# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2026 Fluxer Contributors msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:190 msgid " in Chrome" msgstr " en Chrome" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:288 msgid " in Chrome or another browser with PWA support" msgstr " en Chrome u otro navegador compatible con PWA" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:236 msgid " in Safari" msgstr " en Safari" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1032 msgid "/forever" msgstr "/para siempre" #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:66 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:103 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:225 msgid "/mo" msgstr "/mes" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:233 msgid "/year" msgstr "/año" #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:71 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:109 msgid "/yr" msgstr "/año" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:654 msgid "500MB uploads, 4000 character messages, 300 bookmarks, 50 emoji packs, and much more." msgstr "Subidas de hasta 500 MB, mensajes de hasta 4.000 caracteres, 300 mensajes guardados, 50 paquetes de emojis y mucho más." #: src/fluxer_marketing/components/hero.gleam:59 msgid "A chat app that puts you first" msgstr "Una app de chat que te pone primero" #: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:86 msgid "A chat platform that answers to you, not investors. It's ad-free, open source, community-funded, and never sells your data or nags you with upgrade pop-ups." msgstr "Una plataforma de chat que te rinde cuentas a ti, no a inversionistas. Sin anuncios, de código abierto, financiada por la comunidad, y sin vender tus datos ni molestarte con ventanas emergentes para que mejores tu plan." #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:219 msgid "A non-paid role for recurring contributors who help shape Fluxer alongside the core team." msgstr "Un rol no remunerado para colaboradores recurrentes que ayudan a dar forma a Fluxer junto con el equipo central." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1074 msgid "Access to Fluxer Operators community" msgstr "Acceso a la comunidad de Operadores de Fluxer" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:225 msgid "Access to VIP voice servers reserved exclusively for partnered communities." msgstr "Acceso a servidores de voz VIP reservados exclusivamente para comunidades Partner." #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:48 msgid "Activity sharing" msgstr "Compartir actividad" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:228 msgid "Add Fluxer to your home screen to hide the browser UI." msgstr "Agrega Fluxer a tu pantalla de inicio para ocultar la interfaz del navegador." #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:133 msgid "Add custom emojis, save media for later, and style the app with custom CSS." msgstr "Agrega emojis personalizados, guarda contenido multimedia para después y personaliza la app con CSS a medida." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1124 msgid "After the offer ends, Operator Pass stays available on its own." msgstr "Cuando termine la oferta, el Operator Pass seguirá disponible por separado." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:843 msgid "All current and future Plutonium benefits, forever" msgstr "Todos los beneficios actuales y futuros de Plutonium, para siempre" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:55 msgid "All the basics you expect, plus a few things you don't." msgstr "Todo lo básico que esperas, más algunas sorpresas." #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:102 msgid "All translations are currently LLM-generated with minimal human revision. We'd love to get real people to help us out localizing Fluxer into your language! To do so, shoot an email to i18n@fluxer.app and we'll be happy to accept your contributions." msgstr "Por ahora, todas las traducciones las generó un modelo de lenguaje y apenas tuvieron revisión humana. ¡Nos encantaría que personas reales nos ayuden a localizar Fluxer en tu idioma! Para sumarte, escríbenos a i18n@fluxer.app y con gusto aceptaremos tus aportes." #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:524 #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:97 msgid "Android" msgstr "Android" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:236 msgid "Android 8+" msgstr "Android 8+" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:178 msgid "Animated Avatar & Banner" msgstr "Avatar y banner animados" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:399 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:591 msgid "Animated avatars & banners" msgstr "Avatares y banners animados" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:144 #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:160 msgid "Apple Silicon" msgstr "Apple Silicon" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:448 msgid "Apply at partners@fluxer.app" msgstr "Postúlate escribiendo a partners@fluxer.app" #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:170 msgid "Approved reports grant access to Fluxer Testers, where you can earn points for Plutonium codes and the Bug Hunter badge." msgstr "Los reportes aprobados te dan acceso a Fluxer Testers, donde puedes ganar puntos por códigos de Plutonium y la insignia Bug Hunter." #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:118 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:143 msgid "Articles in " msgstr "Artículos en " #: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:291 msgid "Articles in this section" msgstr "Artículos en esta sección" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:106 msgid "Audit logs for transparency" msgstr "Registros de auditoría para más transparencia" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:301 msgid "Available for Swedish bank accounts" msgstr "Disponible para cuentas bancarias suecas" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:67 msgid "Available on your desktop — and on the web" msgstr "Disponible en tu escritorio — y en la web" #: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:182 msgid "Back to " msgstr "Volver a " #: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:279 #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:115 msgid "Back to Help Center" msgstr "Volver al Centro de ayuda" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:674 msgid "Be the first to try new features before they're released to everyone else." msgstr "Sé de los primeros en probar funciones nuevas antes de que se lancen para todo el mundo." #: src/fluxer_marketing/components/partner_section.gleam:64 #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:173 #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:64 msgid "Become a Fluxer Partner" msgstr "Conviértete en Partner de Fluxer" #: src/fluxer_marketing/components/partner_section.gleam:151 msgid "Become a Partner" msgstr "Conviértete en Partner" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:322 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:876 msgid "Become a Visionary" msgstr "Conviértete en Visionary" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:310 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:311 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:318 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:325 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:374 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:626 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:636 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:646 msgid "Beta" msgstr "Beta" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:54 msgid "Better noise cancellation" msgstr "Mejor cancelación de ruido" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:350 msgid "Bio character limit" msgstr "Límite de caracteres en la bio" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:235 msgid "Black" msgstr "Negro" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:117 msgid "Black Logo" msgstr "Logo negro" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:171 msgid "Black Symbol" msgstr "Símbolo negro" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:217 msgid "Blue (Da Ba Dee)" msgstr "Azul (Da Ba Dee)" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:157 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:458 msgid "Bluesky" msgstr "Bluesky" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:343 msgid "Bookmarked messages" msgstr "Mensajes guardados" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:387 msgid "Both donation types support the same cause equally. The only difference is that Business donations allow you to specify a tax ID (if applicable) and receive a PDF invoice when finalized, which can be useful for company accounting purposes." msgstr "Ambos tipos de donación apoyan la misma causa por igual. La única diferencia es que las donaciones de Empresa te permiten indicar un ID fiscal (si aplica) y recibir una factura en PDF al finalizar, lo cual puede servir para la contabilidad de tu organización." #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:200 msgid "Brand Colors" msgstr "Colores de marca" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:421 msgid "Brief description of your audience and what you do" msgstr "Descripción breve de tu audiencia y de lo que haces" #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:150 msgid "Browse Categories" msgstr "Explorar