация экрана" msgstr "Демонстрация экрана"
@ -23525,6 +23531,10 @@ msgstr "Пользователи"
msgid "Uses" msgid "Uses"
msgstr "Использования" msgstr "Использования"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139
msgid "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you start sharing your screen."
msgstr "Использует H.265 для совместного использования экрана, когда это включено. Отключите это, чтобы предпочесть VP9. Изменения применятся в следующий раз, когда вы начнете делиться экраном."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93 #: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93
msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
msgstr "Использует центр уведомлений ОС. Чтобы настроить уведомления для канала или сообщества, кликни правой кнопкой по иконке сообщества и открой «Настройки уведомлений»." msgstr "Использует центр уведомлений ОС. Чтобы настроить уведомления для канала или сообщества, кликни правой кнопкой по иконке сообщества и открой «Настройки уведомлений»."
@ -24561,7 +24571,7 @@ msgstr "Когда включено, другие люди не увидят м
msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again."
msgstr "Когда включено, быстрое нажатие сочетания push-to-talk удержит микрофон включённым до следующего нажатия." msgstr "Когда включено, быстрое нажатие сочетания push-to-talk удержит микрофон включённым до следующего нажатия."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:141 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:160
msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message."
msgstr "Когда включено, открываются отладочные меню по всему приложению для просмотра и копирования сырых JSON-объектов внутренних структур (сообщений, каналов, пользователей и сообществ). Также включаются инструменты для отладки парсера Fluxer Markdown и AST любого сообщения." msgstr "Когда включено, открываются отладочные меню по всему приложению для просмотра и копирования сырых JSON-объектов внутренних структур (сообщений, каналов, пользователей и сообществ). Также включаются инструменты для отладки парсера Fluxer Markdown и AST любого сообщения."
@ -25510,15 +25520,15 @@ msgstr "Твой IP-адрес заблокирован в этом сообще
msgid "Your IP is Banned" msgid "Your IP is Banned"
msgstr "Твой IP заблокирован" msgstr "Твой IP заблокирован"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:484 #: src/lib/MessageQueue.tsx:386
msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
msgstr "Твоё сообщение не удалось доставить. Обычно это происходит, потому что ты не в одном сообществе или получатель принимает личные сообщения только от друзей." msgstr "Твоё сообщение не удалось доставить. Обычно это происходит, потому что ты не в одном сообществе или получатель принимает личные сообщения только от друзей."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:496 #: src/lib/MessageQueue.tsx:398
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
msgstr "Твоё сообщение не удалось доставить. Тебе нужно закрепить аккаунт, чтобы отправлять личные сообщения." msgstr "Твоё сообщение не удалось доставить. Тебе нужно закрепить аккаунт, чтобы отправлять личные сообщения."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:497 #: src/lib/MessageQueue.tsx:399
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."
msgstr "Ваше сообщение не может быть доставлено. Вам нужно подтвердить свою учетную запись, чтобы отправлять сообщения." msgstr "Ваше сообщение не может быть доставлено. Вам нужно подтвердить свою учетную запись, чтобы отправлять сообщения."

View File

@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Applikationer"
msgid "Applications & Bots" msgid "Applications & Bots"
msgstr "Applikationer & Bots" msgstr "Applikationer & Bots"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:93
msgid "Applies only to the desktop app on this device." msgid "Applies only to the desktop app on this device."
msgstr "Gäller endast skrivbordsappen på den här enheten." msgstr "Gäller endast skrivbordsappen på den här enheten."
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Använd automatiskt systemets inställning för reducerad rörelse, elle
msgid "autoplay" msgid "autoplay"
msgstr "autoplay" msgstr "autoplay"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:100
msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
msgstr "Autostart kommer snart för Windows och Linux. För tillfället är det endast tillgängligt på macOS." msgstr "Autostart kommer snart för Windows och Linux. För tillfället är det endast tillgängligt på macOS."
@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "Välj mellan mörkt, kol eller ljust utseende. Du kan fortfarande lägga
msgid "Choose destination for system and welcome messages" msgid "Choose destination for system and welcome messages"
msgstr "Välj destination för system- och välkomstmeddelanden" msgstr "Välj destination för system- och välkomstmeddelanden"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:134
msgid "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
msgstr "Välj hur Fluxer väljer videokodeken för skärmdelning."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268 #: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268
msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws." msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
msgstr "Välj hur Fluxer hanterar denna gemenskap för åldersgräns. Åldersbegränsad blockerar åtkomst för användare under 18 år och visar en innehållsvarning för vuxna, i enlighet med lokala lagar." msgstr "Välj hur Fluxer hanterar denna gemenskap för åldersgräns. Åldersbegränsad blockerar åtkomst för användare under 18 år och visar en innehållsvarning för vuxna, i enlighet med lokala lagar."
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "Välj den kategori som bäst beskriver ditt community."
msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
msgstr "Välj vad {clientLabel} kan göra i ditt community. Avmarkera alla behörigheter du inte vill bevilja." msgstr "Välj vad {clientLabel} kan göra i ditt community. Avmarkera alla behörigheter du inte vill bevilja."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109
msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
msgstr "Välj vad Fluxer kommer ihåg om ditt fönster mellan omstarter och omladdningar på den här enheten." msgstr "Välj vad Fluxer kommer ihåg om ditt fönster mellan omstarter och omladdningar på den här enheten."
@ -7373,11 +7377,11 @@ msgstr "Skrivbordsnotifieringsnagbar"
msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
msgstr "Skrivbordsaviseringar har blockerats. Du kan aktivera dem senare i dina webbläsarinställningar eller i Användarinställningar > Aviseringar." msgstr "Skrivbordsaviseringar har blockerats. Du kan aktivera dem senare i dina webbläsarinställningar eller i Användarinställningar > Aviseringar."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88
msgid "Desktop Startup" msgid "Desktop Startup"
msgstr "Skrivbordsstart" msgstr "Skrivbordsstart"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:107
msgid "Desktop Window" msgid "Desktop Window"
msgstr "Skrivbordsfönster" msgstr "Skrivbordsfönster"
@ -7435,12 +7439,12 @@ msgstr "Utvecklarapplikationer"
msgid "developer mode" msgid "developer mode"
msgstr "utvecklarläge" msgstr "utvecklarläge"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:158
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215
msgid "Developer Mode" msgid "Developer Mode"
msgstr "Utvecklarläge" msgstr "Utvecklarläge"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:130 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:149
msgid "Developer Options" msgid "Developer Options"
msgstr "Utvecklaralternativ" msgstr "Utvecklaralternativ"
@ -8541,7 +8545,7 @@ msgstr "Aktivera /tts taluppspelning"
msgid "Enable 2FA on your account to change this setting" msgid "Enable 2FA on your account to change this setting"
msgstr "Aktivera 2FA på ditt konto för att ändra den här inställningen" msgstr "Aktivera 2FA på ditt konto för att ändra den här inställningen"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:132 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:151
msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
msgstr "Aktivera avancerade funktioner för felsökning och utveckling. Observera att kopiering av snowflake-ID:n för entiteter alltid är tillgängligt för alla användare utan att utvecklarläge behövs." msgstr "Aktivera avancerade funktioner för felsökning och utveckling. Observera att kopiering av snowflake-ID:n för entiteter alltid är tillgängligt för alla användare utan att utvecklarläge behövs."
@ -10950,6 +10954,7 @@ msgstr "Trakasserier eller mobbning"
msgid "hardware" msgid "hardware"
msgstr "hårdvara" msgstr "hårdvara"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:137
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222
msgid "Hardware Acceleration" msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Hårdvaruacceleration" msgstr "Hårdvaruacceleration"
@ -12441,7 +12446,7 @@ msgstr "Fortsätt titta på {viewerStreamCount} strömmar och lägg till denna"
msgid "Keep watching 1 stream and add this one" msgid "Keep watching 1 stream and add this one"
msgstr "Fortsätt titta på 1 ström och lägg till denna" msgstr "Fortsätt titta på 1 ström och lägg till denna"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:114
msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
msgstr "Behåll dina fönsterdimensioner och placering även när du laddar om appen." msgstr "Behåll dina fönsterdimensioner och placering även när du laddar om appen."
@ -12601,7 +12606,7 @@ msgstr "Fördröjningsdiagram"
msgid "Latvia" msgid "Latvia"
msgstr "Lettland" msgstr "Lettland"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:92
msgid "Launch Fluxer at Login" msgid "Launch Fluxer at Login"
msgstr "Starta Fluxer vid inloggning" msgstr "Starta Fluxer vid inloggning"
@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "Ladda om appen"
msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually." msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually."
msgstr "Förbli tyst om ingen kör /tts manuellt." msgstr "Förbli tyst om ingen kör /tts manuellt."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:110 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:113
msgid "Remember Size & Position" msgid "Remember Size & Position"
msgstr "Kom ihåg storlek och position" msgstr "Kom ihåg storlek och position"
@ -17689,7 +17694,7 @@ msgstr "Rendera alla dina meddelanden som okänd meddelandetype"
msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>." msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>."
msgstr "Förnyas den <0>{renewalDate}</0>." msgstr "Förnyas den <0>{renewalDate}</0>."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:117 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:120
msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer." msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer."
msgstr "Öppna igen i maximerat läge om det är så du senast använde Fluxer." msgstr "Öppna igen i maximerat läge om det är så du senast använde Fluxer."
@ -18016,11 +18021,11 @@ msgstr "Upplösning"
msgid "Restore account" msgid "Restore account"
msgstr "Återställ konto" msgstr "Återställ konto"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:122 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:125
msgid "Restore Fullscreen" msgid "Restore Fullscreen"
msgstr "Återställ helskärm" msgstr "Återställ helskärm"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:116 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:119
msgid "Restore Maximized" msgid "Restore Maximized"
msgstr "Återställ maximerad" msgstr "Återställ maximerad"
@ -18050,7 +18055,7 @@ msgstr "Prenumerera igen"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Försök igen" msgstr "Försök igen"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:123 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:126
msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
msgstr "Återgå till helskärm automatiskt när du hade den aktiverad förra gången." msgstr "Återgå till helskärm automatiskt när du hade den aktiverad förra gången."
@ -18264,7 +18269,7 @@ msgstr "Rundstil kryssruta"
msgid "Ruby" msgid "Ruby"
msgstr "Ruby" msgstr "Ruby"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:86 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89
msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
msgstr "Kör Fluxer automatiskt när datorn startar. Eller gör det inte. Ditt val!" msgstr "Kör Fluxer automatiskt när datorn startar. Eller gör det inte. Ditt val!"
@ -18488,6 +18493,7 @@ msgstr "Stoppa skärmdelning"
msgid "screen sharing" msgid "screen sharing"
msgstr "skärmdelning" msgstr "skärmdelning"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:133
#: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36 #: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "Skärmdelning" msgstr "Skärmdelning"
@ -23525,6 +23531,10 @@ msgstr "Användare"
msgid "Uses" msgid "Uses"
msgstr "Användningar" msgstr "Användningar"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139
msgid "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you start sharing your screen."
msgstr "Använder H.265 för skärmdelning när det är aktiverat. Stäng av detta för att föredra VP9. Ändringar tillämpas nästa gång du börjar dela din skärm."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93 #: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93
msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
msgstr "Använder operativsystemets notiscenter. För kanal-/gemenskapsvisa inställningar, högerklicka på en gemenskapsikon och öppna Notisinställningar." msgstr "Använder operativsystemets notiscenter. För kanal-/gemenskapsvisa inställningar, högerklicka på en gemenskapsikon och öppna Notisinställningar."
@ -24561,7 +24571,7 @@ msgstr "När det är aktiverat kommer andra personer inte att se en miniatyrför
msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again."
msgstr "När aktiverat håller ett snabbt tryck på din push-to-talk-genvägen din mikrofon på tills du trycker igen." msgstr "När aktiverat håller ett snabbt tryck på din push-to-talk-genvägen din mikrofon på tills du trycker igen."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:141 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:160
msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message."
msgstr "När aktiverat avslöjar felsökningsmenyer i hela appen för att inspektera och kopiera råa JSON-objekt av interna datastrukturer som meddelanden, kanaler, användare och communitys. Inkluderar även verktyg för att felsöka Fluxer Markdown-parserprestanda och AST för vilket meddelande som helst." msgstr "När aktiverat avslöjar felsökningsmenyer i hela appen för att inspektera och kopiera råa JSON-objekt av interna datastrukturer som meddelanden, kanaler, användare och communitys. Inkluderar även verktyg för att felsöka Fluxer Markdown-parserprestanda och AST för vilket meddelande som helst."
@ -25510,15 +25520,15 @@ msgstr "Din IP-adress är bannlyst från denna community och du kan inte gå med
msgid "Your IP is Banned" msgid "Your IP is Banned"
msgstr "Din IP är bannlyst" msgstr "Din IP är bannlyst"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:484 #: src/lib/MessageQueue.tsx:386
msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
msgstr "Ditt meddelande kunde inte levereras. Detta beror vanligtvis på att du inte delar en community med mottagaren eller att mottagaren bara accepterar direktmeddelanden från vänner." msgstr "Ditt meddelande kunde inte levereras. Detta beror vanligtvis på att du inte delar en community med mottagaren eller att mottagaren bara accepterar direktmeddelanden från vänner."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:496 #: src/lib/MessageQueue.tsx:398
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
msgstr "Ditt meddelande kunde inte levereras. Du måste hämta ditt konto för att skicka direktmeddelanden." msgstr "Ditt meddelande kunde inte levereras. Du måste hämta ditt konto för att skicka direktmeddelanden."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:497 #: src/lib/MessageQueue.tsx:399
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."
msgstr "Ditt meddelande kunde inte levereras. Du behöver bekräfta ditt konto för att skicka meddelanden." msgstr "Ditt meddelande kunde inte levereras. Du behöver bekräfta ditt konto för att skicka meddelanden."

View File

@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "แอปพลิเคชัน"
msgid "Applications & Bots" msgid "Applications & Bots"
msgstr "แอปพลิเคชันและบอท" msgstr "แอปพลิเคชันและบอท"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:93
msgid "Applies only to the desktop app on this device." msgid "Applies only to the desktop app on this device."
msgstr "ใช้กับแอปเดสก์ท็อปบนอุปกรณ์นี้เท่านั้น" msgstr "ใช้กับแอปเดสก์ท็อปบนอุปกรณ์นี้เท่านั้น"
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "ใช้การตั้งค่าลดการเคลื่อ
msgid "autoplay" msgid "autoplay"
msgstr "เล่นอัตโนมัติ" msgstr "เล่นอัตโนมัติ"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:100
msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
msgstr "การเริ่มต้นอัตโนมัติมาเร็ว ๆ นี้สำหรับ Windows และ Linux ตอนนี้มีให้บริการเฉพาะบน macOS เท่านั้น." msgstr "การเริ่มต้นอัตโนมัติมาเร็ว ๆ นี้สำหรับ Windows และ Linux ตอนนี้มีให้บริการเฉพาะบน macOS เท่านั้น."
@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "เลือกโหมดสีระหว่างมืด ถ่
msgid "Choose destination for system and welcome messages" msgid "Choose destination for system and welcome messages"
msgstr "เลือกจุดหมายปลายทางสำหรับข้อความระบบและข้อความต้อนรับ" msgstr "เลือกจุดหมายปลายทางสำหรับข้อความระบบและข้อความต้อนรับ"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:134
msgid "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
msgstr "เลือกวิธีที่ Fluxer ใช้ในการเลือกวิดีโอ codec สำหรับการแชร์หน้าจอ"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268 #: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268
msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws." msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
msgstr "เลือกวิธีที่ Fluxer จะจัดการกับชุมชนนี้สำหรับการจำกัดอายุ การจำกัดอายุจะบล็อกการเข้าถึงสำหรับผู้ใช้ที่อายุต่ำกว่า 18 ปีและแสดงคำเตือนเนื้อหาสำหรับผู้ใหญ่ โดยขึ้นอยู่กับกฎหมายท้องถิ่น." msgstr "เลือกวิธีที่ Fluxer จะจัดการกับชุมชนนี้สำหรับการจำกัดอายุ การจำกัดอายุจะบล็อกการเข้าถึงสำหรับผู้ใช้ที่อายุต่ำกว่า 18 ปีและแสดงคำเตือนเนื้อหาสำหรับผู้ใหญ่ โดยขึ้นอยู่กับกฎหมายท้องถิ่น."
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "เลือกหมวดหมู่ที่อธิบายชุ
msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
msgstr "เลือกสิ่งที่ {clientLabel} สามารถทำได้ในชุมชนของคุณ ยกเลิกเครื่องหมายถูกในสิทธิ์ที่คุณไม่ต้องการให้" msgstr "เลือกสิ่งที่ {clientLabel} สามารถทำได้ในชุมชนของคุณ ยกเลิกเครื่องหมายถูกในสิทธิ์ที่คุณไม่ต้องการให้"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109
msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
msgstr "เลือกสิ่งที่ Fluxer จะจำเกี่ยวกับหน้าต่างของคุณระหว่างการรีสตาร์ทและโหลดใหม่บนอุปกรณ์นี้" msgstr "เลือกสิ่งที่ Fluxer จะจำเกี่ยวกับหน้าต่างของคุณระหว่างการรีสตาร์ทและโหลดใหม่บนอุปกรณ์นี้"
@ -7373,11 +7377,11 @@ msgstr "แถบแจ้งเตือนเดสก์ท็อป"
msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
msgstr "การแจ้งเตือนเดสก์ท็อปถูกบล็อกไว้ เปิดใช้งานได้ในตั้งค่าบราวเซอร์หรือ ตั้งค่าผู้ใช้ > การแจ้งเตือน" msgstr "การแจ้งเตือนเดสก์ท็อปถูกบล็อกไว้ เปิดใช้งานได้ในตั้งค่าบราวเซอร์หรือ ตั้งค่าผู้ใช้ > การแจ้งเตือน"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88
msgid "Desktop Startup" msgid "Desktop Startup"
msgstr "เริ่มเดสก์ท็อป" msgstr "เริ่มเดสก์ท็อป"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:107
msgid "Desktop Window" msgid "Desktop Window"
msgstr "หน้าต่างเดสก์ท็อป" msgstr "หน้าต่างเดสก์ท็อป"
@ -7435,12 +7439,12 @@ msgstr "แอปพลิเคชันสำหรับนักพัฒน
msgid "developer mode" msgid "developer mode"
msgstr "โหมดนักพัฒนา" msgstr "โหมดนักพัฒนา"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:158
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215
msgid "Developer Mode" msgid "Developer Mode"
msgstr "โหมดนักพัฒนา" msgstr "โหมดนักพัฒนา"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:130 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:149
msgid "Developer Options" msgid "Developer Options"
msgstr "ตัวเลือกนักพัฒนา" msgstr "ตัวเลือกนักพัฒนา"
@ -8541,7 +8545,7 @@ msgstr "เปิดใช้งานการเล่นเสียง /tts"
msgid "Enable 2FA on your account to change this setting" msgid "Enable 2FA on your account to change this setting"
msgstr "เปิดใช้งาน 2FA บนบัญชีของคุณเพื่อเปลี่ยนการตั้งค่านี้" msgstr "เปิดใช้งาน 2FA บนบัญชีของคุณเพื่อเปลี่ยนการตั้งค่านี้"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:132 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:151
msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
msgstr "เปิดใช้งานฟีเจอร์ขั้นสูงสำหรับดีบักและพัฒนา โปรดทราบว่าการคัดลอก ID แบบ snowflake ของเอนทิตีสามารถทำได้ทุกคนโดยไม่ต้องเปิดโหมดนักพัฒนา" msgstr "เปิดใช้งานฟีเจอร์ขั้นสูงสำหรับดีบักและพัฒนา โปรดทราบว่าการคัดลอก ID แบบ snowflake ของเอนทิตีสามารถทำได้ทุกคนโดยไม่ต้องเปิดโหมดนักพัฒนา"
@ -10950,6 +10954,7 @@ msgstr "การล่วงละเมิดหรือกลั่นแก
msgid "hardware" msgid "hardware"
msgstr "ฮาร์ดแวร์" msgstr "ฮาร์ดแวร์"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:137
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222
msgid "Hardware Acceleration" msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "การเร่งความเร็วด้วยฮาร์ดแวร์" msgstr "การเร่งความเร็วด้วยฮาร์ดแวร์"
@ -12441,7 +12446,7 @@ msgstr "ดู {viewerStreamCount} สตรีมต่อไปและเพ
msgid "Keep watching 1 stream and add this one" msgid "Keep watching 1 stream and add this one"
msgstr "ดู 1 สตรีมต่อไปและเพิ่มอันนี้" msgstr "ดู 1 สตรีมต่อไปและเพิ่มอันนี้"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:114
msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
msgstr "เก็บขนาดหน้าต่างและตำแหน่งไว้แม้จะรีโหลดแอป" msgstr "เก็บขนาดหน้าต่างและตำแหน่งไว้แม้จะรีโหลดแอป"
@ -12601,7 +12606,7 @@ msgstr "กราฟความหน่วง"
msgid "Latvia" msgid "Latvia"
msgstr "ลัตเวีย" msgstr "ลัตเวีย"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:92
msgid "Launch Fluxer at Login" msgid "Launch Fluxer at Login"
msgstr "เปิด Fluxer เมื่อเข้าสู่ระบบ" msgstr "เปิด Fluxer เมื่อเข้าสู่ระบบ"
@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "โหลดแอปใหม่"
msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually." msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually."
msgstr "รักษาความเงียบจนกว่าจะมีคนเรียกใช้งาน /tts ด้วยตนเอง。" msgstr "รักษาความเงียบจนกว่าจะมีคนเรียกใช้งาน /tts ด้วยตนเอง。"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:110 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:113
msgid "Remember Size & Position" msgid "Remember Size & Position"
msgstr "จดจำขนาดและตำแหน่ง" msgstr "จดจำขนาดและตำแหน่ง"
@ -17689,7 +17694,7 @@ msgstr "เรนเดอร์ข้อความทั้งหมดขอ
msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>." msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>."
msgstr "ต่ออายุในวันที่ <0>{renewalDate}</0>." msgstr "ต่ออายุในวันที่ <0>{renewalDate}</0>."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:117 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:120
msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer." msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer."
msgstr "เปิดใหม่ในโหมดขยายถ้านั่นคือวิธีที่คุณใช้ Fluxer ล่าสุด." msgstr "เปิดใหม่ในโหมดขยายถ้านั่นคือวิธีที่คุณใช้ Fluxer ล่าสุด."
@ -18016,11 +18021,11 @@ msgstr "ความละเอียด"
msgid "Restore account" msgid "Restore account"
msgstr "กู้คืนบัญชี" msgstr "กู้คืนบัญชี"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:122 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:125
msgid "Restore Fullscreen" msgid "Restore Fullscreen"
msgstr "คืนค่าหน้าจอเต็ม" msgstr "คืนค่าหน้าจอเต็ม"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:116 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:119
msgid "Restore Maximized" msgid "Restore Maximized"
msgstr "คืนค่าขยายเต็มที่" msgstr "คืนค่าขยายเต็มที่"
@ -18050,7 +18055,7 @@ msgstr "สมัครรับใหม่"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "ลองอีกครั้ง" msgstr "ลองอีกครั้ง"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:123 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:126
msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
msgstr "กลับไปเต็มหน้าจอโดยอัตโนมัติหากคุณเปิดไว้ครั้งก่อน" msgstr "กลับไปเต็มหน้าจอโดยอัตโนมัติหากคุณเปิดไว้ครั้งก่อน"
@ -18264,7 +18269,7 @@ msgstr "กล่องเลือกสไตล์กลม"
msgid "Ruby" msgid "Ruby"
msgstr "Ruby" msgstr "Ruby"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:86 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89
msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
msgstr "ให้ Fluxer ทำงานอัตโนมัติเมื่อเริ่มเครื่อง หรือไม่ก็ได้ เลือกเลย!" msgstr "ให้ Fluxer ทำงานอัตโนมัติเมื่อเริ่มเครื่อง หรือไม่ก็ได้ เลือกเลย!"
@ -18488,6 +18493,7 @@ msgstr "หยุดแชร์หน้าจอ"
msgid "screen sharing" msgid "screen sharing"
msgstr "การแชร์หน้าจอ" msgstr "การแชร์หน้าจอ"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:133
#: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36 #: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "การแชร์หน้าจอ" msgstr "การแชร์หน้าจอ"
@ -23525,6 +23531,10 @@ msgstr "ผู้ใช้"
msgid "Uses" msgid "Uses"
msgstr "การใช้งาน" msgstr "การใช้งาน"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139
msgid "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you start sharing your screen."
msgstr "ใช้ H.265 สำหรับการแชร์หน้าจอเมื่อเปิดใช้งาน ปิดการใช้งานนี้เพื่อให้เลือก VP9 แก้ไขจะมีผลเมื่อคุณเริ่มแชร์หน้าจอครั้งถัดไป"
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93 #: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93
msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
msgstr "ใช้ศูนย์การแจ้งเตือนของระบบปฏิบัติการ สำหรับการควบคุมแยกช่อง/ชุมชน คลิกขวาที่ไอคอนชุมชนแล้วเปิดการตั้งค่าการแจ้งเตือน" msgstr "ใช้ศูนย์การแจ้งเตือนของระบบปฏิบัติการ สำหรับการควบคุมแยกช่อง/ชุมชน คลิกขวาที่ไอคอนชุมชนแล้วเปิดการตั้งค่าการแจ้งเตือน"
@ -24561,7 +24571,7 @@ msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน คนอื่นจะ
msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again."
msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน แตะทางลัดปุ่มพูดของคุณอย่างรวดเร็วจะทำให้ไมโครโฟนเปิดต่อเนื่องจนกว่าจะกดอีกครั้ง" msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน แตะทางลัดปุ่มพูดของคุณอย่างรวดเร็วจะทำให้ไมโครโฟนเปิดต่อเนื่องจนกว่าจะกดอีกครั้ง"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:141 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:160
msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message."
msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน จะเผยเมนูดีบักทั่วแอปเพื่อดูและคัดลอกวัตถุ JSON ดิบของโครงสร้างข้อมูลภายใน เช่น ข้อความ แชนแนล ผู้ใช้ และชุมชน รวมถึงเครื่องมือดีบักประสิทธิภาพและ AST ของ Fluxer Markdown สำหรับข้อความใดก็ได้" msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน จะเผยเมนูดีบักทั่วแอปเพื่อดูและคัดลอกวัตถุ JSON ดิบของโครงสร้างข้อมูลภายใน เช่น ข้อความ แชนแนล ผู้ใช้ และชุมชน รวมถึงเครื่องมือดีบักประสิทธิภาพและ AST ของ Fluxer Markdown สำหรับข้อความใดก็ได้"
@ -25510,15 +25520,15 @@ msgstr "ที่อยู่ IP ของคุณถูกแบนจาก
msgid "Your IP is Banned" msgid "Your IP is Banned"
msgstr "IP ของคุณถูกแบน" msgstr "IP ของคุณถูกแบน"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:484 #: src/lib/MessageQueue.tsx:386
msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
msgstr "ข้อความของคุณส่งไม่ถึง ปกติเพราะคุณไม่ได้อยู่ในชุมชนเดียวกับผู้รับ หรือผู้รับรับข้อความโดยตรงเฉพาะจากเพื่อน" msgstr "ข้อความของคุณส่งไม่ถึง ปกติเพราะคุณไม่ได้อยู่ในชุมชนเดียวกับผู้รับ หรือผู้รับรับข้อความโดยตรงเฉพาะจากเพื่อน"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:496 #: src/lib/MessageQueue.tsx:398
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
msgstr "ข้อความของคุณส่งไม่ถึง คุณต้องยืนยันบัญชีเพื่อส่งข้อความโดยตรง" msgstr "ข้อความของคุณส่งไม่ถึง คุณต้องยืนยันบัญชีเพื่อส่งข้อความโดยตรง"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:497 #: src/lib/MessageQueue.tsx:399
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."
msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความของคุณได้ คุณต้องยืนยันบัญชีของคุณเพื่อส่งข้อความ" msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความของคุณได้ คุณต้องยืนยันบัญชีของคุณเพื่อส่งข้อความ"

View File

@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Uygulamalar"
msgid "Applications & Bots" msgid "Applications & Bots"
msgstr "Uygulamalar & Botlar" msgstr "Uygulamalar & Botlar"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:93
msgid "Applies only to the desktop app on this device." msgid "Applies only to the desktop app on this device."
msgstr "Yalnızca bu cihazdaki masaüstü uygulaması için geçerlidir." msgstr "Yalnızca bu cihazdaki masaüstü uygulaması için geçerlidir."
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Sisteminizin azaltılmış hareket tercihini otomatik kullanın veya aş
msgid "autoplay" msgid "autoplay"
msgstr "otomatik oynatma" msgstr "otomatik oynatma"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:100
msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
msgstr "Otomatik başlatma, Windows ve Linux için yakında geliyor. Şimdilik yalnızca macOS'ta mevcut." msgstr "Otomatik başlatma, Windows ve Linux için yakında geliyor. Şimdilik yalnızca macOS'ta mevcut."
@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "Koyu, kömür veya açık görünüm arasında seçim yapın. Aşağıda
msgid "Choose destination for system and welcome messages" msgid "Choose destination for system and welcome messages"
msgstr "Sistem ve hoş geldin mesajları için hedef seç" msgstr "Sistem ve hoş geldin mesajları için hedef seç"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:134
msgid "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
msgstr "Fluxer'ın ekran paylaşımı için video kodekini nasıl seçeceğini seçin."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268 #: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268
msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws." msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
msgstr "Fluxer'ın bu topluluğu yaş sınırlaması için nasıl yöneteceğini seçin. Yaşa Bağlı Kısıtlı, 18 yaş altındaki kullanıcılar için erişimi engeller ve yetişkinler için bir içerik uyarısı gösterir, yerel yasalara tabi olarak." msgstr "Fluxer'ın bu topluluğu yaş sınırlaması için nasıl yöneteceğini seçin. Yaşa Bağlı Kısıtlı, 18 yaş altındaki kullanıcılar için erişimi engeller ve yetişkinler için bir içerik uyarısı gösterir, yerel yasalara tabi olarak."
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "Topluluğunuzu en iyi tanımlayan kategoriyi seçin."
msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
msgstr "{clientLabel}'ın topluluğunuzda neler yapabileceğini seçin. Vermek istemediğiniz izinlerin işaretini kaldırın." msgstr "{clientLabel}'ın topluluğunuzda neler yapabileceğini seçin. Vermek istemediğiniz izinlerin işaretini kaldırın."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109
msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
msgstr "Fluxer'ın bu cihazda yeniden başlatmalar ve yeniden yüklemeler arasında pencereniz hakkında neleri hatırlayacağını seçin." msgstr "Fluxer'ın bu cihazda yeniden başlatmalar ve yeniden yüklemeler arasında pencereniz hakkında neleri hatırlayacağını seçin."
@ -7373,11 +7377,11 @@ msgstr "Masaüstü Bildirim Hatırlatıcısı"
msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
msgstr "Masaüstü bildirimleri engellendi. Daha sonra tarayıcı ayarlarınızdan veya Kullanıcı Ayarları > Bildirimler'den etkinleştirebilirsiniz." msgstr "Masaüstü bildirimleri engellendi. Daha sonra tarayıcı ayarlarınızdan veya Kullanıcı Ayarları > Bildirimler'den etkinleştirebilirsiniz."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88
msgid "Desktop Startup" msgid "Desktop Startup"
msgstr "Masaüstü Başlangıcı" msgstr "Masaüstü Başlangıcı"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:107
msgid "Desktop Window" msgid "Desktop Window"
msgstr "Masaüstü Penceresi" msgstr "Masaüstü Penceresi"
@ -7435,12 +7439,12 @@ msgstr "Geliştirici Uygulamaları"
msgid "developer mode" msgid "developer mode"
msgstr "geliştirici modu" msgstr "geliştirici modu"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:158
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215
msgid "Developer Mode" msgid "Developer Mode"
msgstr "Geliştirici Modu" msgstr "Geliştirici Modu"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:130 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:149
msgid "Developer Options" msgid "Developer Options"
msgstr "Geliştirici Seçenekleri" msgstr "Geliştirici Seçenekleri"
@ -8541,7 +8545,7 @@ msgstr "TTS Ses Oynatmayı Etkinleştir"
msgid "Enable 2FA on your account to change this setting" msgid "Enable 2FA on your account to change this setting"
msgstr "Bu ayarı değiştirmek için hesabınızda 2FA'yı etkinleştirin." msgstr "Bu ayarı değiştirmek için hesabınızda 2FA'yı etkinleştirin."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:132 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:151
msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
msgstr "Hata ayıklama ve geliştirme için gelişmiş özellikleri etkinleştirin. Not: Varlıklar için snowflake ID'lerini kopyalama, geliştirici moduna gerek kalmadan tüm kullanıcılara her zaman açıktır." msgstr "Hata ayıklama ve geliştirme için gelişmiş özellikleri etkinleştirin. Not: Varlıklar için snowflake ID'lerini kopyalama, geliştirici moduna gerek kalmadan tüm kullanıcılara her zaman açıktır."
@ -10950,6 +10954,7 @@ msgstr "Taciz veya Zorbalık"
msgid "hardware" msgid "hardware"
msgstr "donanım" msgstr "donanım"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:137
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222
msgid "Hardware Acceleration" msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Donanım Hızlandırma" msgstr "Donanım Hızlandırma"
@ -12441,7 +12446,7 @@ msgstr "{viewerStreamCount} yayını izlemeye devam et ve bunu ekle"
msgid "Keep watching 1 stream and add this one" msgid "Keep watching 1 stream and add this one"
msgstr "1 yayını izlemeye devam et ve bunu ekle" msgstr "1 yayını izlemeye devam et ve bunu ekle"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:114
msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
msgstr "Uygulamayı yeniden yüklediğinizde bile pencere boyutlarınızı ve konumunuzu koruyun." msgstr "Uygulamayı yeniden yüklediğinizde bile pencere boyutlarınızı ve konumunuzu koruyun."
@ -12601,7 +12606,7 @@ msgstr "Gecikme grafiği"
msgid "Latvia" msgid "Latvia"
msgstr "Letonya" msgstr "Letonya"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:92
msgid "Launch Fluxer at Login" msgid "Launch Fluxer at Login"
msgstr "Girişte Fluxer'ı Başlat" msgstr "Girişte Fluxer'ı Başlat"
@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "Uygulamayı yeniden yükle"
msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually." msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually."
msgstr "/tts manuel olarak çalıştırılmadıkça sessiz kal." msgstr "/tts manuel olarak çalıştırılmadıkça sessiz kal."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:110 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:113
msgid "Remember Size & Position" msgid "Remember Size & Position"
msgstr "Boyut ve Konumu Hatırla" msgstr "Boyut ve Konumu Hatırla"
@ -17689,7 +17694,7 @@ msgstr "Tüm mesajlarını bilinmeyen mesaj tipi olarak göster"
msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>." msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>."
msgstr "<0>{renewalDate}</0> tarihinde yenilenir." msgstr "<0>{renewalDate}</0> tarihinde yenilenir."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:117 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:120
msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer." msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer."
msgstr "Fluxer'ı en son böyle kullandıysan, tam ekran modunda tekrar aç." msgstr "Fluxer'ı en son böyle kullandıysan, tam ekran modunda tekrar aç."
@ -18016,11 +18021,11 @@ msgstr "Çözünürlük"
msgid "Restore account" msgid "Restore account"
msgstr "Hesabı geri yükle" msgstr "Hesabı geri yükle"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:122 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:125
msgid "Restore Fullscreen" msgid "Restore Fullscreen"
msgstr "Tam Ekranı Geri Yükle" msgstr "Tam Ekranı Geri Yükle"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:116 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:119
msgid "Restore Maximized" msgid "Restore Maximized"
msgstr "Maksimize Edilmiş Olarak Geri Yükle" msgstr "Maksimize Edilmiş Olarak Geri Yükle"
@ -18050,7 +18055,7 @@ msgstr "Yeniden Abone Ol"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Yeniden Dene" msgstr "Yeniden Dene"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:123 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:126
msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
msgstr "Son seferinde etkinleştirdiğinde otomatik olarak tam ekrana dön." msgstr "Son seferinde etkinleştirdiğinde otomatik olarak tam ekrana dön."
@ -18264,7 +18269,7 @@ msgstr "Yuvarlak Stil Onay Kutusu"
msgid "Ruby" msgid "Ruby"
msgstr "Ruby" msgstr "Ruby"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:86 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89
msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
msgstr "Bilgisayarın açıldığında Fluxer'ı otomatik çalıştır. Ya da çalıştırma! Seçim senin!" msgstr "Bilgisayarın açıldığında Fluxer'ı otomatik çalıştır. Ya da çalıştırma! Seçim senin!"
@ -18488,6 +18493,7 @@ msgstr "Ekran Paylaşımını Durdur"
msgid "screen sharing" msgid "screen sharing"
msgstr "ekran paylaşımı" msgstr "ekran paylaşımı"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:133
#: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36 #: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "Ekran Paylaşımı" msgstr "Ekran Paylaşımı"
@ -23525,6 +23531,10 @@ msgstr "Kullanıcılar"
msgid "Uses" msgid "Uses"
msgstr "Kullanımlar" msgstr "Kullanımlar"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139
msgid "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you start sharing your screen."
msgstr "Açıldığında ekran paylaşımı için H.265 kullanır. Bunu kapatın, VP9'u tercih edin. Değişiklikler, ekranınızı paylaşmaya başladığınızda uygulanır."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93 #: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93
msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
msgstr "İşletim sistemi bildirim merkezini kullanır. Kanal/komünite başına kontroller için bir komünite simgesine sağ tıklayın ve Bildirim Ayarları'nıın." msgstr "İşletim sistemi bildirim merkezini kullanır. Kanal/komünite başına kontroller için bir komünite simgesine sağ tıklayın ve Bildirim Ayarları'nıın."
@ -24561,7 +24571,7 @@ msgstr "Açık olduğunda, diğer insanlar ekran paylaşımının küçük resim
msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again."
msgstr "Etkinleştirildiğinde, push-to-talk kısayoluna hızlıca dokunmak mikrofonunu tekrar basılana kadar açık tutar." msgstr "Etkinleştirildiğinde, push-to-talk kısayoluna hızlıca dokunmak mikrofonunu tekrar basılana kadar açık tutar."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:141 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:160
msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message."
msgstr "Etkinleştirildiğinde, mesajlar, kanallar, kullanıcılar ve topluluklar gibi dahili veri yapılarının ham JSON nesnelerini incelemek ve kopyalamak için uygulama genelinde hata ayıklama menülerini gösterir. Ayrıca herhangi bir mesaj için Fluxer Markdown ayrıştırıcı performansını ve AST'yi hata ayıklamak için araçlar içerir." msgstr "Etkinleştirildiğinde, mesajlar, kanallar, kullanıcılar ve topluluklar gibi dahili veri yapılarının ham JSON nesnelerini incelemek ve kopyalamak için uygulama genelinde hata ayıklama menülerini gösterir. Ayrıca herhangi bir mesaj için Fluxer Markdown ayrıştırıcı performansını ve AST'yi hata ayıklamak için araçlar içerir."
@ -25510,15 +25520,15 @@ msgstr "IP adresin bu topluluktan yasaklandı ve katılamazsın."
msgid "Your IP is Banned" msgid "Your IP is Banned"
msgstr "IP Adresin Yasaklandı" msgstr "IP Adresin Yasaklandı"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:484 #: src/lib/MessageQueue.tsx:386
msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
msgstr "Mesajın teslim edilemedi. Bu genellikle alıcıyla bir topluluğu paylaşmaman veya alıcının yalnızca arkadaşlardan gelen doğrudan mesajları kabul etmesi nedeniyle olur." msgstr "Mesajın teslim edilemedi. Bu genellikle alıcıyla bir topluluğu paylaşmaman veya alıcının yalnızca arkadaşlardan gelen doğrudan mesajları kabul etmesi nedeniyle olur."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:496 #: src/lib/MessageQueue.tsx:398
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
msgstr "Mesajın teslim edilemedi. Doğrudan mesaj göndermek için hesabını sahiplenmen gerekiyor." msgstr "Mesajın teslim edilemedi. Doğrudan mesaj göndermek için hesabını sahiplenmen gerekiyor."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:497 #: src/lib/MessageQueue.tsx:399
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."
msgstr "Mesajınız ulaştırılamadı. Mesaj göndermek için hesabınızı talep etmeniz gerekiyor." msgstr "Mesajınız ulaştırılamadı. Mesaj göndermek için hesabınızı talep etmeniz gerekiyor."

View File

@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Застосунки"
msgid "Applications & Bots" msgid "Applications & Bots"
msgstr "Застосунки й боти" msgstr "Застосунки й боти"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:93
msgid "Applies only to the desktop app on this device." msgid "Applies only to the desktop app on this device."
msgstr "Застосовується лише до десктопного додатка на цьому пристрої." msgstr "Застосовується лише до десктопного додатка на цьому пристрої."
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Автоматично використовувати системну
msgid "autoplay" msgid "autoplay"
msgstr "автоматичне відтворення" msgstr "автоматичне відтворення"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:100
msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
msgstr "Автозапуск скоро з'явиться для Windows та Linux. На даний момент він доступний лише на macOS." msgstr "Автозапуск скоро з'явиться для Windows та Linux. На даний момент він доступний лише на macOS."
@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "Оберіть темний, вугільний або світлий в
msgid "Choose destination for system and welcome messages" msgid "Choose destination for system and welcome messages"
msgstr "Оберіть місце призначення системних та привітальних повідомлень" msgstr "Оберіть місце призначення системних та привітальних повідомлень"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:134
msgid "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
msgstr "Виберіть, як Fluxer обирає відеокодек для спільного використання екрану."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268 #: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268
msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws." msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
msgstr "Виберіть, як Fluxer обробляє цю спільноту для обмеження за віком. Обмежено за віком блокує доступ для користувачів до 18 років і показує попередження про контент для дорослих, відповідно до місцевих законів." msgstr "Виберіть, як Fluxer обробляє цю спільноту для обмеження за віком. Обмежено за віком блокує доступ для користувачів до 18 років і показує попередження про контент для дорослих, відповідно до місцевих законів."
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "Виберіть категорію, яка найкраще опису
msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
msgstr "Визначте, що {clientLabel} може робити у вашій спільноті. Зніміть галочки з дозволів, які не хочете надавати." msgstr "Визначте, що {clientLabel} може робити у вашій спільноті. Зніміть галочки з дозволів, які не хочете надавати."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109
msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
msgstr "Виберіть, що Fluxer запам'ятовує про ваше вікно між перезапусками та перезавантаженнями на цьому пристрої." msgstr "Виберіть, що Fluxer запам'ятовує про ваше вікно між перезапусками та перезавантаженнями на цьому пристрої."
@ -7373,11 +7377,11 @@ msgstr "Смуга сповіщень настільних сповіщень"
msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
msgstr "Настільні сповіщення заблоковано. Ти можеш увімкнути їх пізніше в налаштуваннях браузера або в Користувацьких налаштуваннях > Сповіщення." msgstr "Настільні сповіщення заблоковано. Ти можеш увімкнути їх пізніше в налаштуваннях браузера або в Користувацьких налаштуваннях > Сповіщення."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88
msgid "Desktop Startup" msgid "Desktop Startup"
msgstr "Запуск на робочому столі" msgstr "Запуск на робочому столі"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:107
msgid "Desktop Window" msgid "Desktop Window"
msgstr "Вікно на робочому столі" msgstr "Вікно на робочому столі"
@ -7435,12 +7439,12 @@ msgstr "Додатки розробника"
msgid "developer mode" msgid "developer mode"
msgstr "режим розробника" msgstr "режим розробника"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:158
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215
msgid "Developer Mode" msgid "Developer Mode"
msgstr "Режим розробника" msgstr "Режим розробника"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:130 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:149
msgid "Developer Options" msgid "Developer Options"
msgstr "Опції розробника" msgstr "Опції розробника"
@ -8541,7 +8545,7 @@ msgstr "Увімкнути відтворення /tts мови"
msgid "Enable 2FA on your account to change this setting" msgid "Enable 2FA on your account to change this setting"
msgstr "Увімкніть 2FA на своєму акаунті, щоб змінити це налаштування" msgstr "Увімкніть 2FA на своєму акаунті, щоб змінити це налаштування"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:132 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:151
msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
msgstr "Увімкни розширені функції для налагодження та розробки. Зауваж, що копіювання ідентифікаторів-сніжинок для об'єктів завжди доступне всім користувачам без режиму розробника." msgstr "Увімкни розширені функції для налагодження та розробки. Зауваж, що копіювання ідентифікаторів-сніжинок для об'єктів завжди доступне всім користувачам без режиму розробника."
@ -10950,6 +10954,7 @@ msgstr "Переслідування або цькування"
msgid "hardware" msgid "hardware"
msgstr "апаратура" msgstr "апаратура"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:137
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222
msgid "Hardware Acceleration" msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Апаратне прискорення" msgstr "Апаратне прискорення"
@ -12441,7 +12446,7 @@ msgstr "Продовжуйте дивитися {viewerStreamCount} стрімі
msgid "Keep watching 1 stream and add this one" msgid "Keep watching 1 stream and add this one"
msgstr "Продовжуйте дивитися 1 стрім і додайте цей" msgstr "Продовжуйте дивитися 1 стрім і додайте цей"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:114
msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
msgstr "Зберігай розміри та розміщення вікна навіть після перезавантаження додатка." msgstr "Зберігай розміри та розміщення вікна навіть після перезавантаження додатка."
@ -12601,7 +12606,7 @@ msgstr "Графік затримки"
msgid "Latvia" msgid "Latvia"
msgstr "Латвія" msgstr "Латвія"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:92
msgid "Launch Fluxer at Login" msgid "Launch Fluxer at Login"
msgstr "Запустити Fluxer при вході" msgstr "Запустити Fluxer при вході"
@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "Перезавантажити додаток"
msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually." msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually."
msgstr "Залишатися тихим, поки хтось не запустить /tts вручну." msgstr "Залишатися тихим, поки хтось не запустить /tts вручну."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:110 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:113
msgid "Remember Size & Position" msgid "Remember Size & Position"
msgstr "Запам'ятати розмір і позицію" msgstr "Запам'ятати розмір і позицію"
@ -17689,7 +17694,7 @@ msgstr "Відображати всі ваші повідомлення як н
msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>." msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>."
msgstr "Поновлюється <0>{renewalDate}</0>." msgstr "Поновлюється <0>{renewalDate}</0>."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:117 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:120
msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer." msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer."
msgstr "Відкрий знову в максимізованому режимі, якщо ти востаннє використовував Fluxer таким чином." msgstr "Відкрий знову в максимізованому режимі, якщо ти востаннє використовував Fluxer таким чином."
@ -18016,11 +18021,11 @@ msgstr "Роздільна здатність"
msgid "Restore account" msgid "Restore account"
msgstr "Відновити обліковий запис" msgstr "Відновити обліковий запис"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:122 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:125
msgid "Restore Fullscreen" msgid "Restore Fullscreen"
msgstr "Відновити на весь екран" msgstr "Відновити на весь екран"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:116 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:119
msgid "Restore Maximized" msgid "Restore Maximized"
msgstr "Відновити в максимальному розмірі" msgstr "Відновити в максимальному розмірі"
@ -18050,7 +18055,7 @@ msgstr "Підписатися знову"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Спробувати ще" msgstr "Спробувати ще"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:123 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:126
msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
msgstr "Автоматично повертати повноекранний режим, якщо він був увімкнений востаннє." msgstr "Автоматично повертати повноекранний режим, якщо він був увімкнений востаннє."
@ -18264,7 +18269,7 @@ msgstr "Прапорець у круглому стилі"
msgid "Ruby" msgid "Ruby"
msgstr "Ruby" msgstr "Ruby"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:86 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89
msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
msgstr "Запускай Fluxer автоматично при старті комп'ютера. Або ні — вирішувати тобі!" msgstr "Запускай Fluxer автоматично при старті комп'ютера. Або ні — вирішувати тобі!"
@ -18488,6 +18493,7 @@ msgstr "Зупинити демонстрацію екрана"
msgid "screen sharing" msgid "screen sharing"
msgstr "спільний екран" msgstr "спільний екран"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:133
#: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36 #: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "Демонстрація екрана" msgstr "Демонстрація екрана"
@ -23525,6 +23531,10 @@ msgstr "Користувачі"
msgid "Uses" msgid "Uses"
msgstr "Використання" msgstr "Використання"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139
msgid "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you start sharing your screen."
msgstr "Використовує H.265 для спільного використання екрану, коли це увімкнено. Вимкніть це, щоб віддати перевагу VP9. Зміни набудуть чинності наступного разу, коли ви почнете ділитися своїм екраном."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93 #: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93
msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
msgstr "Використовує центр сповіщень ОС. Щоб керувати сповіщеннями для окремих каналів/спільнот, клацніть правою кнопкою миші по іконці спільноти та відкрийте «Налаштування сповіщень»." msgstr "Використовує центр сповіщень ОС. Щоб керувати сповіщеннями для окремих каналів/спільнот, клацніть правою кнопкою миші по іконці спільноти та відкрийте «Налаштування сповіщень»."
@ -24561,7 +24571,7 @@ msgstr "Коли ввімкнено, інші люди не побачать е
msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again."
msgstr "Якщо увімкнено, коротке натискання клавіші push-to-talk триматиме мікрофон увімкненим, доки не натиснути ще раз." msgstr "Якщо увімкнено, коротке натискання клавіші push-to-talk триматиме мікрофон увімкненим, доки не натиснути ще раз."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:141 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:160
msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message."
msgstr "Якщо увімкнено, відкриває меню налагодження по всьому застосунку, щоб переглядати та копіювати сирі JSON-об'єкти внутрішніх структур, таких як повідомлення, канали, користувачі та спільноти. Також включає інструменти для налагодження продуктивності парсера Fluxer Markdown та AST для будь-якого повідомлення." msgstr "Якщо увімкнено, відкриває меню налагодження по всьому застосунку, щоб переглядати та копіювати сирі JSON-об'єкти внутрішніх структур, таких як повідомлення, канали, користувачі та спільноти. Також включає інструменти для налагодження продуктивності парсера Fluxer Markdown та AST для будь-якого повідомлення."
@ -25510,15 +25520,15 @@ msgstr "Вашу IP-адресу заблоковано в цій спільно
msgid "Your IP is Banned" msgid "Your IP is Banned"
msgstr "Ваша IP-адреса заблокована" msgstr "Ваша IP-адреса заблокована"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:484 #: src/lib/MessageQueue.tsx:386
msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
msgstr "Ваше повідомлення не вдалося доставити. Зазвичай це через те, що ви не спільнота з отримувачем або отримувач приймає особисті повідомлення лише від друзів." msgstr "Ваше повідомлення не вдалося доставити. Зазвичай це через те, що ви не спільнота з отримувачем або отримувач приймає особисті повідомлення лише від друзів."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:496 #: src/lib/MessageQueue.tsx:398
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
msgstr "Ваше повідомлення не вдалося доставити. Вам потрібно привласнити обліковий запис, щоб надсилати особисті повідомлення." msgstr "Ваше повідомлення не вдалося доставити. Вам потрібно привласнити обліковий запис, щоб надсилати особисті повідомлення."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:497 #: src/lib/MessageQueue.tsx:399
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."
msgstr "Ваше повідомлення не вдалося доставити. Вам потрібно активувати свій акаунт, щоб надсилати повідомлення." msgstr "Ваше повідомлення не вдалося доставити. Вам потрібно активувати свій акаунт, щоб надсилати повідомлення."

View File

@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Ứng dụng"
msgid "Applications & Bots" msgid "Applications & Bots"
msgstr "Ứng dụng & Bot" msgstr "Ứng dụng & Bot"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:93
msgid "Applies only to the desktop app on this device." msgid "Applies only to the desktop app on this device."
msgstr "Chỉ áp dụng cho ứng dụng máy tính trên thiết bị này." msgstr "Chỉ áp dụng cho ứng dụng máy tính trên thiết bị này."
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Tự động sử dụng sở thích giảm chuyển động của hệ
msgid "autoplay" msgid "autoplay"
msgstr "tự động phát" msgstr "tự động phát"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:100
msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
msgstr "Chế độ tự khởi động sẽ sớm có mặt trên Windows và Linux. Hiện tại, nó chỉ khả dụng trên macOS." msgstr "Chế độ tự khởi động sẽ sớm có mặt trên Windows và Linux. Hiện tại, nó chỉ khả dụng trên macOS."
@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "Chọn giữa giao diện tối, than hoặc sáng. Bạn vẫn có th
msgid "Choose destination for system and welcome messages" msgid "Choose destination for system and welcome messages"
msgstr "Chọn nơi nhận tin nhắn hệ thống và chào mừng" msgstr "Chọn nơi nhận tin nhắn hệ thống và chào mừng"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:134
msgid "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
msgstr "Chọn cách mà Fluxer chọn codec video cho việc chia sẻ màn hình."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268 #: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268
msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws." msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
msgstr "Chọn cách mà Fluxer xử lý cộng đồng này cho việc hạn chế độ tuổi. Hạn chế độ tuổi chặn truy cập cho người dùng dưới 18 tuổi và hiển thị cảnh báo nội dung cho người lớn, tùy thuộc vào luật địa phương." msgstr "Chọn cách mà Fluxer xử lý cộng đồng này cho việc hạn chế độ tuổi. Hạn chế độ tuổi chặn truy cập cho người dùng dưới 18 tuổi và hiển thị cảnh báo nội dung cho người lớn, tùy thuộc vào luật địa phương."
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "Chọn danh mục mô tả tốt nhất cho cộng đồng của bạn."
msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
msgstr "Chọn những gì {clientLabel} có thể làm trong cộng đồng của bạn. Bỏ chọn những quyền bạn không muốn cấp." msgstr "Chọn những gì {clientLabel} có thể làm trong cộng đồng của bạn. Bỏ chọn những quyền bạn không muốn cấp."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109
msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
msgstr "Chọn những gì Fluxer nhớ về cửa sổ của bạn giữa các lần khởi động lại và tải lại trên thiết bị này." msgstr "Chọn những gì Fluxer nhớ về cửa sổ của bạn giữa các lần khởi động lại và tải lại trên thiết bị này."
@ -7373,11 +7377,11 @@ msgstr "Thanh cảnh báo thông báo máy tính"
msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
msgstr "Thông báo trên máy tính đã bị chặn. Bạn có thể bật lại trong cài đặt trình duyệt hoặc Cài đặt người dùng > Thông báo." msgstr "Thông báo trên máy tính đã bị chặn. Bạn có thể bật lại trong cài đặt trình duyệt hoặc Cài đặt người dùng > Thông báo."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88
msgid "Desktop Startup" msgid "Desktop Startup"
msgstr "Khởi động máy tính" msgstr "Khởi động máy tính"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:107
msgid "Desktop Window" msgid "Desktop Window"
msgstr "Cửa sổ máy tính" msgstr "Cửa sổ máy tính"
@ -7435,12 +7439,12 @@ msgstr "Ứng dụng dành cho nhà phát triển"
msgid "developer mode" msgid "developer mode"
msgstr "chế độ nhà phát triển" msgstr "chế độ nhà phát triển"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:158
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215
msgid "Developer Mode" msgid "Developer Mode"
msgstr "Chế độ nhà phát triển" msgstr "Chế độ nhà phát triển"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:130 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:149
msgid "Developer Options" msgid "Developer Options"
msgstr "Tuỳ chọn nhà phát triển" msgstr "Tuỳ chọn nhà phát triển"
@ -8541,7 +8545,7 @@ msgstr "Bật phát lại giọng nói /tts"
msgid "Enable 2FA on your account to change this setting" msgid "Enable 2FA on your account to change this setting"
msgstr "Bật 2FA trên tài khoản của bạn để thay đổi cài đặt này" msgstr "Bật 2FA trên tài khoản của bạn để thay đổi cài đặt này"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:132 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:151
msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
msgstr "Bật tính năng nâng cao để gỡ lỗi và phát triển. Lưu ý rằng sao chép ID tuyết cho các thực thể luôn có sẵn với mọi người dùng mà không cần chế độ nhà phát triển." msgstr "Bật tính năng nâng cao để gỡ lỗi và phát triển. Lưu ý rằng sao chép ID tuyết cho các thực thể luôn có sẵn với mọi người dùng mà không cần chế độ nhà phát triển."
@ -10950,6 +10954,7 @@ msgstr "Quấy rối hoặc bắt nạt"
msgid "hardware" msgid "hardware"
msgstr "phần cứng" msgstr "phần cứng"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:137
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222
msgid "Hardware Acceleration" msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Tăng tốc phần cứng" msgstr "Tăng tốc phần cứng"
@ -12441,7 +12446,7 @@ msgstr "Tiếp tục xem {viewerStreamCount} luồng và thêm cái này"
msgid "Keep watching 1 stream and add this one" msgid "Keep watching 1 stream and add this one"
msgstr "Tiếp tục xem 1 luồng và thêm cái này" msgstr "Tiếp tục xem 1 luồng và thêm cái này"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:114
msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
msgstr "Giữ kích thước và vị trí cửa sổ ngay cả khi bạn tải lại app." msgstr "Giữ kích thước và vị trí cửa sổ ngay cả khi bạn tải lại app."
@ -12601,7 +12606,7 @@ msgstr "Đồ thị độ trễ"
msgid "Latvia" msgid "Latvia"
msgstr "Latvia" msgstr "Latvia"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:92
msgid "Launch Fluxer at Login" msgid "Launch Fluxer at Login"
msgstr "Khởi động Fluxer khi đăng nhập" msgstr "Khởi động Fluxer khi đăng nhập"
@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "Tải lại ứng dụng"
msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually." msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually."
msgstr "Giữ im lặng trừ khi ai đó chạy /tts thủ công." msgstr "Giữ im lặng trừ khi ai đó chạy /tts thủ công."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:110 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:113
msgid "Remember Size & Position" msgid "Remember Size & Position"
msgstr "Nhớ kích thước & vị trí" msgstr "Nhớ kích thước & vị trí"
@ -17689,7 +17694,7 @@ msgstr "Hiển thị tất cả tin nhắn của bạn dưới dạng loại tin
msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>." msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>."
msgstr "Gia hạn vào <0>{renewalDate}</0>." msgstr "Gia hạn vào <0>{renewalDate}</0>."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:117 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:120
msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer." msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer."
msgstr "Mở lại ở chế độ tối đa nếu bạn đã sử dụng Fluxer như vậy lần trước." msgstr "Mở lại ở chế độ tối đa nếu bạn đã sử dụng Fluxer như vậy lần trước."
@ -18016,11 +18021,11 @@ msgstr "Độ phân giải"
msgid "Restore account" msgid "Restore account"
msgstr "Khôi phục tài khoản" msgstr "Khôi phục tài khoản"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:122 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:125
msgid "Restore Fullscreen" msgid "Restore Fullscreen"
msgstr "Khôi phục chế độ toàn màn hình" msgstr "Khôi phục chế độ toàn màn hình"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:116 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:119
msgid "Restore Maximized" msgid "Restore Maximized"
msgstr "Khôi phục chế độ tối đa" msgstr "Khôi phục chế độ tối đa"
@ -18050,7 +18055,7 @@ msgstr "Đăng ký lại"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Thử lại" msgstr "Thử lại"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:123 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:126
msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
msgstr "Tự động trở lại toàn màn hình nếu bạn đã bật lần trước." msgstr "Tự động trở lại toàn màn hình nếu bạn đã bật lần trước."
@ -18264,7 +18269,7 @@ msgstr "Hộp kiểm kiểu tròn"
msgid "Ruby" msgid "Ruby"
msgstr "Ruby" msgstr "Ruby"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:86 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89
msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
msgstr "Chạy Fluxer tự động khi máy tính bạn khởi động. Hoặc không. Lựa chọn của bạn!" msgstr "Chạy Fluxer tự động khi máy tính bạn khởi động. Hoặc không. Lựa chọn của bạn!"
@ -18488,6 +18493,7 @@ msgstr "Dừng chia sẻ màn hình"
msgid "screen sharing" msgid "screen sharing"
msgstr "chia sẻ màn hình" msgstr "chia sẻ màn hình"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:133
#: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36 #: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "Đang chia sẻ màn hình" msgstr "Đang chia sẻ màn hình"
@ -23525,6 +23531,10 @@ msgstr "Người dùng"
msgid "Uses" msgid "Uses"
msgstr "Lượt dùng" msgstr "Lượt dùng"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139
msgid "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you start sharing your screen."
msgstr "Sử dụng H.265 cho việc chia sẻ màn hình khi được bật. Tắt cái này để ưu tiên VP9. Thay đổi sẽ được áp dụng lần tới khi bạn bắt đầu chia sẻ màn hình."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93 #: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93
msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
msgstr "Dùng trung tâm thông báo của hệ điều hành. Để điều khiển theo kênh/cộng đồng, nhấp phải vào biểu tượng cộng đồng và mở Cài đặt Thông báo." msgstr "Dùng trung tâm thông báo của hệ điều hành. Để điều khiển theo kênh/cộng đồng, nhấp phải vào biểu tượng cộng đồng và mở Cài đặt Thông báo."
@ -24561,7 +24571,7 @@ msgstr "Khi được bật, những người khác sẽ không thấy bản xem
msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again."
msgstr "Khi bật, chạm nhanh vào phím tắt nhấn để nói sẽ giữ mic luôn bật cho đến khi nhấn lại." msgstr "Khi bật, chạm nhanh vào phím tắt nhấn để nói sẽ giữ mic luôn bật cho đến khi nhấn lại."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:141 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:160
msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message."
msgstr "Khi bật, sẽ hiển thị các menu gỡ lỗi trong toàn ứng dụng để kiểm tra và sao chép đối tượng JSON thô của cấu trúc dữ liệu nội bộ như tin nhắn, kênh, người dùng và cộng đồng. Cũng bao gồm công cụ gỡ lỗi hiệu năng trình phân tích cú pháp Fluxer Markdown và AST cho bất kỳ tin nhắn nào." msgstr "Khi bật, sẽ hiển thị các menu gỡ lỗi trong toàn ứng dụng để kiểm tra và sao chép đối tượng JSON thô của cấu trúc dữ liệu nội bộ như tin nhắn, kênh, người dùng và cộng đồng. Cũng bao gồm công cụ gỡ lỗi hiệu năng trình phân tích cú pháp Fluxer Markdown và AST cho bất kỳ tin nhắn nào."
@ -25510,15 +25520,15 @@ msgstr "Địa chỉ IP của bạn bị cấm khỏi cộng đồng này và b
msgid "Your IP is Banned" msgid "Your IP is Banned"
msgstr "IP của bạn bị cấm" msgstr "IP của bạn bị cấm"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:484 #: src/lib/MessageQueue.tsx:386
msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
msgstr "Tin nhắn của bạn không thể gửi được. Thường là vì bạn không chung cộng đồng với người nhận hoặc người nhận chỉ cho phép bạn bè nhắn trực tiếp." msgstr "Tin nhắn của bạn không thể gửi được. Thường là vì bạn không chung cộng đồng với người nhận hoặc người nhận chỉ cho phép bạn bè nhắn trực tiếp."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:496 #: src/lib/MessageQueue.tsx:398
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
msgstr "Tin nhắn của bạn không thể gửi được. Bạn cần xác nhận tài khoản để gửi tin nhắn trực tiếp." msgstr "Tin nhắn của bạn không thể gửi được. Bạn cần xác nhận tài khoản để gửi tin nhắn trực tiếp."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:497 #: src/lib/MessageQueue.tsx:399
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."
msgstr "Tin nhắn của bạn không thể được gửi. Bạn cần xác nhận tài khoản của mình để gửi tin nhắn." msgstr "Tin nhắn của bạn không thể được gửi. Bạn cần xác nhận tài khoản của mình để gửi tin nhắn."

View File

@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "应用"
msgid "Applications & Bots" msgid "Applications & Bots"
msgstr "应用和机器人" msgstr "应用和机器人"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:93
msgid "Applies only to the desktop app on this device." msgid "Applies only to the desktop app on this device."
msgstr "仅适用于此设备上的桌面应用。" msgstr "仅适用于此设备上的桌面应用。"
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "自动使用您系统的减少动画偏好,或在下方自定义。"
msgid "autoplay" msgid "autoplay"
msgstr "自动播放" msgstr "自动播放"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:100
msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
msgstr "Windows 和 Linux 即将支持自动启动。目前仅在 macOS 上可用。" msgstr "Windows 和 Linux 即将支持自动启动。目前仅在 macOS 上可用。"
@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "在深色、炭黑或浅色外观之间选择。您仍可在下方添加
msgid "Choose destination for system and welcome messages" msgid "Choose destination for system and welcome messages"
msgstr "选择系统和欢迎消息的目的地" msgstr "选择系统和欢迎消息的目的地"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:134
msgid "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
msgstr "选择 Fluxer 如何为屏幕共享选择视频编码器。"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268 #: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268
msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws." msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
msgstr "选择Fluxer如何处理此社区的年龄限制。年龄限制阻止18岁以下用户访问并向成年人显示内容警告受当地法律的约束。" msgstr "选择Fluxer如何处理此社区的年龄限制。年龄限制阻止18岁以下用户访问并向成年人显示内容警告受当地法律的约束。"
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "选择最能描述您社区的类别。"
msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
msgstr "选择{clientLabel}在您的社区中可以执行的操作。取消勾选您不想授予的任何权限。" msgstr "选择{clientLabel}在您的社区中可以执行的操作。取消勾选您不想授予的任何权限。"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109
msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
msgstr "选择Fluxer在此设备重启和重新加载之间记住您的窗口信息。" msgstr "选择Fluxer在此设备重启和重新加载之间记住您的窗口信息。"
@ -7373,11 +7377,11 @@ msgstr "桌面通知提示栏"
msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
msgstr "桌面通知已被阻止。您稍后可以在浏览器设置或用户设置 > 通知中启用它们。" msgstr "桌面通知已被阻止。您稍后可以在浏览器设置或用户设置 > 通知中启用它们。"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88
msgid "Desktop Startup" msgid "Desktop Startup"
msgstr "桌面启动" msgstr "桌面启动"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:107
msgid "Desktop Window" msgid "Desktop Window"
msgstr "桌面窗口" msgstr "桌面窗口"
@ -7435,12 +7439,12 @@ msgstr "开发者应用"
msgid "developer mode" msgid "developer mode"
msgstr "开发者模式" msgstr "开发者模式"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:158
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215
msgid "Developer Mode" msgid "Developer Mode"
msgstr "开发者模式" msgstr "开发者模式"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:130 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:149
msgid "Developer Options" msgid "Developer Options"
msgstr "开发者选项" msgstr "开发者选项"
@ -8541,7 +8545,7 @@ msgstr "启用/tts语音播放"
msgid "Enable 2FA on your account to change this setting" msgid "Enable 2FA on your account to change this setting"
msgstr "在您的帐户上启用 2FA 以更改此设置" msgstr "在您的帐户上启用 2FA 以更改此设置"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:132 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:151
msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
msgstr "启用用于调试和开发的高级功能。请注意复制实体的雪花ID始终对所有用户可用无需开发者模式。" msgstr "启用用于调试和开发的高级功能。请注意复制实体的雪花ID始终对所有用户可用无需开发者模式。"
@ -10950,6 +10954,7 @@ msgstr "骚扰或霸凌"
msgid "hardware" msgid "hardware"
msgstr "硬件" msgstr "硬件"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:137
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222
msgid "Hardware Acceleration" msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "硬件加速" msgstr "硬件加速"
@ -12441,7 +12446,7 @@ msgstr "继续观看 {viewerStreamCount} 个直播并添加这个"
msgid "Keep watching 1 stream and add this one" msgid "Keep watching 1 stream and add this one"
msgstr "继续观看 1 个直播并添加这个" msgstr "继续观看 1 个直播并添加这个"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:114
msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
msgstr "即使重新加载应用,也保持窗口尺寸和位置不变。" msgstr "即使重新加载应用,也保持窗口尺寸和位置不变。"
@ -12601,7 +12606,7 @@ msgstr "延迟图表"
msgid "Latvia" msgid "Latvia"
msgstr "拉脱维亚" msgstr "拉脱维亚"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:92
msgid "Launch Fluxer at Login" msgid "Launch Fluxer at Login"
msgstr "登录时启动 Fluxer" msgstr "登录时启动 Fluxer"
@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "重新加载应用"
msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually." msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually."
msgstr "保持沉默,除非有人手动运行/tts。" msgstr "保持沉默,除非有人手动运行/tts。"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:110 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:113
msgid "Remember Size & Position" msgid "Remember Size & Position"
msgstr "记住大小和位置" msgstr "记住大小和位置"
@ -17689,7 +17694,7 @@ msgstr "将您所有的消息渲染为未知消息类型"
msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>." msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>."
msgstr "续期日期为 <0>{renewalDate}</0>。" msgstr "续期日期为 <0>{renewalDate}</0>。"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:117 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:120
msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer." msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer."
msgstr "如果您上次使用Fluxer是这种方式请在最大化模式下重新打开。" msgstr "如果您上次使用Fluxer是这种方式请在最大化模式下重新打开。"
@ -18016,11 +18021,11 @@ msgstr "分辨率"
msgid "Restore account" msgid "Restore account"
msgstr "恢复账户" msgstr "恢复账户"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:122 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:125
msgid "Restore Fullscreen" msgid "Restore Fullscreen"
msgstr "恢复全屏" msgstr "恢复全屏"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:116 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:119
msgid "Restore Maximized" msgid "Restore Maximized"
msgstr "恢复最大化" msgstr "恢复最大化"
@ -18050,7 +18055,7 @@ msgstr "重新订阅"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "重试" msgstr "重试"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:123 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:126
msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
msgstr "上次启用后自动返回全屏。" msgstr "上次启用后自动返回全屏。"
@ -18264,7 +18269,7 @@ msgstr "圆形样式复选框"
msgid "Ruby" msgid "Ruby"
msgstr "Ruby" msgstr "Ruby"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:86 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89
msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
msgstr "在电脑启动时自动运行Fluxer。或者不运行。随你选择" msgstr "在电脑启动时自动运行Fluxer。或者不运行。随你选择"
@ -18488,6 +18493,7 @@ msgstr "停止屏幕共享"
msgid "screen sharing" msgid "screen sharing"
msgstr "屏幕分享" msgstr "屏幕分享"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:133
#: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36 #: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "屏幕共享" msgstr "屏幕共享"
@ -23525,6 +23531,10 @@ msgstr "用户"
msgid "Uses" msgid "Uses"
msgstr "用途" msgstr "用途"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139
msgid "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you start sharing your screen."
msgstr "启用时使用 H.265 进行屏幕共享。关闭此选项以优先使用 VP9。更改将在下次开始共享屏幕时生效。"
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93 #: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93
msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
msgstr "使用操作系统通知中心。如需按频道/社区控制,请右键点击社区图标并打开通知设置。" msgstr "使用操作系统通知中心。如需按频道/社区控制,请右键点击社区图标并打开通知设置。"
@ -24561,7 +24571,7 @@ msgstr "启用后,其他人将看不到你的屏幕分享的缩略图预览。
msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again."
msgstr "启用时,快速点击您的按键通话快捷键将使麦克风保持开启,直到再次按下。" msgstr "启用时,快速点击您的按键通话快捷键将使麦克风保持开启,直到再次按下。"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:141 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:160
msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message."
msgstr "启用时将在整个应用中显示调试菜单用于检查和复制内部数据结构如消息、频道、用户和社区的原始JSON对象。还包括用于调试Fluxer Markdown解析器性能和任何给定消息的AST的工具。" msgstr "启用时将在整个应用中显示调试菜单用于检查和复制内部数据结构如消息、频道、用户和社区的原始JSON对象。还包括用于调试Fluxer Markdown解析器性能和任何给定消息的AST的工具。"
@ -25510,15 +25520,15 @@ msgstr "您的IP地址被此社区封禁无法加入。"
msgid "Your IP is Banned" msgid "Your IP is Banned"
msgstr "您的IP被封禁" msgstr "您的IP被封禁"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:484 #: src/lib/MessageQueue.tsx:386
msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
msgstr "您的消息无法送达。这通常是因为您与收件人不共享社区,或收件人仅接受来自朋友的私聊消息。" msgstr "您的消息无法送达。这通常是因为您与收件人不共享社区,或收件人仅接受来自朋友的私聊消息。"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:496 #: src/lib/MessageQueue.tsx:398
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
msgstr "您的消息无法送达。您需要认领您的账户才能发送私聊消息。" msgstr "您的消息无法送达。您需要认领您的账户才能发送私聊消息。"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:497 #: src/lib/MessageQueue.tsx:399
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."
msgstr "您的消息无法发送。您需要验证您的账户才能发送消息。" msgstr "您的消息无法发送。您需要验证您的账户才能发送消息。"

View File

@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "應用程式"
msgid "Applications & Bots" msgid "Applications & Bots"
msgstr "應用程式與機器人" msgstr "應用程式與機器人"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:93
msgid "Applies only to the desktop app on this device." msgid "Applies only to the desktop app on this device."
msgstr "僅套用於這台裝置上的桌面應用程式。" msgstr "僅套用於這台裝置上的桌面應用程式。"
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "自動使用系統的減少動態偏好,或在下方自訂。"
msgid "autoplay" msgid "autoplay"
msgstr "自動播放" msgstr "自動播放"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:100
msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
msgstr "自動啟動功能即將推出 Windows 和 Linux目前僅在 macOS 上可用。" msgstr "自動啟動功能即將推出 Windows 和 Linux目前僅在 macOS 上可用。"
@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "在深色、煤色或淺色外觀之間選擇。下方仍可新增自訂
msgid "Choose destination for system and welcome messages" msgid "Choose destination for system and welcome messages"
msgstr "選擇系統與歡迎訊息的目的地" msgstr "選擇系統與歡迎訊息的目的地"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:134
msgid "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
msgstr "選擇 Fluxer 如何為螢幕共享選擇視頻編碼器。"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268 #: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268
msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws." msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
msgstr "選擇Fluxer如何對待此社群的年齡限制。年齡限制會阻止18歲以下的用戶訪問並顯示成人內容警告受當地法律約束。" msgstr "選擇Fluxer如何對待此社群的年齡限制。年齡限制會阻止18歲以下的用戶訪問並顯示成人內容警告受當地法律約束。"
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "選擇最能描述您社區的類別。"
msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
msgstr "選擇 {clientLabel} 在您的社群可以做什麼。取消勾選不想授予的權限。" msgstr "選擇 {clientLabel} 在您的社群可以做什麼。取消勾選不想授予的權限。"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109
msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
msgstr "選擇 Fluxer 在此裝置重新啟動或重新載入時記住視窗哪些內容。" msgstr "選擇 Fluxer 在此裝置重新啟動或重新載入時記住視窗哪些內容。"
@ -7373,11 +7377,11 @@ msgstr "桌面通知提示列"
msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
msgstr "桌面通知已被封鎖。您可以稍後在瀏覽器設定或使用者設定 > 通知中啟用。" msgstr "桌面通知已被封鎖。您可以稍後在瀏覽器設定或使用者設定 > 通知中啟用。"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88
msgid "Desktop Startup" msgid "Desktop Startup"
msgstr "桌面啟動" msgstr "桌面啟動"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:107
msgid "Desktop Window" msgid "Desktop Window"
msgstr "桌面視窗" msgstr "桌面視窗"
@ -7435,12 +7439,12 @@ msgstr "開發者應用程式"
msgid "developer mode" msgid "developer mode"
msgstr "開發者模式" msgstr "開發者模式"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:158
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215
msgid "Developer Mode" msgid "Developer Mode"
msgstr "開發者模式" msgstr "開發者模式"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:130 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:149
msgid "Developer Options" msgid "Developer Options"
msgstr "開發者選項" msgstr "開發者選項"
@ -8541,7 +8545,7 @@ msgstr "啟用 /tts 語音播放"
msgid "Enable 2FA on your account to change this setting" msgid "Enable 2FA on your account to change this setting"
msgstr "啟用 2FA 以更改此設置" msgstr "啟用 2FA 以更改此設置"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:132 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:151
msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
msgstr "啟用進階功能以進行除錯與開發。請注意,所有使用者都能複製實體的雪花 ID不需要開發者模式。" msgstr "啟用進階功能以進行除錯與開發。請注意,所有使用者都能複製實體的雪花 ID不需要開發者模式。"
@ -10950,6 +10954,7 @@ msgstr "騷擾或霸凌"
msgid "hardware" msgid "hardware"
msgstr "硬體" msgstr "硬體"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:137
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222 #: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222
msgid "Hardware Acceleration" msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "硬體加速" msgstr "硬體加速"
@ -12441,7 +12446,7 @@ msgstr "繼續觀看 {viewerStreamCount} 個串流並添加這個"
msgid "Keep watching 1 stream and add this one" msgid "Keep watching 1 stream and add this one"
msgstr "繼續觀看 1 個串流並添加這個" msgstr "繼續觀看 1 個串流並添加這個"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:114
msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
msgstr "即使重新載入應用程式,也保留視窗尺寸與位置。" msgstr "即使重新載入應用程式,也保留視窗尺寸與位置。"
@ -12601,7 +12606,7 @@ msgstr "延遲圖表"
msgid "Latvia" msgid "Latvia"
msgstr "拉脫維亞" msgstr "拉脫維亞"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:92
msgid "Launch Fluxer at Login" msgid "Launch Fluxer at Login"
msgstr "在登錄時啟動 Fluxer" msgstr "在登錄時啟動 Fluxer"
@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "重新載入應用程式"
msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually." msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually."
msgstr "保持靜音,除非有人手動運行/tts。" msgstr "保持靜音,除非有人手動運行/tts。"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:110 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:113
msgid "Remember Size & Position" msgid "Remember Size & Position"
msgstr "記住大小和位置" msgstr "記住大小和位置"
@ -17689,7 +17694,7 @@ msgstr "將所有訊息渲染為未知訊息類型"
msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>." msgid "Renews on <0>{renewalDate}</0>."
msgstr "將於 <0>{renewalDate}</0> 續訂。" msgstr "將於 <0>{renewalDate}</0> 續訂。"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:117 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:120
msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer." msgid "Reopen in maximized mode if thats how you last used Fluxer."
msgstr "如果您上次使用Fluxer是最大化模式請重新打開。" msgstr "如果您上次使用Fluxer是最大化模式請重新打開。"
@ -18016,11 +18021,11 @@ msgstr "解析度"
msgid "Restore account" msgid "Restore account"
msgstr "還原帳戶" msgstr "還原帳戶"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:122 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:125
msgid "Restore Fullscreen" msgid "Restore Fullscreen"
msgstr "恢復全螢幕" msgstr "恢復全螢幕"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:116 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:119
msgid "Restore Maximized" msgid "Restore Maximized"
msgstr "恢復最大化" msgstr "恢復最大化"
@ -18050,7 +18055,7 @@ msgstr "重新訂閱"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "重試" msgstr "重試"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:123 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:126
msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
msgstr "若上次啟用全螢幕,將自動返回全螢幕。" msgstr "若上次啟用全螢幕,將自動返回全螢幕。"
@ -18264,7 +18269,7 @@ msgstr "圓形樣式核取方塊"
msgid "Ruby" msgid "Ruby"
msgstr "Ruby" msgstr "Ruby"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:86 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89
msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
msgstr "電腦啟動時自動執行 Fluxer。或是不啟動由你決定" msgstr "電腦啟動時自動執行 Fluxer。或是不啟動由你決定"
@ -18488,6 +18493,7 @@ msgstr "停止螢幕共享"
msgid "screen sharing" msgid "screen sharing"
msgstr "螢幕分享" msgstr "螢幕分享"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:133
#: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36 #: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "螢幕共享" msgstr "螢幕共享"
@ -23525,6 +23531,10 @@ msgstr "使用者"
msgid "Uses" msgid "Uses"
msgstr "使用次數" msgstr "使用次數"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139
msgid "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you start sharing your screen."
msgstr "啟用時使用 H.265 進行螢幕共享。關閉此選項以優先使用 VP9。更改將在您下次開始共享螢幕時生效。"
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93 #: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93
msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
msgstr "使用作業系統通知中心。若要針對單一頻道或社群進行控制,請在社群圖示上按右鍵並開啟通知設定。" msgstr "使用作業系統通知中心。若要針對單一頻道或社群進行控制,請在社群圖示上按右鍵並開啟通知設定。"
@ -24561,7 +24571,7 @@ msgstr "啟用後,其他人將不會看到您的螢幕分享縮圖預覽。您
msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again."
msgstr "啟用後,快速點擊按鍵說話捷徑會持續開啟麥克風,直到再次按下。" msgstr "啟用後,快速點擊按鍵說話捷徑會持續開啟麥克風,直到再次按下。"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:141 #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:160
msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message."
msgstr "啟用後,會顯示整個應用程式的除錯選單,讓您檢視並複製訊息、頻道、使用者與社群等內部資料結構的原始 JSON也包含 Fluxer Markdown 解析器效能與任一訊息 AST 的除錯工具。" msgstr "啟用後,會顯示整個應用程式的除錯選單,讓您檢視並複製訊息、頻道、使用者與社群等內部資料結構的原始 JSON也包含 Fluxer Markdown 解析器效能與任一訊息 AST 的除錯工具。"
@ -25510,15 +25520,15 @@ msgstr "您的 IP 位址已被此社群封鎖,無法加入。"
msgid "Your IP is Banned" msgid "Your IP is Banned"
msgstr "您的 IP 已被封鎖" msgstr "您的 IP 已被封鎖"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:484 #: src/lib/MessageQueue.tsx:386
msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
msgstr "您的訊息無法送達。通常是因為您與收件人未在同一社群,或收件人僅接受好友私訊。" msgstr "您的訊息無法送達。通常是因為您與收件人未在同一社群,或收件人僅接受好友私訊。"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:496 #: src/lib/MessageQueue.tsx:398
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
msgstr "您的訊息無法送達。您需要認領帳號才能發送私訊。" msgstr "您的訊息無法送達。您需要認領帳號才能發送私訊。"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:497 #: src/lib/MessageQueue.tsx:399
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages." msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."
msgstr "您的訊息無法送達。您需要驗證您的帳戶才能發送訊息。" msgstr "您的訊息無法送達。您需要驗證您的帳戶才能發送訊息。"

View File

@ -57,6 +57,7 @@ type VoiceSettingsUpdate = Partial<{
showVoiceConnectionId: boolean; showVoiceConnectionId: boolean;
pauseOwnScreenSharePreviewOnUnfocus: boolean; pauseOwnScreenSharePreviewOnUnfocus: boolean;
disablePictureInPicturePopout: boolean; disablePictureInPicturePopout: boolean;
screenShareHardwareAcceleration: boolean;
}>; }>;
class VoiceSettingsStore { class VoiceSettingsStore {
@ -82,6 +83,7 @@ class VoiceSettingsStore {
showVoiceConnectionIdPrefV2 = true; showVoiceConnectionIdPrefV2 = true;
pauseOwnScreenSharePreviewOnUnfocusPrefV2 = true; pauseOwnScreenSharePreviewOnUnfocusPrefV2 = true;
disablePictureInPicturePopout = false; disablePictureInPicturePopout = false;
screenShareHardwareAcceleration = true;
constructor() { constructor() {
makeAutoObservable( makeAutoObservable(
@ -109,6 +111,7 @@ class VoiceSettingsStore {
getShowVoiceConnectionId: false, getShowVoiceConnectionId: false,
getDisablePictureInPicturePopout: false, getDisablePictureInPicturePopout: false,
getPauseOwnScreenSharePreviewOnUnfocus: false, getPauseOwnScreenSharePreviewOnUnfocus: false,
getScreenShareHardwareAcceleration: false,
}, },
{autoBind: true}, {autoBind: true},
); );
@ -138,6 +141,7 @@ class VoiceSettingsStore {
'showVoiceConnectionIdPrefV2', 'showVoiceConnectionIdPrefV2',
'pauseOwnScreenSharePreviewOnUnfocusPrefV2', 'pauseOwnScreenSharePreviewOnUnfocusPrefV2',
'disablePictureInPicturePopout', 'disablePictureInPicturePopout',
'screenShareHardwareAcceleration',
]); ]);
} }
@ -296,6 +300,10 @@ class VoiceSettingsStore {
return this.pauseOwnScreenSharePreviewOnUnfocus; return this.pauseOwnScreenSharePreviewOnUnfocus;
} }
getScreenShareHardwareAcceleration(): boolean {
return this.screenShareHardwareAcceleration;
}
updateSettings(data: VoiceSettingsUpdate): void { updateSettings(data: VoiceSettingsUpdate): void {
const validated = this.validateSettings(data); const validated = this.validateSettings(data);
@ -326,6 +334,8 @@ class VoiceSettingsStore {
this.pauseOwnScreenSharePreviewOnUnfocus = validated.pauseOwnScreenSharePreviewOnUnfocus; this.pauseOwnScreenSharePreviewOnUnfocus = validated.pauseOwnScreenSharePreviewOnUnfocus;
if (validated.disablePictureInPicturePopout !== undefined) if (validated.disablePictureInPicturePopout !== undefined)
this.disablePictureInPicturePopout = validated.disablePictureInPicturePopout; this.disablePictureInPicturePopout = validated.disablePictureInPicturePopout;
if (validated.screenShareHardwareAcceleration !== undefined)
this.screenShareHardwareAcceleration = validated.screenShareHardwareAcceleration;
} }
private validateSettings(data: VoiceSettingsUpdate): VoiceSettingsUpdate { private validateSettings(data: VoiceSettingsUpdate): VoiceSettingsUpdate {
@ -387,6 +397,7 @@ class VoiceSettingsStore {
pauseOwnScreenSharePreviewOnUnfocus: pauseOwnScreenSharePreviewOnUnfocus:
data.pauseOwnScreenSharePreviewOnUnfocus ?? this.pauseOwnScreenSharePreviewOnUnfocus, data.pauseOwnScreenSharePreviewOnUnfocus ?? this.pauseOwnScreenSharePreviewOnUnfocus,
disablePictureInPicturePopout: data.disablePictureInPicturePopout ?? this.disablePictureInPicturePopout, disablePictureInPicturePopout: data.disablePictureInPicturePopout ?? this.disablePictureInPicturePopout,
screenShareHardwareAcceleration: data.screenShareHardwareAcceleration ?? this.screenShareHardwareAcceleration,
}; };
} }
} }

View File

@ -23,6 +23,7 @@ import {Logger} from '@app/lib/Logger';
import {Platform} from '@app/lib/Platform'; import {Platform} from '@app/lib/Platform';
import LocalVoiceStateStore from '@app/stores/LocalVoiceStateStore'; import LocalVoiceStateStore from '@app/stores/LocalVoiceStateStore';
import MediaPermissionStore from '@app/stores/MediaPermissionStore'; import MediaPermissionStore from '@app/stores/MediaPermissionStore';
import VoiceSettingsStore from '@app/stores/VoiceSettingsStore';
import VoiceConnectionManager from '@app/stores/voice/VoiceConnectionManager'; import VoiceConnectionManager from '@app/stores/voice/VoiceConnectionManager';
import {syncLocalVoiceStateWithServer, updateLocalParticipantFromRoom} from '@app/stores/voice/VoiceMediaEngineBridge'; import {syncLocalVoiceStateWithServer, updateLocalParticipantFromRoom} from '@app/stores/voice/VoiceMediaEngineBridge';
import VoiceMediaStateCoordinator from '@app/stores/voice/VoiceMediaStateCoordinator'; import VoiceMediaStateCoordinator from '@app/stores/voice/VoiceMediaStateCoordinator';
@ -30,11 +31,25 @@ import {ScreenRecordingPermissionDeniedError} from '@app/utils/errors/ScreenReco
import {ensureNativePermission} from '@app/utils/NativePermissions'; import {ensureNativePermission} from '@app/utils/NativePermissions';
import {isDesktop, isNativeMacOS} from '@app/utils/NativeUtils'; import {isDesktop, isNativeMacOS} from '@app/utils/NativeUtils';
import {SoundType} from '@app/utils/SoundUtils'; import {SoundType} from '@app/utils/SoundUtils';
import {type Room, type ScreenShareCaptureOptions, Track, type TrackPublishOptions} from 'livekit-client'; import {
type Room,
type ScreenShareCaptureOptions,
Track,
type TrackPublishOptions,
type VideoCodec,
} from 'livekit-client';
import {makeAutoObservable, runInAction} from 'mobx'; import {makeAutoObservable, runInAction} from 'mobx';
const logger = new Logger('VoiceScreenShareManager'); const logger = new Logger('VoiceScreenShareManager');
function getPreferredScreenShareCodec(): VideoCodec {
if (VoiceSettingsStore.getScreenShareHardwareAcceleration()) {
return 'h265';
}
return 'vp9';
}
class VoiceScreenShareManager { class VoiceScreenShareManager {
isScreenSharePending = false; isScreenSharePending = false;
@ -160,8 +175,16 @@ class VoiceScreenShareManager {
this.isScreenSharePending = true; this.isScreenSharePending = true;
}); });
const preferredVideoCodec = publishOptions?.videoCodec ?? getPreferredScreenShareCodec();
const effectivePublishOptions = enabled
? {
...publishOptions,
videoCodec: preferredVideoCodec,
}
: publishOptions;
try { try {
await participant.setScreenShareEnabled(enabled, restOptions, publishOptions); await participant.setScreenShareEnabled(enabled, restOptions, effectivePublishOptions);
if (enabled) applyState(true); if (enabled) applyState(true);
updateLocalParticipantFromRoom(room); updateLocalParticipantFromRoom(room);

View File

@ -22367,485 +22367,6 @@
} }
} }
}, },
"/channels/{channel_id}/chunked-uploads": {
"post": {
"operationId": "create_chunked_upload",
"summary": "Initiate a chunked upload session",
"tags": [
"Channels",
"Attachments"
],
"responses": {
"201": {
"description": "Success",
"content": {
"application/json": {
"schema": {
"$ref": "#/components/schemas/CreateChunkedUploadResponse"
}
}
}
},
"400": {
"description": "Bad Request - The request was malformed or contained invalid data",
"content": {
"application/json": {
"schema": {
"$ref": "#/components/schemas/Error"
}
}
}
},
"401": {
"description": "Unauthorized - Authentication is required or the token is invalid",
"content": {
"application/json": {
"schema": {
"$ref": "#/components/schemas/Error"
}
}
}
},
"403": {
"description": "Forbidden - You do not have permission to perform this action",
"content": {
"application/json": {
"schema": {
"$ref": "#/components/schemas/Error"
}
}
}
},
"429": {
"description": "Too Many Requests - You are being rate limited",
"content": {
"application/json": {
"schema": {
"type": "object",
"properties": {
"code": {
"type": "string",
"enum": [
"RATE_LIMITED"
]
},
"message": {
"type": "string"
},
"retry_after": {
"type": "number",
"description": "Seconds to wait before retrying"
},
"global": {
"type": "boolean",
"description": "Whether this is a global rate limit"
}
},
"required": [
"code",
"message",
"retry_after"
]
}
}
},
"headers": {
"Retry-After": {
"description": "Number of seconds to wait before retrying (only on 429)",
"schema": {
"type": "integer"
}
},
"X-RateLimit-Limit": {
"description": "The number of requests that can be made in the current window",
"schema": {
"type": "integer"
}
},
"X-RateLimit-Remaining": {
"description": "The number of remaining requests that can be made",
"schema": {
"type": "integer"
}
},
"X-RateLimit-Reset": {
"description": "Unix timestamp when the rate limit resets",
"schema": {
"type": "integer"
}
}
}
},
"500": {
"description": "Internal Server Error - An unexpected error occurred",
"content": {
"application/json": {
"schema": {
"$ref": "#/components/schemas/Error"
}
}
}
}
},
"x-mint": {
"metadata": {
"title": "Initiate a chunked upload session"
}
},
"description": "Creates a new chunked upload session for uploading large files. Returns the upload ID, expected chunk size, and total chunk count. The client should then upload each chunk individually and complete the upload when all chunks are uploaded.",
"security": [
{
"sessionToken": []
}
],
"parameters": [
{
"name": "channel_id",
"in": "path",
"required": true,
"schema": {
"$ref": "#/components/schemas/SnowflakeType"
},
"description": "The ID of the channel"
}
],
"requestBody": {
"required": true,
"content": {
"application/json": {
"schema": {
"$ref": "#/components/schemas/CreateChunkedUploadRequest"
}
}
}
}
}
},
"/channels/{channel_id}/chunked-uploads/{upload_id}/chunks/{chunk_index}": {
"put": {
"operationId": "upload_chunk",
"summary": "Upload a file chunk",
"tags": [
"Channels",
"Attachments"
],
"responses": {
"200": {
"description": "Success",
"content": {
"application/json": {
"schema": {
"$ref": "#/components/schemas/UploadChunkResponse"
}
}
}
},
"400": {
"description": "Bad Request - The request was malformed or contained invalid data",
"content": {
"application/json": {
"schema": {
"$ref": "#/components/schemas/Error"
}
}
}
},
"401": {
"description": "Unauthorized - Authentication is required or the token is invalid",
"content": {
"application/json": {
"schema": {
"$ref": "#/components/schemas/Error"
}
}
}
},
"403": {
"description": "Forbidden - You do not have permission to perform this action",
"content": {
"application/json": {
"schema": {
"$ref": "#/components/schemas/Error"
}
}
}
},
"429": {
"description": "Too Many Requests - You are being rate limited",
"content": {
"application/json": {
"schema": {
"type": "object",
"properties": {
"code": {
"type": "string",
"enum": [
"RATE_LIMITED"
]
},
"message": {
"type": "string"
},
"retry_after": {
"type": "number",
"description": "Seconds to wait before retrying"
},
"global": {
"type": "boolean",
"description": "Whether this is a global rate limit"
}
},
"required": [
"code",
"message",
"retry_after"
]
}
}
},
"headers": {
"Retry-After": {
"description": "Number of seconds to wait before retrying (only on 429)",
"schema": {
"type": "integer"
}
},
"X-RateLimit-Limit": {
"description": "The number of requests that can be made in the current window",
"schema": {
"type": "integer"
}
},
"X-RateLimit-Remaining": {
"description": "The number of remaining requests that can be made",
"schema": {
"type": "integer"
}
},
"X-RateLimit-Reset": {
"description": "Unix timestamp when the rate limit resets",
"schema": {
"type": "integer"
}
}
}
},
"500": {
"description": "Internal Server Error - An unexpected error occurred",
"content": {
"application/json": {
"schema": {
"$ref": "#/components/schemas/Error"
}
}
}
}
},
"x-mint": {
"metadata": {
"title": "Upload a file chunk"
}
},
"description": "Uploads a single chunk of a file as part of a chunked upload session. The chunk index is zero-based. Returns an ETag that must be provided when completing the upload.",
"security": [
{
"sessionToken": []
}
],
"parameters": [
{
"name": "channel_id",
"in": "path",
"required": true,
"schema": {
"$ref": "#/components/schemas/SnowflakeType"
},
"description": "The ID of the channel"
},
{
"name": "upload_id",
"in": "path",
"required": true,
"schema": {
"type": "string"
},
"description": "The upload id"
},
{
"name": "chunk_index",
"in": "path",
"required": true,
"schema": {
"type": "string"
},
"description": "The chunk index"
}
]
}
},
"/channels/{channel_id}/chunked-uploads/{upload_id}/complete": {
"post": {
"operationId": "complete_chunked_upload",
"summary": "Complete a chunked upload",
"tags": [
"Channels",
"Attachments"
],
"responses": {
"200": {
"description": "Success",
"content": {
"application/json": {
"schema": {
"$ref": "#/components/schemas/CompleteChunkedUploadResponse"
}
}
}
},
"400": {
"description": "Bad Request - The request was malformed or contained invalid data",
"content": {
"application/json": {
"schema": {
"$ref": "#/components/schemas/Error"
}
}
}
},
"401": {
"description": "Unauthorized - Authentication is required or the token is invalid",
"content": {
"application/json": {
"schema": {
"$ref": "#/components/schemas/Error"
}
}
}
},
"403": {
"description": "Forbidden - You do not have permission to perform this action",
"content": {
"application/json": {
"schema": {
"$ref": "#/components/schemas/Error"
}
}
}
},
"429": {
"description": "Too Many Requests - You are being rate limited",
"content": {
"application/json": {
"schema": {
"type": "object",
"properties": {
"code": {
"type": "string",
"enum": [
"RATE_LIMITED"
]
},
"message": {
"type": "string"
},
"retry_after": {
"type": "number",
"description": "Seconds to wait before retrying"
},
"global": {
"type": "boolean",
"description": "Whether this is a global rate limit"
}
},
"required": [
"code",
"message",
"retry_after"
]
}
}
},
"headers": {
"Retry-After": {
"description": "Number of seconds to wait before retrying (only on 429)",
"schema": {
"type": "integer"
}
},
"X-RateLimit-Limit": {
"description": "The number of requests that can be made in the current window",
"schema": {
"type": "integer"
}
},
"X-RateLimit-Remaining": {
"description": "The number of remaining requests that can be made",
"schema": {
"type": "integer"
}
},
"X-RateLimit-Reset": {
"description": "Unix timestamp when the rate limit resets",
"schema": {
"type": "integer"
}
}
}
},
"500": {
"description": "Internal Server Error - An unexpected error occurred",
"content": {
"application/json": {
"schema": {
"$ref": "#/components/schemas/Error"
}
}
}
}
},
"x-mint": {
"metadata": {
"title": "Complete a chunked upload"
}
},
"description": "Completes a chunked upload session by assembling all uploaded chunks. Requires ETags for all chunks. Returns the upload filename that can be referenced when sending a message with the uploaded file.",
"security": [
{
"sessionToken": []
}
],
"parameters": [
{
"name": "channel_id",
"in": "path",
"required": true,
"schema": {
"$ref": "#/components/schemas/SnowflakeType"
},
"description": "The ID of the channel"
},
{
"name": "upload_id",
"in": "path",
"required": true,
"schema": {
"type": "string"
},
"description": "The upload id"
}
],
"requestBody": {
"required": true,
"content": {
"application/json": {
"schema": {
"$ref": "#/components/schemas/CompleteChunkedUploadRequest"
}
}
}
}
}
},
"/channels/{channel_id}/invites": { "/channels/{channel_id}/invites": {
"post": { "post": {
"operationId": "create_channel_invite", "operationId": "create_channel_invite",
@ -61112,10 +60633,6 @@
"CANNOT_SHRINK_RESERVED_SLOTS", "CANNOT_SHRINK_RESERVED_SLOTS",
"CAPTCHA_REQUIRED", "CAPTCHA_REQUIRED",
"CHANNEL_INDEXING", "CHANNEL_INDEXING",
"CHUNKED_UPLOAD_CHUNK_INDEX_OUT_OF_RANGE",
"CHUNKED_UPLOAD_INCOMPLETE",
"CHUNKED_UPLOAD_NOT_FOUND",
"CHUNKED_UPLOAD_NOT_OWNED",
"COMMUNICATION_DISABLED", "COMMUNICATION_DISABLED",
"CONNECTION_ALREADY_EXISTS", "CONNECTION_ALREADY_EXISTS",
"CONNECTION_INITIATION_TOKEN_INVALID", "CONNECTION_INITIATION_TOKEN_INVALID",
@ -61400,10 +60917,6 @@
"Cannot shrink reserved slots", "Cannot shrink reserved slots",
"Captcha verification is required", "Captcha verification is required",
"Channel is currently being indexed", "Channel is currently being indexed",
"Chunk index is out of range for this upload",
"Not all chunks have been uploaded",
"Chunked upload session was not found",
"You do not own this chunked upload session",
"You are timed out in this guild", "You are timed out in this guild",
"A connection of this type with this identifier already exists", "A connection of this type with this identifier already exists",
"The connection initiation token is invalid or has expired", "The connection initiation token is invalid or has expired",
@ -71333,123 +70846,6 @@
} }
} }
}, },
"CreateChunkedUploadResponse": {
"type": "object",
"properties": {
"upload_id": {
"type": "string",
"description": "The unique identifier for the upload session"
},
"upload_filename": {
"type": "string",
"description": "The temporary filename used to reference this upload"
},
"chunk_size": {
"type": "integer",
"format": "int53",
"description": "The size of each chunk in bytes"
},
"chunk_count": {
"type": "integer",
"format": "int53",
"description": "The total number of chunks to upload"
}
},
"required": [
"upload_id",
"upload_filename",
"chunk_size",
"chunk_count"
]
},
"CreateChunkedUploadRequest": {
"type": "object",
"properties": {
"filename": {
"type": "string",
"description": "The name of the file being uploaded"
},
"file_size": {
"type": "integer",
"maximum": 9007199254740991,
"exclusiveMinimum": 0,
"format": "int64",
"description": "The total size of the file in bytes"
}
},
"required": [
"filename",
"file_size"
]
},
"UploadChunkResponse": {
"type": "object",
"properties": {
"etag": {
"type": "string",
"description": "The ETag of the uploaded chunk"
}
},
"required": [
"etag"
]
},
"CompleteChunkedUploadResponse": {
"type": "object",
"properties": {
"upload_filename": {
"type": "string",
"description": "The temporary filename used to reference this upload"
},
"file_size": {
"type": "integer",
"format": "int53",
"description": "The total size of the uploaded file in bytes"
},
"content_type": {
"type": "string",
"description": "The MIME type of the uploaded file"
}
},
"required": [
"upload_filename",
"file_size",
"content_type"
]
},
"CompleteChunkedUploadRequest": {
"type": "object",
"properties": {
"etags": {
"type": "array",
"items": {
"type": "object",
"properties": {
"chunk_index": {
"type": "integer",
"minimum": 0,
"maximum": 9007199254740991,
"format": "int64",
"description": "The zero-based index of the chunk"
},
"etag": {
"type": "string",
"description": "The ETag returned when the chunk was uploaded"
}
},
"required": [
"chunk_index",
"etag"
]
},
"minItems": 1,
"description": "Array of chunk ETags in order"
}
},
"required": [
"etags"
]
},
"InviteMetadataResponseSchema": { "InviteMetadataResponseSchema": {
"oneOf": [ "oneOf": [
{ {
@ -85997,9 +85393,6 @@
{ {
"name": "Connections" "name": "Connections"
}, },
{
"name": "Attachments"
},
{ {
"name": "Messages" "name": "Messages"
}, },

View File

@ -927,8 +927,6 @@ description: 'Admin object schemas from the Fluxer API.'
- [`POST /channels/{channel_id}/call/end`](/api-reference/channels/end-call-session) - [`POST /channels/{channel_id}/call/end`](/api-reference/channels/end-call-session)
- [`POST /channels/{channel_id}/call/ring`](/api-reference/channels/ring-call-recipients) - [`POST /channels/{channel_id}/call/ring`](/api-reference/channels/ring-call-recipients)
- [`POST /channels/{channel_id}/call/stop-ringing`](/api-reference/channels/stop-ringing-call-recipients) - [`POST /channels/{channel_id}/call/stop-ringing`](/api-reference/channels/stop-ringing-call-recipients)
- [`POST /channels/{channel_id}/chunked-uploads`](/api-reference/channels/initiate-a-chunked-upload-session)
- [`POST /channels/{channel_id}/chunked-uploads/{upload_id}/complete`](/api-reference/channels/complete-a-chunked-upload)
- [`POST /channels/{channel_id}/invites`](/api-reference/invites/create-channel-invite) - [`POST /channels/{channel_id}/invites`](/api-reference/invites/create-channel-invite)
- [`POST /channels/{channel_id}/messages`](/api-reference/channels/send-a-message) - [`POST /channels/{channel_id}/messages`](/api-reference/channels/send-a-message)
- [`POST /channels/{channel_id}/messages/{message_id}/ack`](/api-reference/channels/acknowledge-a-message) - [`POST /channels/{channel_id}/messages/{message_id}/ack`](/api-reference/channels/acknowledge-a-message)
@ -1035,7 +1033,6 @@ description: 'Admin object schemas from the Fluxer API.'
- [`POST /webhooks/{webhook_id}/{token}/github`](/api-reference/webhooks/execute-github-webhook) - [`POST /webhooks/{webhook_id}/{token}/github`](/api-reference/webhooks/execute-github-webhook)
- [`POST /webhooks/{webhook_id}/{token}/sentry`](/api-reference/webhooks/execute-sentry-webhook) - [`POST /webhooks/{webhook_id}/{token}/sentry`](/api-reference/webhooks/execute-sentry-webhook)
- [`POST /webhooks/{webhook_id}/{token}/slack`](/api-reference/webhooks/execute-slack-webhook) - [`POST /webhooks/{webhook_id}/{token}/slack`](/api-reference/webhooks/execute-slack-webhook)
- [`PUT /channels/{channel_id}/chunked-uploads/{upload_id}/chunks/{chunk_index}`](/api-reference/channels/upload-a-file-chunk)
- [`PUT /channels/{channel_id}/messages/{message_id}/reactions/{emoji}/@me`](/api-reference/channels/add-reaction-to-message) - [`PUT /channels/{channel_id}/messages/{message_id}/reactions/{emoji}/@me`](/api-reference/channels/add-reaction-to-message)
- [`PUT /channels/{channel_id}/permissions/{overwrite_id}`](/api-reference/channels/set-permission-overwrite-for-channel) - [`PUT /channels/{channel_id}/permissions/{overwrite_id}`](/api-reference/channels/set-permission-overwrite-for-channel)
- [`PUT /channels/{channel_id}/pins/{message_id}`](/api-reference/channels/pin-a-message) - [`PUT /channels/{channel_id}/pins/{message_id}`](/api-reference/channels/pin-a-message)

View File

@ -360,60 +360,6 @@ Type: [ChannelUpdateTextRequest](#channelupdatetextrequest) \| [ChannelUpdateVoi
| url? | ?string | External URL for link channels | | url? | ?string | External URL for link channels |
| user_limit? | ?integer (int32) | Maximum users allowed in voice channel (0-99, 0 means unlimited) | | user_limit? | ?integer (int32) | Maximum users allowed in voice channel (0-99, 0 means unlimited) |
<a id="completechunkeduploadrequest"></a>
## CompleteChunkedUploadRequest
**Related endpoints**
- [`POST /channels/{channel_id}/chunked-uploads/{upload_id}/complete`](/api-reference/channels/complete-a-chunked-upload)
| Field | Type | Description |
|-------|------|-------------|
| etags | [CompleteChunkedUploadRequestEtagsItem](#completechunkeduploadrequestetagsitem)[] | Array of chunk ETags in order |
<a id="completechunkeduploadresponse"></a>
## CompleteChunkedUploadResponse
**Related endpoints**
- [`POST /channels/{channel_id}/chunked-uploads/{upload_id}/complete`](/api-reference/channels/complete-a-chunked-upload)
| Field | Type | Description |
|-------|------|-------------|
| content_type | string | The MIME type of the uploaded file |
| file_size | integer (int53) | The total size of the uploaded file in bytes |
| upload_filename | string | The temporary filename used to reference this upload |
<a id="createchunkeduploadrequest"></a>
## CreateChunkedUploadRequest
**Related endpoints**
- [`POST /channels/{channel_id}/chunked-uploads`](/api-reference/channels/initiate-a-chunked-upload-session)
| Field | Type | Description |
|-------|------|-------------|
| file_size | integer (int64) | The total size of the file in bytes |
| filename | string | The name of the file being uploaded |
<a id="createchunkeduploadresponse"></a>
## CreateChunkedUploadResponse
**Related endpoints**
- [`POST /channels/{channel_id}/chunked-uploads`](/api-reference/channels/initiate-a-chunked-upload-session)
| Field | Type | Description |
|-------|------|-------------|
| chunk_count | integer (int53) | The total number of chunks to upload |
| chunk_size | integer (int53) | The size of each chunk in bytes |
| upload_filename | string | The temporary filename used to reference this upload |
| upload_id | [SnowflakeType](#snowflaketype) | The unique identifier for the upload session |
<a id="embedauthorresponse"></a> <a id="embedauthorresponse"></a>
## EmbedAuthorResponse ## EmbedAuthorResponse
@ -999,18 +945,6 @@ Type: [UserPartialResponse](#userpartialresponse)[]
|-------|------|-------------| |-------|------|-------------|
| region? | string | The preferred voice region for the stream (1-64 characters) | | region? | string | The preferred voice region for the stream (1-64 characters) |
<a id="uploadchunkresponse"></a>
## UploadChunkResponse
**Related endpoints**
- [`PUT /channels/{channel_id}/chunked-uploads/{upload_id}/chunks/{chunk_index}`](/api-reference/channels/upload-a-file-chunk)
| Field | Type | Description |
|-------|------|-------------|
| etag | string | The ETag of the uploaded chunk |
<a id="voiceregionadminresponse"></a> <a id="voiceregionadminresponse"></a>
## VoiceRegionAdminResponse ## VoiceRegionAdminResponse
@ -1148,17 +1082,6 @@ The type of message
| `7` | A system message indicating a user joined | | `7` | A system message indicating a user joined |
| `19` | A reply message | | `19` | A reply message |
<a id="completechunkeduploadrequestetagsitem"></a>
## CompleteChunkedUploadRequestEtagsItem
Array of chunk ETags in order
| Field | Type | Description |
|-------|------|-------------|
| chunk_index | integer (int64) | The zero-based index of the chunk |
| etag | string | The ETag returned when the chunk was uploaded |
<a id="messagereactionresponseemoji"></a> <a id="messagereactionresponseemoji"></a>
## MessageReactionResponseEmoji ## MessageReactionResponseEmoji

View File

@ -1029,8 +1029,6 @@ The NSFW level of the guild
- [`POST /channels/{channel_id}/call/end`](/api-reference/channels/end-call-session) - [`POST /channels/{channel_id}/call/end`](/api-reference/channels/end-call-session)
- [`POST /channels/{channel_id}/call/ring`](/api-reference/channels/ring-call-recipients) - [`POST /channels/{channel_id}/call/ring`](/api-reference/channels/ring-call-recipients)
- [`POST /channels/{channel_id}/call/stop-ringing`](/api-reference/channels/stop-ringing-call-recipients) - [`POST /channels/{channel_id}/call/stop-ringing`](/api-reference/channels/stop-ringing-call-recipients)
- [`POST /channels/{channel_id}/chunked-uploads`](/api-reference/channels/initiate-a-chunked-upload-session)
- [`POST /channels/{channel_id}/chunked-uploads/{upload_id}/complete`](/api-reference/channels/complete-a-chunked-upload)
- [`POST /channels/{channel_id}/invites`](/api-reference/invites/create-channel-invite) - [`POST /channels/{channel_id}/invites`](/api-reference/invites/create-channel-invite)
- [`POST /channels/{channel_id}/messages`](/api-reference/channels/send-a-message) - [`POST /channels/{channel_id}/messages`](/api-reference/channels/send-a-message)
- [`POST /channels/{channel_id}/messages/{message_id}/ack`](/api-reference/channels/acknowledge-a-message) - [`POST /channels/{channel_id}/messages/{message_id}/ack`](/api-reference/channels/acknowledge-a-message)
@ -1062,7 +1060,6 @@ The NSFW level of the guild
- [`POST /webhooks/{webhook_id}/{token}/github`](/api-reference/webhooks/execute-github-webhook) - [`POST /webhooks/{webhook_id}/{token}/github`](/api-reference/webhooks/execute-github-webhook)
- [`POST /webhooks/{webhook_id}/{token}/sentry`](/api-reference/webhooks/execute-sentry-webhook) - [`POST /webhooks/{webhook_id}/{token}/sentry`](/api-reference/webhooks/execute-sentry-webhook)
- [`POST /webhooks/{webhook_id}/{token}/slack`](/api-reference/webhooks/execute-slack-webhook) - [`POST /webhooks/{webhook_id}/{token}/slack`](/api-reference/webhooks/execute-slack-webhook)
- [`PUT /channels/{channel_id}/chunked-uploads/{upload_id}/chunks/{chunk_index}`](/api-reference/channels/upload-a-file-chunk)
- [`PUT /channels/{channel_id}/messages/{message_id}/reactions/{emoji}/@me`](/api-reference/channels/add-reaction-to-message) - [`PUT /channels/{channel_id}/messages/{message_id}/reactions/{emoji}/@me`](/api-reference/channels/add-reaction-to-message)
- [`PUT /channels/{channel_id}/permissions/{overwrite_id}`](/api-reference/channels/set-permission-overwrite-for-channel) - [`PUT /channels/{channel_id}/permissions/{overwrite_id}`](/api-reference/channels/set-permission-overwrite-for-channel)
- [`PUT /channels/{channel_id}/pins/{message_id}`](/api-reference/channels/pin-a-message) - [`PUT /channels/{channel_id}/pins/{message_id}`](/api-reference/channels/pin-a-message)

View File

@ -21,7 +21,7 @@ Resource tables use a compact notation:
- [Admin](/resources/admin) (173 schemas) - [Admin](/resources/admin) (173 schemas)
- [Auth](/resources/auth) (37 schemas) - [Auth](/resources/auth) (37 schemas)
- [Billing](/resources/billing) (3 schemas) - [Billing](/resources/billing) (3 schemas)
- [Channels](/resources/channels) (71 schemas) - [Channels](/resources/channels) (66 schemas)
- [Common](/resources/common) (35 schemas) - [Common](/resources/common) (35 schemas)
- [Gateway](/resources/gateway) (2 schemas) - [Gateway](/resources/gateway) (2 schemas)
- [Gifts](/resources/gifts) (1 schemas) - [Gifts](/resources/gifts) (1 schemas)
@ -122,16 +122,12 @@ Resource tables use a compact notation:
- [ClearGuildFieldsRequest](/resources/admin#clearguildfieldsrequest) - [ClearGuildFieldsRequest](/resources/admin#clearguildfieldsrequest)
- [ClearUserFieldsRequest](/resources/admin#clearuserfieldsrequest) - [ClearUserFieldsRequest](/resources/admin#clearuserfieldsrequest)
- [CodesResponse](/resources/admin#codesresponse) - [CodesResponse](/resources/admin#codesresponse)
- [CompleteChunkedUploadRequest](/resources/channels#completechunkeduploadrequest)
- [CompleteChunkedUploadResponse](/resources/channels#completechunkeduploadresponse)
- [ConnectionListResponse](/resources/common#connectionlistresponse) - [ConnectionListResponse](/resources/common#connectionlistresponse)
- [ConnectionResponse](/resources/common#connectionresponse) - [ConnectionResponse](/resources/common#connectionresponse)
- [ConnectionVerificationResponse](/resources/common#connectionverificationresponse) - [ConnectionVerificationResponse](/resources/common#connectionverificationresponse)
- [CreateAdminApiKeyRequest](/resources/admin#createadminapikeyrequest) - [CreateAdminApiKeyRequest](/resources/admin#createadminapikeyrequest)
- [CreateAdminApiKeyResponse](/resources/admin#createadminapikeyresponse) - [CreateAdminApiKeyResponse](/resources/admin#createadminapikeyresponse)
- [CreateCheckoutSessionRequest](/resources/billing#createcheckoutsessionrequest) - [CreateCheckoutSessionRequest](/resources/billing#createcheckoutsessionrequest)
- [CreateChunkedUploadRequest](/resources/channels#createchunkeduploadrequest)
- [CreateChunkedUploadResponse](/resources/channels#createchunkeduploadresponse)
- [CreateConnectionRequest](/resources/common#createconnectionrequest) - [CreateConnectionRequest](/resources/common#createconnectionrequest)
- [CreateFavoriteMemeBodySchema](/resources/saved_media#createfavoritememebodyschema) - [CreateFavoriteMemeBodySchema](/resources/saved_media#createfavoritememebodyschema)
- [CreateFavoriteMemeFromUrlBodySchema](/resources/saved_media#createfavoritememefromurlbodyschema) - [CreateFavoriteMemeFromUrlBodySchema](/resources/saved_media#createfavoritememefromurlbodyschema)
@ -531,7 +527,6 @@ Resource tables use a compact notation:
- [UpdateVoiceRegionResponse](/resources/admin#updatevoiceregionresponse) - [UpdateVoiceRegionResponse](/resources/admin#updatevoiceregionresponse)
- [UpdateVoiceServerRequest](/resources/admin#updatevoiceserverrequest) - [UpdateVoiceServerRequest](/resources/admin#updatevoiceserverrequest)
- [UpdateVoiceServerResponse](/resources/admin#updatevoiceserverresponse) - [UpdateVoiceServerResponse](/resources/admin#updatevoiceserverresponse)
- [UploadChunkResponse](/resources/channels#uploadchunkresponse)
- [UrlResponse](/resources/billing#urlresponse) - [UrlResponse](/resources/billing#urlresponse)
- [UserAdminResponseSchema](/resources/common#useradminresponseschema) - [UserAdminResponseSchema](/resources/common#useradminresponseschema)
- [UserAuthenticatorTypes](/resources/common#userauthenticatortypes) - [UserAuthenticatorTypes](/resources/common#userauthenticatortypes)