categorías" #: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:168 msgid "Browse articles" msgstr "Explorar artículos" #: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:95 msgid "Browse by category" msgstr "Explorar por categoría" #: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:65 msgid "Browse help articles about " msgstr "Explora artículos de ayuda sobre " #: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:44 msgid "Built for communities of all kinds." msgstr "Hecho para comunidades de todo tipo." #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:119 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:177 msgid "Business" msgstr "Empresa" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:56 msgid "Call pop-out" msgstr "Ventana flotante de llamadas" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:220 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:358 msgid "Careers" msgstr "Trabaja con nosotros" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:46 msgid "Careers at Fluxer" msgstr "Trabaja en Fluxer" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:38 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:252 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:257 msgid "Change language" msgstr "Cambiar idioma" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:150 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chino (simplificado)" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:151 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chino (tradicional)" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:207 msgid "Choose Linux distribution" msgstr "Elige tu distribución de Linux" #: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:148 msgid "Choose a guide below or search again if you don't see what you need." msgstr "Elige una guía a continuación o vuelve a buscar si no ves lo que necesitas." #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:409 msgid "Choose distribution" msgstr "Elige la distribución" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:63 msgid "Choose your language" msgstr "Elige tu idioma" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:564 msgid "Choose your own 4-digit tag like #0001, #1337, or #9999 to make your username truly unique." msgstr "Elige tu propia etiqueta de 4 dígitos, como #0001, #1337 o #9999, para que tu nombre de usuario sea realmente único." #: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:136 msgid "Clear search" msgstr "Borrar búsqueda" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:337 msgid "Code, issues, docs, and reviews" msgstr "Código, issues, documentación y reseñas" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:124 msgid "Color Logo" msgstr "Logo a color" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:178 msgid "Color Symbol" msgstr "Símbolo a color" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:297 msgid "Coming Soon" msgstr "Próximamente" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:296 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:297 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:366 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:367 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:586 msgid "Coming soon" msgstr "Próximamente" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:329 msgid "Communities" msgstr "Comunidades" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:140 msgid "Community" msgstr "Comunidad" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:260 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:415 #: src/fluxer_marketing/pages/guidelines_page.gleam:41 msgid "Community Guidelines" msgstr "Reglas de la comunidad" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:134 msgid "Community Verification" msgstr "Verificación de la comunidad" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1040 msgid "Community support" msgstr "Soporte de la comunidad" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:38 msgid "Community templates" msgstr "Plantillas para comunidades" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:139 msgid "Compact mode and display options" msgstr "Modo compacto y opciones de visualización" #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:348 msgid "Company" msgstr "Empresa" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:282 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:376 #: src/fluxer_marketing/pages/company_page.gleam:41 #: src/fluxer_marketing/pages/company_page.gleam:44 msgid "Company Information" msgstr "Información de la empresa" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:289 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:435 msgid "Connect" msgstr "Conéctate" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1038 msgid "Connect from any client" msgstr "Conéctate desde cualquier cliente" #: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:233 #: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:375 msgid "Contact Support" msgstr "Contactar a Soporte" #: src/fluxer_marketing/components/partner_section.gleam:70 msgid "Content creators and community owners: unlock exclusive perks including free Plutonium, a Partner badge, custom vanity URLs, and more." msgstr "Creadores de contenido y administradores de comunidades: desbloqueen beneficios exclusivos, como Plutonium gratis, una insignia de Partner, URLs personalizadas y mucho más." #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:178 msgid "Contribute code" msgstr "Aportar código" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:336 msgid "Contribute on GitHub" msgstr "Contribuye en GitHub" #: src/fluxer_marketing/components/final_cta.gleam:69 msgid "Create an account and help us build something good." msgstr "Crea una cuenta y ayúdanos a construir algo bueno." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1191 msgid "Create your Fluxer account to get that sweet Plutonium while it's hot." msgstr "Crea tu cuenta de Fluxer para llevarte ese Plutonium mientras dure." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:211 msgid "Creator Monetization" msgstr "Monetización para creadores" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:50 msgid "Creator monetization" msgstr "Monetización para creadores" #: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:62 msgid "Creators" msgstr "Creadores" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:132 msgid "Croatian" msgstr "Croata" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:280 msgid "Custom 4-digit username tag" msgstr "Etiqueta de usuario de 4 dígitos" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:138 msgid "Custom CSS themes" msgstr "Temas con CSS personalizado" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:145 msgid "Custom Vanity URL" msgstr "URL personalizada" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:315 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:631 msgid "Custom entrance sounds" msgstr "Sonidos de entrada personalizados" #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:127 msgid "Custom identity" msgstr "Identidad personalizada" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:322 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:641 msgid "Custom notification sounds" msgstr "Sonidos de notificación personalizados" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:413 msgid "Custom themes" msgstr "Temas personalizados" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:561 msgid "Custom username tag" msgstr "Etiqueta de usuario personalizada" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:308 msgid "Custom video backgrounds" msgstr "Fondos de video personalizados" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:130 msgid "Customization" msgstr "Personalización" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:574 msgid "Customize your profile differently for each community you're part of." msgstr "Personaliza tu perfil de forma distinta para cada comunidad de la que formes parte." #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:120 msgid "Czech" msgstr "Checo" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:35 msgid "DM folders" msgstr "Carpetas de mensajes directos" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:69 msgid "DM your friends, chat with groups, or build communities with channels." msgstr "Envía mensajes directos a tus amistades, chatea con grupos o crea comunidades con canales." #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:121 msgid "Danish" msgstr "Danés" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:250 msgid "Design & branding" msgstr "Diseño y marca" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:99 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:209 msgid "Developer Docs" msgstr "Docs para desarrolladores" #: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:74 msgid "Developers" msgstr "Desarrolladores" #: src/fluxer_marketing/components/partner_section.gleam:137 #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:156 msgid "Direct Team Access" msgstr "Acceso directo al equipo" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1076 msgid "Direct team support" msgstr "Soporte directo del equipo" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:44 msgid "Discovery" msgstr "Descubrimiento" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:126 msgid "Display an exclusive Partner badge on your profile to stand out." msgstr "Muestra una insignia exclusiva de Partner en tu perfil para destacar." #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:366 msgid "Do I get anything in return?" msgstr "¿Recibo algo a cambio?" #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:111 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:319 msgid "Docs" msgstr "Documentación" #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:120 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:367 msgid "Donate" msgstr "Donar" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:216 #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:255 msgid "Donate in EUR" msgstr "Donar en EUR" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:203 #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:242 msgid "Donate in USD" msgstr "Donar en USD" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:78 #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:329 msgid "Donate to Fluxer" msgstr "Dona a Fluxer" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:297 msgid "Donate with Swish" msgstr "Dona con Swish" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:369 msgid "Donations are voluntary gifts and do not provide you with any product, service, ownership, or special rights. If you're looking for premium features, check out {0}." msgstr "Las donaciones son aportes voluntarios y no te otorgan ningún producto, servicio, propiedad ni derechos especiales. Si buscas funciones premium, revisa {0}." #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:308 msgid "Done! You can now open Fluxer as if it were a regular program." msgstr "¡Listo! Ahora puedes abrir Fluxer como si fuera un programa normal." #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:206 #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:256 msgid "Done! You can open Fluxer from your home screen." msgstr "¡Listo! Ya puedes abrir Fluxer desde tu pantalla de inicio." #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:132 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:84 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:280 #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:223 #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:359 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:276 #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:46 #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:66 msgid "Download Fluxer" msgstr "Descargar Fluxer" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:49 msgid "Download Fluxer for Windows, macOS, and Linux. Mobile apps are underway." msgstr "Descarga Fluxer para Windows, macOS y Linux. Las apps móviles están en marcha." #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:48 msgid "Download Fluxer logos, brand assets, and get in touch with our press team" msgstr "Descarga los logos de Fluxer, recursos de marca y ponte en contacto con nuestro equipo de prensa" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:428 #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:538 msgid "Download for " msgstr "Descargar para " #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:191 msgid "Download for Windows" msgstr "Descargar para Windows" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:199 msgid "Download for macOS" msgstr "Descargar para macOS" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:68 msgid "Download our logos, learn about our brand colors, and get in touch with our press team." msgstr "Descarga nuestros logos, conoce nuestros colores de marca y ponte en contacto con nuestro equipo de prensa." #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:139 msgid "Dutch" msgstr "Neerlandés" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:55 msgid "E2EE calls" msgstr "Llamadas con cifrado de extremo a extremo" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:200 msgid "Early Feature Access" msgstr "Acceso anticipado a funciones" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:671 msgid "Early access" msgstr "Acceso anticipado" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:214 msgid "Early access to creator monetization features with lower platform fees than non-partners." msgstr "Acceso anticipado a funciones de monetización para creadores, con comisiones de plataforma más bajas que para quienes no son Partners." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:406 msgid "Early access to new features" msgstr "Acceso anticipado a nuevas funciones" #: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:67 msgid "Education" msgstr "Educación" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:364 msgid "Emoji & sticker packs" msgstr "Paquetes de emojis y stickers" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:124 msgid "English" msgstr "Inglés" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:125 msgid "English (US)" msgstr "Inglés (EE. UU.)" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:43 msgid "Event tickets" msgstr "Boletos para eventos" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1071 msgid "Everything in Free, plus:" msgstr "Todo lo de Gratis, más:" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:233 msgid "Exclusive Merch" msgstr "Merch exclusiva" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:863 msgid "Exclusive communities" msgstr "Comunidades exclusivas" #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:181 msgid "Exclusive features" msgstr "Funciones exclusivas" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:67 msgid "Exclusive perks and benefits for content creators and large community owners." msgstr "Beneficios y ventajas exclusivos para creadores de contenido y administradores de grandes comunidades." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:257 msgid "Feature" msgstr "Función" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:167 msgid "Featured in Discovery" msgstr "Destacado en Descubrimiento" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:30 msgid "Federation" msgstr "Federación" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:357 msgid "File upload size" msgstr "Tamaño máximo de carga de archivos" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:121 msgid "Filter by users, dates, and more" msgstr "Filtra por usuarios, fechas y más" #: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:49 msgid "Find answers to common questions and learn how to use Fluxer." msgstr "Encuentra respuestas a preguntas frecuentes y aprende a usar Fluxer." #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:117 msgid "Find old messages or jump between communities and channels in seconds." msgstr "Encuentra mensajes antiguos o cambia entre comunidades y canales en segundos." #: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:104 msgid "Find step-by-step guides and answers, organized by topic." msgstr "Encuentra guías paso a paso y respuestas, organizadas por tema." #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:128 msgid "Finnish" msgstr "Finés" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:121 msgid "Fix bugs, ship features, or polish the experience in our main repo." msgstr "Arregla bugs, lanza funciones o pule la experiencia en nuestro repositorio principal." #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:99 msgid "Fluxer" msgstr "Fluxer" #: src/fluxer_marketing/pages/guidelines_page.gleam:44 msgid "Fluxer Community Guidelines" msgstr "Reglas de la comunidad de Fluxer" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:207 msgid "Fluxer Community Team" msgstr "Equipo de Comunidad de Fluxer" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:44 msgid "Fluxer Partner" msgstr "Partner de Fluxer" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:371 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:51 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:76 msgid "Fluxer Plutonium" msgstr "Fluxer Plutonium" #: src/fluxer_marketing/pages/privacy_page.gleam:44 msgid "Fluxer Privacy Policy" msgstr "Política de privacidad de Fluxer" #: src/fluxer_marketing/pages/security_page.gleam:44 msgid "Fluxer Security Bug Bounty" msgstr "Programa de recompensas por errores de seguridad de Fluxer" #: src/fluxer_marketing/pages/terms_page.gleam:44 msgid "Fluxer Terms of Service" msgstr "Términos de servicio de Fluxer" #: src/fluxer_marketing/components/hero.gleam:64 msgid "Fluxer is an open-source, independent instant messaging and VoIP platform. Built for friends, groups, and communities." msgstr "Fluxer es una plataforma independiente y de código abierto de mensajería instantánea y VoIP. Creada para amigos, grupos y comunidades." #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:105 msgid "Fluxer is built in the open. Pick the path that fits how you like to help." msgstr "Fluxer se construye a la vista de todos. Elige el camino que mejor se adapte a cómo te gusta ayudar." #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:303 msgid "Fluxer is community-funded. If you'd like to help support iOS and Android development:" msgstr "Fluxer está financiado por la comunidad. Si quieres apoyar el desarrollo para iOS y Android:" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:991 msgid "Fluxer is free and open source. Anyone can self-host for free." msgstr "Fluxer es gratis y de código abierto. Cualquiera puede autoalojarlo sin costo." #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:181 msgid "Fluxer is open source (AGPLv3). Contribute directly on GitHub by opening pull requests." msgstr "Fluxer es de código abierto (AGPLv3). Contribuye directamente en GitHub abriendo pull requests." #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:158 msgid "Follow @fluxer.app" msgstr "Sigue a @fluxer.app" #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:120 msgid "Follow us on Bluesky" msgstr "Síguenos en Bluesky" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:230 msgid "For backgrounds, text on dark surfaces, and creating contrast." msgstr "Para fondos, texto sobre superficies oscuras y para crear contraste." #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:111 #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:165 msgid "For dark backgrounds" msgstr "Para fondos oscuros" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:118 #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:172 msgid "For light backgrounds" msgstr "Para fondos claros" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:237 msgid "For text, icons on light surfaces, and creating depth." msgstr "Para texto e íconos sobre superficies claras y para crear profundidad." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:189 msgid "Forever" msgstr "Para siempre" #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:189 msgid "Found a security issue?" msgstr "¿Encontraste un problema de seguridad?" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:175 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:265 msgid "Free" msgstr "Gratis" #: src/fluxer_marketing/components/partner_section.gleam:97 #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:112 msgid "Free Plutonium" msgstr "Plutonium gratis" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1024 msgid "Free Self-Hosting" msgstr "Autoalojamiento gratuito" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:152 msgid "Free vs Plutonium" msgstr "Gratis vs. Plutonium" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:129 msgid "French" msgstr "Francés" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:345 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Preguntas frecuentes" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:72 msgid "Full Markdown support in messages" msgstr "Compatibilidad total con Markdown en los mensajes" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1037 msgid "Full access to all features" msgstr "Acceso completo a todas las funciones" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:125 #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:179 msgid "Full color version" msgstr "Versión a color" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:152 msgid "Fully open source (AGPLv3)" msgstr "Totalmente de código abierto (AGPLv3)" #: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:57 msgid "Gaming" msgstr "Gaming" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:122 msgid "German" msgstr "Alemán" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:430 msgid "Get Plutonium" msgstr "Obtén Plutonium" #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_banner.gleam:79 msgid "Get Visionary" msgstr "Obtén Visionary" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1135 msgid "Get Visionary + Operator Pass" msgstr "Obtén Visionary + Operator Pass" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:148 msgid "Get an exclusive custom vanity URL like fluxer.gg/yourcommunity." msgstr "Obtén una URL personalizada exclusiva, como fluxer.gg/tucomunidad." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:236 msgid "Get exclusive Fluxer Partner-only merchandise and swag." msgstr "Obtén merch y swag exclusivos solo para Partners de Fluxer." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:115 msgid "Get free Plutonium for your account to enjoy all premium features." msgstr "Obtén Plutonium gratis en tu cuenta para disfrutar de todas las funciones premium." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:170 msgid "Get heightened visibility by being featured in Community Discovery." msgstr "Gana más visibilidad al aparecer destacado en Descubrimiento de comunidades." #: src/fluxer_marketing/pages/not_found_page.gleam:87 msgid "Get help" msgstr "Obtener ayuda" #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:51 msgid "Get involved" msgstr "Participa" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:956 msgid "Get lifetime Plutonium on Fluxer.app plus an Operator Pass for self-hosting. Pay {0} one-time. Available until October 1, 2026 or when {1} slots are claimed." msgstr "Obtén Plutonium de por vida en Fluxer.app más un Operator Pass para autoalojamiento. Paga {0} una sola vez. Disponible hasta el 1 de octubre de 2026 o hasta que se reclamen los {1} cupos." #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:51 msgid "Get more with Fluxer Plutonium" msgstr "Aprovecha más con Fluxer Plutonium" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:316 msgid "Get perks and help fund development" msgstr "Obtén beneficios y ayuda a financiar el desarrollo" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:237 msgid "Get push notifications when you're away from the app." msgstr "Recibe notificaciones push cuando no estés en la app." #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:89 msgid "Get updates, see upcoming features, discuss suggestions, and chat with the team." msgstr "Recibe actualizaciones, entérate de lo que viene, comparte sugerencias y chatea con el equipo." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:385 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:601 msgid "Global emoji & sticker access" msgstr "Acceso global a emojis y stickers" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:53 msgid "Global voice regions" msgstr "Regiones de voz globales" #: src/fluxer_marketing/pages/not_found_page.gleam:78 msgid "Go home" msgstr "Ir al inicio" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:104 msgid "Granular roles and permissions" msgstr "Roles y permisos detallados" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:123 msgid "Greek" msgstr "Griego" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:285 msgid "Have a story about Fluxer? Need more information or high-resolution assets?" msgstr "¿Tienes una historia sobre Fluxer? ¿Necesitas más información o recursos en alta resolución?" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:130 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:102 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:187 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:328 #: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:56 #: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:86 #: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:117 #: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:64 #: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:46 #: src/fluxer_marketing/pages/help_components.gleam:48 #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:48 msgid "Help Center" msgstr "Centro de ayuda" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:291 msgid "Help make the mobile app a reality" msgstr "Ayuda a hacer realidad la app móvil" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:66 #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:53 msgid "Help support an independent communication platform. Your donation funds the platform's infrastructure and development." msgstr "Apoya una plataforma de comunicación independiente. Tu donación financia la infraestructura y el desarrollo de la plataforma." #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:134 msgid "Help support an independent communication platform. Your donation funds the platform's infrastructure and development. It is a voluntary gift and does not constitute payment for any product or service or give you any ownership or special rights." msgstr "Apoya una plataforma de comunicación independiente. Tu donación financia la infraestructura y el desarrollo de la plataforma. Es un aporte voluntario y no constituye el pago de ningún producto o servicio, ni te otorga propiedad o derechos especiales." #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:132 msgid "Help translate Fluxer and its docs so it feels native everywhere." msgstr "Ayuda a traducir Fluxer y su documentación para que se sienta nativo en todas partes." #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:69 msgid "Help us build a different kind of communication platform — open source, community-funded, and built with care." msgstr "Ayúdanos a construir un tipo distinto de plataforma de comunicación: de código abierto, financiada por la comunidad y hecha con cuidado." #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:89 msgid "Help us build an independent communication platform that puts users first." msgstr "Ayúdanos a construir una plataforma de comunicación independiente que ponga a las personas primero." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:651 msgid "Higher limits everywhere" msgstr "Límites más altos en todas partes" #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:92 msgid "Higher limits, exclusive features, and early access to new updates" msgstr "Límites más altos, funciones exclusivas y acceso anticipado a nuevas actualizaciones" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:131 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:72 msgid "Hobbyists" msgstr "Aficionados" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:85 msgid "Hop in a call with friends or share your screen to work together." msgstr "Súmate a una llamada con tus amistades o comparte tu pantalla para trabajar en equipo." #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:153 msgid "Host your own instance" msgstr "Aloja tu propia instancia" #: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:64 #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:63 msgid "How can we help?" msgstr "¿En qué podemos ayudarte?" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:39 msgid "How to install as an app" msgstr "Cómo instalarla como app" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:434 msgid "How you plan to use Fluxer with your community" msgstr "Cómo planeas usar Fluxer con tu comunidad" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:133 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:223 #: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:365 msgid "If you couldn't find what you're looking for, our support team is here to help." msgstr "Si no encontraste lo que buscabas, nuestro equipo de soporte está aquí para ayudarte." #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:176 msgid "If you're a creator or community owner, explore the Partner program and its perks." msgstr "Si eres creador o administras una comunidad, explora el programa Partner y sus beneficios." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:189 msgid "Increased Limits" msgstr "Límites ampliados" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:160 msgid "Individual" msgstr "Individual" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:134 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesio" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:59 msgid "Install Fluxer as an app" msgstr "Instala Fluxer como app" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:145 #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:161 msgid "Intel" msgstr "Intel" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:376 msgid "Is my donation tax-deductible?" msgstr "¿Mi donación es deducible de impuestos?" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:358 msgid "Is this a subscription?" msgstr "¿Esto es una suscripción?" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:135 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:136 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" #: src/fluxer_marketing/components/final_cta.gleam:80 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1202 msgid "Join Fluxer" msgstr "Únete a Fluxer" #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:86 #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:91 #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:145 msgid "Join Fluxer HQ" msgstr "Únete a Fluxer HQ" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:442 msgid "Join Fluxer HQ community" msgstr "Únete a la comunidad de Fluxer HQ" #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:75 msgid "Join and spread the word" msgstr "Únete y corre la voz" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:88 msgid "Join from multiple devices at once" msgstr "Conéctate desde varios dispositivos a la vez" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:47 msgid "Join the Fluxer Partner Program and unlock exclusive benefits for you and your community" msgstr "Únete al Programa de Partners de Fluxer y desbloquea beneficios exclusivos para ti y tu comunidad" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:49 msgid "Join the Fluxer community and help build the future of communication through open source and community contributions." msgstr "Únete a la comunidad de Fluxer y ayuda a construir el futuro de la comunicación con código abierto y aportes de la comunidad." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:159 msgid "Join the exclusive Partners community with direct access to the Fluxer team." msgstr "Únete a la comunidad exclusiva de Partners con acceso directo al equipo de Fluxer." #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:66 msgid "Join the team behind Fluxer" msgstr "Únete al equipo detrás de Fluxer" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:101 msgid "Keep your community running smoothly with roles, permissions, and logs." msgstr "Mantén tu comunidad funcionando sin problemas con roles, permisos y registros." #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:137 msgid "Korean" msgstr "Coreano" #: src/fluxer_marketing/pages/company_page.gleam:42 msgid "Learn about Fluxer and our mission" msgstr "Conoce Fluxer y nuestra misión" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:178 msgid "Learn about Partners" msgstr "Conoce el programa de Partners" #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:195 msgid "Learn more" msgstr "Más información" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:848 msgid "Lifetime Operator Pass" msgstr "Operator Pass de por vida" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:842 msgid "Lifetime Plutonium" msgstr "Plutonium de por vida" #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_banner.gleam:38 msgid "Lifetime Plutonium + Operator Pass with Visionary — limited slots" msgstr "Plutonium de por vida + Operator Pass con Visionary — cupos limitados" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1103 msgid "Limited Offer: Visionary includes Operator Pass" msgstr "Oferta limitada: Visionary incluye el Operator Pass" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:408 msgid "Links to your content or community (YouTube, Twitch, Discord, etc.)" msgstr "Enlaces a tu contenido o comunidad (YouTube, Twitch, Discord, etc.)" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:364 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:138 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:129 msgid "Localization" msgstr "Localización" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:93 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:123 msgid "Make a Donation" msgstr "Haz una donación" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:123 msgid "Manage friends and block users" msgstr "Gestiona amistades y bloquea usuarios" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:336 msgid "Message character limit" msgstr "Límite de caracteres por mensaje" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:34 msgid "Message components" msgstr "Componentes de mensajes" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:294 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:581 msgid "Message scheduling" msgstr "Programación de mensajes" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:66 msgid "Messaging" msgstr "Mensajería" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:265 msgid "Minimum donation: $5 / €5" msgstr "Donación mínima: $5 / €5" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:203 msgid "Mobile apps are on the way" msgstr "Las apps móviles están en camino" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:213 #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:218 #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:311 msgid "Mobile apps are underway" msgstr "Las apps móviles están en marcha" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:105 msgid "Moderation actions and tools" msgstr "Acciones y herramientas de moderación" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:98 msgid "Moderation tools" msgstr "Herramientas de moderación" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:206 msgid "Most popular" msgstr "Más popular" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:91 msgid "Mute, deafen, and camera controls" msgstr "Controles para silenciar, ensordecer y cámara" #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:135 msgid "No articles found" msgstr "No se encontraron artículos" #: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:163 msgid "No articles found." msgstr "No se encontraron artículos." #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:94 msgid "No results found for" msgstr "No se encontraron resultados para" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:379 msgid "No, donations to Fluxer are not tax-deductible as we are not a registered charitable organization." msgstr "No. Las donaciones a Fluxer no son deducibles de impuestos porque no somos una organización benéfica registrada." #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:361 msgid "No, this is a one-time donation. You choose the amount you want to give, and there are no recurring charges." msgstr "No. Esta es una donación única. Tú eliges el monto que quieres aportar y no hay cargos recurrentes." #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:90 msgid "Noise suppression and echo cancellation" msgstr "Supresión de ruido y cancelación de eco" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:140 msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:295 msgid "Not available" msgstr "No disponible" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:91 msgid "Note: Plutonium and Visionary benefits only apply to the official Fluxer.app instance, not third-party or self-hosted instances." msgstr "Nota: Los beneficios de Plutonium y Visionary solo aplican a la instancia oficial de Fluxer.app, no a instancias de terceros ni autoalojadas." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:788 msgid "Numbered badge (1-{0}) showing your Visionary status" msgstr "Insignia numerada (1-{0}) que muestra tu estatus de Visionary" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:786 msgid "Numbered badge showing your Visionary status" msgstr "Insignia numerada que muestra tu estatus de Visionary" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:828 msgid "One-time purchase, lifetime access" msgstr "Pago único, acceso de por vida" #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_banner.gleam:43 msgid "Only {0} of {1} Visionary lifetime slots left — lifetime Plutonium + Operator Pass" msgstr "Solo quedan {0} de {1} cupos vitalicios de Visionary — Plutonium de por vida + Operator Pass" #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:172 msgid "Open Fluxer" msgstr "Abrir Fluxer" #: src/fluxer_marketing/components/hero.gleam:82 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:482 msgid "Open in Browser" msgstr "Abrir en el navegador" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:118 msgid "Open source" msgstr "Código abierto" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1039 msgid "Open source (AGPL-3.0)" msgstr "Código abierto (AGPL-3.0)" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:188 #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:234 #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:284 msgid "Open the web app" msgstr "Abre la app web" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1059 msgid "Operator Pass" msgstr "Operator Pass" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:31 msgid "Opt-in E2EE messaging" msgstr "Mensajería E2EE opcional" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:74 msgid "Organized channels for communities" msgstr "Canales organizados para comunidades" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:209 msgid "Our carefully selected color palette that represents the Fluxer brand." msgstr "Nuestra paleta de colores cuidadosamente seleccionada que representa la marca Fluxer." #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:102 msgid "Our full logo including the wordmark. Use this as the primary representation of our brand." msgstr "Nuestro logo completo, incluyendo el logotipo tipográfico. Úsalo como la representación principal de nuestra marca." #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:221 msgid "Our primary brand color. Use this for key brand elements and accents." msgstr "Nuestro color principal de marca. Úsalo para elementos clave y acentos." #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:156 msgid "Our standalone symbol. Use this only when our brand is clearly visible or well-established elsewhere in the context." msgstr "Nuestro símbolo independiente. Úsalo solo cuando la marca sea claramente visible o ya esté bien establecida en el contexto." #: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:106 msgid "Over time, we'd love to explore optional monetization tools that help creators and communities earn, with a small, transparent fee that keeps the app sustainable." msgstr "Con el tiempo, nos gustaría explorar herramientas opcionales de monetización que ayuden a creadores y comunidades a generar ingresos, con una comisión pequeña y transparente que mantenga la app sostenible." #: src/fluxer_marketing/pages/not_found_page.gleam:101 msgid "Page Not Found" msgstr "Página no encontrada" #: src/fluxer_marketing/pages/not_found_page.gleam:55 msgid "Page not found" msgstr "Página no encontrada" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:123 msgid "Partner Badge" msgstr "Insignia de Partner" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:90 msgid "Partner Perks" msgstr "Beneficios de Partner" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:121 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:298 msgid "Partners" msgstr "Partners" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:287 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:571 msgid "Per-community profiles" msgstr "Perfiles por comunidad" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:315 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:215 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:273 msgid "Plutonium" msgstr "Plutonium" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:227 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:387 msgid "Policies" msgstr "Políticas" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:141 msgid "Polish" msgstr "Polaco" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:41 msgid "Polls & events" msgstr "Encuestas y eventos" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:142 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugués (Brasil)" #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:154 msgid "Premium quality" msgstr "Calidad premium" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:198 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:337 msgid "Press" msgstr "Prensa" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:246 msgid "Press \"Add to Home Screen\"" msgstr "Toca \"Agregar a pantalla de inicio\"" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:249 msgid "Press \"Add\" in the upper-right corner" msgstr "Toca \"Agregar\" en la esquina superior derecha" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:200 msgid "Press \"Install app\"" msgstr "Toca \"Instalar aplicación\"" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:301 msgid "Press \"Install\" in the popup that appears" msgstr "Haz clic en \"Instalar\" en la ventana emergente que aparezca" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:45 #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:65 msgid "Press & Brand Assets" msgstr "Prensa y recursos de marca" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:273 msgid "Press Contact" msgstr "Contacto de prensa" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:197 msgid "Press the \"More\" (\\u{22EE}) button in the top-right corner" msgstr "Toca el botón \"Más\" (\\u{22EE}) en la esquina superior derecha" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:243 msgid "Press the Share button (rectangle with upwards-pointing arrow)" msgstr "Toca el botón Compartir (rectángulo con una flecha hacia arriba)" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:296 msgid "Press the install button (downwards-pointing arrow on monitor) in the address bar" msgstr "Haz clic en el botón de instalar (flecha hacia abajo en un monitor) en la barra de direcciones" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:110 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:93 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:289 msgid "Pricing" msgstr "Precios" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:851 msgid "Priority support and Operators community access for self-hosting" msgstr "Soporte prioritario y acceso a la comunidad de Operadores para autoalojamiento" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:249 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:406 #: src/fluxer_marketing/pages/privacy_page.gleam:41 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de privacidad" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:73 msgid "Private DMs and group chats" msgstr "Mensajes directos privados y chats grupales" #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:270 msgid "Product" msgstr "Producto" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:301 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:661 msgid "Profile badge" msgstr "Insignia de perfil" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:47 msgid "Profile connections" msgstr "Conexiones de perfil" #: src/fluxer_marketing/components/hero.gleam:55 msgid "Public Beta" msgstr "Beta pública" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:46 msgid "Public profile URLs" msgstr "URLs de perfil público" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:39 msgid "Publish forums to the web" msgstr "Publicar foros en la web" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:883 msgid "Purchase Visionary directly in the app after creating your account. Your purchase date and order number will be displayed on your profile (can be hidden in privacy settings)." msgstr "Compra Visionary directamente en la app después de crear tu cuenta. La fecha de compra y el número de pedido se mostrarán en tu perfil (puedes ocultarlos en la configuración de privacidad)." #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:122 msgid "Quick switcher with keyboard shortcuts" msgstr "Selector rápido con atajos de teclado" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:40 msgid "RSS/Atom feeds for forums" msgstr "Feeds RSS/Atom para foros" #: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:228 msgid "Read article" msgstr "Leer artículo" #: src/fluxer_marketing/pages/guidelines_page.gleam:42 msgid "Read the Fluxer Community Guidelines" msgstr "Lee las Reglas de la comunidad de Fluxer" #: src/fluxer_marketing/pages/privacy_page.gleam:42 msgid "Read the Fluxer Privacy Policy" msgstr "Lee la Política de privacidad de Fluxer" #: src/fluxer_marketing/pages/terms_page.gleam:42 msgid "Read the Fluxer Terms of Service" msgstr "Lee los Términos de servicio de Fluxer" #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:172 msgid "Read the Guide" msgstr "Leer la guía" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:362 msgid "Ready to become a Partner?" msgstr "¿Listo para convertirte en Partner?" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1180 msgid "Ready to upgrade?" msgstr "¿Listo para mejorar tu plan?" #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:80 msgid "Register now" msgstr "Regístrate ahora" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:322 msgid "Report a bug" msgstr "Reportar un bug" #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:167 msgid "Report bugs" msgstr "Reportar bugs" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:165 msgid "Report people or communities so we can keep Fluxer safe for everyone." msgstr "Reporta personas o comunidades para que podamos mantener Fluxer seguro para todo el mundo." #: src/fluxer_marketing/pages/security_page.gleam:42 msgid "Report security issues responsibly" msgstr "Reporta problemas de seguridad de manera responsable" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:154 msgid "Report vulnerabilities and help us keep the platform secure." msgstr "Reporta vulnerabilidades y ayúdanos a mantener la plataforma segura." #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:309 msgid "Resources" msgstr "Recursos" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:99 msgid "Rewards that recognize your impact, help your community grow, and give you a direct line to the Fluxer team." msgstr "Recompensas que reconocen tu impacto, ayudan a que tu comunidad crezca y te dan una línea directa con el equipo de Fluxer." #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:344 msgid "Right now we're focused on shipping a great product and keeping Fluxer independent and bootstrapped." msgstr "Por ahora estamos enfocados en lanzar un gran producto y mantener Fluxer independiente y autofinanciado." #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:143 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:149 msgid "Run the Fluxer backend on your own hardware and connect with our apps." msgstr "Ejecuta el backend de Fluxer en tu propio hardware y conéctate con nuestras apps." #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:144 msgid "Russian" msgstr "Ruso" #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:81 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:117 msgid "Save 17%" msgstr "Ahorra 17%" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:137 msgid "Save images, videos, GIFs, and audio" msgstr "Guarda imágenes, videos, GIFs y audio" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:371 msgid "Saved media" msgstr "Multimedia guardada" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:584 msgid "Schedule messages to be sent at a specific time in the future. No DeLorean required." msgstr "Programa mensajes para que se envíen en una fecha y hora futuras. No necesitas un DeLorean." #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:89 msgid "Screen sharing built in" msgstr "Compartir pantalla integrado" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:132 msgid "Screenshots courtesy of " msgstr "Capturas de pantalla cortesía de " #: src/fluxer_marketing/pages/help_components.gleam:93 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:114 msgid "Search & quick switcher" msgstr "Búsqueda y selector rápido" #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:46 msgid "Search Results" msgstr "Resultados de búsqueda" #: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:67 #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:66 msgid "Search for help..." msgstr "Buscar en la ayuda..." #: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:92 msgid "Search in " msgstr "Buscar en " #: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:90 #: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:65 #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:64 msgid "Search our help articles or browse by category." msgstr "Busca en nuestros artículos de ayuda o explora por categoría." #: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:126 msgid "Search results for" msgstr "Resultados de búsqueda para" #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:49 msgid "Search results for: " msgstr "Resultados de búsqueda para: " #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:120 msgid "Search through message history" msgstr "Busca en el historial de mensajes" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:271 #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:194 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:424 #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:156 #: src/fluxer_marketing/pages/security_page.gleam:41 msgid "Security Bug Bounty" msgstr "Recompensa por errores de seguridad" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:151 msgid "Security reports" msgstr "Reportes de seguridad" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:232 msgid "See badge counts on the app icon." msgstr "Ve el contador de notificaciones en el ícono de la app." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:312 msgid "See perks" msgstr "Ver beneficios" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:979 msgid "Self-Hosting" msgstr "Autoalojamiento" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:146 msgid "Self-hosting" msgstr "Autoalojamiento" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:330 msgid "Send a one-time gift" msgstr "Enviar un regalo único" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:374 msgid "Send us an email with the following information to get started:" msgstr "Envíanos un correo con la siguiente información para comenzar:" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:634 msgid "Set personalized sounds when you join voice channels to make your presence known." msgstr "Configura sonidos personalizados cuando te unas a canales de voz para hacer notar tu llegada." #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:408 msgid "Share a bit about yourself, what you'd like to work on, and links to any relevant work." msgstr "Cuéntanos un poco de ti, en qué te gustaría trabajar y comparte enlaces a trabajos relevantes." #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:143 msgid "Share feedback, report bugs, and help make Fluxer welcoming for everyone." msgstr "Comparte comentarios, reporta bugs y ayuda a que Fluxer sea un lugar acogedor para todo el mundo." #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:75 msgid "Share files and preview links" msgstr "Comparte archivos y previsualiza enlaces" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:490 msgid "Show download options" msgstr "Ver opciones de descarga" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:664 msgid "Show off your Plutonium status with an exclusive badge on your profile." msgstr "Luce tu estatus de Plutonium con una insignia exclusiva en tu perfil." #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:33 msgid "Slash commands" msgstr "Comandos con /" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:236 msgid "Software development" msgstr "Desarrollo de software" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:57 msgid "Soundboard" msgstr "Panel de sonidos" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:143 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:447 msgid "Source Code" msgstr "Código fuente" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:127 msgid "Spanish (Latin America)" msgstr "Español (Latinoamérica)" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:126 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Español (España)" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:323 msgid "Sponsor the roadmap for mobile" msgstr "Patrocina la hoja de ruta de la app móvil" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:42 msgid "Stage channels" msgstr "Canales tipo escenario" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:594 msgid "Stand out with animated profile pictures and banners to express your personality." msgstr "Destaca con fotos de perfil y banners animados para expresar tu personalidad." #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:127 msgid "Stay updated on news, service status, and what's happening. You can also follow " msgstr "Mantente al día con noticias, el estado del servicio y lo que está pasando. También puedes seguir " #: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:218 #: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:360 msgid "Still need help?" msgstr "¿Aún necesitas ayuda?" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:624 msgid "Store up to 15 video backgrounds for calls. No more Downloads folder scavenger hunts!" msgstr "Guarda hasta 15 fondos de video para llamadas. ¡Se acabó lo de buscar en la carpeta Descargas!" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:614 msgid "Stream in up to 4K resolution at 60fps so others can see you in stunning clarity." msgstr "Transmite en hasta 4K a 60 fps para que los demás te vean con una claridad increíble." #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:58 msgid "Streamer mode" msgstr "Modo streamer" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:50 #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:86 msgid "Support Fluxer" msgstr "Apoya a Fluxer" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1077 msgid "Support future development" msgstr "Apoya el desarrollo futuro" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:145 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:155 msgid "Switch between multiple instances" msgstr "Cambia entre varias instancias" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:147 msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:238 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:397 #: src/fluxer_marketing/pages/terms_page.gleam:41 msgid "Terms of Service" msgstr "Términos de servicio" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:146 msgid "Thai" msgstr "Tailandés" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:998 msgid "The Operator Pass is optional: pay for support and community access." msgstr "El Operator Pass es opcional: paga por soporte y acceso a la comunidad." #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:89 msgid "The future is being built right now. These features are coming soon." msgstr "El futuro se está construyendo ahora mismo. Estas funciones llegarán pronto." #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:313 msgid "The future of paid roles" msgstr "El futuro de los roles remunerados" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:51 msgid "Theme marketplace" msgstr "Tienda de temas" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:255 msgid "This isn't a full replacement for the desktop app yet, and some things you'd expect from a mobile chat app are still missing." msgstr "Todavía no reemplaza por completo a la app de escritorio, y aún faltan algunas cosas que esperarías de una app de chat móvil." #: src/fluxer_marketing/pages/not_found_page.gleam:60 #: src/fluxer_marketing/pages/not_found_page.gleam:104 msgid "This page doesn't exist. But there's plenty more to explore." msgstr "Esta página no existe, pero hay mucho más por explorar." #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:342 msgid "This product includes GeoLite2 Data created by MaxMind, available from " msgstr "Este producto incluye datos de GeoLite2 creados por MaxMind, disponibles en " #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:37 msgid "Threads and forums" msgstr "Hilos y foros" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:243 msgid "Translation & localization" msgstr "Traducción y localización" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:162 #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:257 msgid "Trust & safety" msgstr "Confianza y seguridad" #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:140 msgid "Try different keywords or browse our categories." msgstr "Prueba con otras palabras clave o explora nuestras categorías." #: src/fluxer_marketing/components/hackernews_banner.gleam:36 msgid "Try it without an email at" msgstr "Pruébalo sin correo en" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:147 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:148 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:857 msgid "Unique profile badge" msgstr "Insignia de perfil única" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1036 msgid "Unlimited users" msgstr "Usuarios ilimitados" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:203 msgid "Unlock and test new features before they're available to everyone." msgstr "Desbloquea y prueba funciones nuevas antes de que estén disponibles para todo el mundo." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:79 msgid "Unlock higher limits and exclusive features while supporting an independent communication platform." msgstr "Desbloquea límites más altos y funciones exclusivas mientras apoyas una plataforma de comunicación independiente." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:611 msgid "Up to 4K video quality" msgstr "Calidad de video hasta 4K" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:54 msgid "Upgrade to Plutonium for $4.99/mo: custom username tags, per-community profiles, message scheduling, 4K streaming, 500MB uploads, and more exclusive features." msgstr "Pásate a Plutonium por $4.99/mes: etiquetas de usuario personalizadas, perfiles por comunidad, programación de mensajes, streaming en 4K, subidas de 500 MB y más funciones exclusivas." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:644 msgid "Upload and use your own notification sounds to personalize your Fluxer experience." msgstr "Sube y usa tus propios sonidos de notificación para personalizar tu experiencia en Fluxer." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:181 msgid "Upload animated GIFs as your community's avatar and banner." msgstr "Sube GIFs animados como el avatar y el banner de tu comunidad." #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:136 msgid "Upload custom emojis and stickers" msgstr "Sube emojis y stickers personalizados" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:315 msgid "Use Fluxer in your mobile browser for now" msgstr "Por ahora, usa Fluxer en el navegador de tu celular" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:378 msgid "Use animated emojis" msgstr "Usa emojis animados" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:154 msgid "Use our desktop client (mobile coming soon)" msgstr "Usa nuestro cliente de escritorio (el móvil llega pronto)" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:604 msgid "Use your favorite emojis and stickers from any community, anywhere across Fluxer." msgstr "Usa tus emojis y stickers favoritos de cualquier comunidad, en cualquier parte de Fluxer." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:222 msgid "VIP Voice Servers" msgstr "Servidores de voz VIP" #: src/fluxer_marketing/components/partner_section.gleam:117 msgid "Verified Community" msgstr "Comunidad verificada" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:621 msgid "Video backgrounds" msgstr "Fondos de video" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:392 msgid "Video quality" msgstr "Calidad de video" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:149 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:172 msgid "View all articles" msgstr "Ver todos los artículos" #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:183 #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:123 msgid "View repository" msgstr "Ver repositorio" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:822 msgid "Visionary" msgstr "Visionary" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:864 msgid "Visionary & Operators communities with team access" msgstr "Comunidades de Visionary y Operadores con acceso al equipo" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:82 msgid "Voice & video" msgstr "Voz y video" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:396 msgid "Want to help build Fluxer?" msgstr "¿Quieres ayudar a construir Fluxer?" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:94 msgid "Ways to contribute" msgstr "Formas de contribuir" #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:192 msgid "We appreciate responsible disclosure via our Security Bug Bounty page. We offer Plutonium codes and Bug Hunter badges based on severity." msgstr "Agradecemos la divulgación responsable a través de nuestra página de recompensas por errores de seguridad. Ofrecemos códigos de Plutonio y medallas de Cazador de Errores en función de la gravedad." #: src/fluxer_marketing/components/final_cta.gleam:56 msgid "We need your support to make this work." msgstr "Necesitamos tu apoyo para que esto funcione." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:453 msgid "We review all applications and will get back to you as soon as possible." msgstr "Revisamos todas las solicitudes y te responderemos lo antes posible." #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:301 msgid "We typically respond within 24 hours during business days." msgstr "Por lo general respondemos en un plazo de 24 horas en días hábiles." #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:62 msgid "We're building a complete platform with all the features you'd expect. But we can't do it without your help!" msgstr "Estamos construyendo una plataforma completa con todas las funciones que esperarías. ¡Pero no podemos hacerlo sin tu ayuda!" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:214 msgid "We're building apps for iOS and Android. Until they're ready, Fluxer works in your mobile browser — and we've put a lot of effort into making it feel as app-like as possible." msgstr "Estamos construyendo apps para iOS y Android. Mientras están listas, Fluxer funciona en el navegador de tu celular — y le hemos metido mucho esfuerzo para que se sienta lo más parecido posible a una app." #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:78 msgid "We're limiting registrations during beta. Once you're in, you can give friends a code to skip the queue." msgstr "Durante la beta, limitamos los registros. Una vez dentro, puedes darle a tus amistades un código para saltarse la fila." #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:324 msgid "We're still building the business around Fluxer and aren't quite ready for paid roles yet." msgstr "Todavía estamos construyendo el negocio alrededor de Fluxer y aún no estamos listos para roles remunerados." #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:107 msgid "Webhooks and bot support" msgstr "Soporte para webhooks y bots" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:350 msgid "What does my donation support?" msgstr "¿En qué se usa mi donación?" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:549 msgid "What you get with Plutonium" msgstr "Lo que obtienes con Plutonium" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:45 msgid "What's available today" msgstr "Lo que hay hoy" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:77 msgid "What's coming next" msgstr "Lo que viene después" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:384 msgid "What's the difference between Individual and Business?" msgstr "¿Cuál es la diferencia entre Individual y Empresa?" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:226 msgid "White" msgstr "Blanco" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:110 msgid "White Logo" msgstr "Logo blanco" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:164 msgid "White Symbol" msgstr "Símbolo blanco" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:346 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:232 msgid "Windows 10+" msgstr "Windows 10+" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:357 msgid "With your support, we hope to make this independent communication platform sustainable and start offering paid roles in the future." msgstr "Con tu apoyo, esperamos hacer sostenible esta plataforma de comunicación independiente y empezar a ofrecer roles remunerados en el futuro." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:137 msgid "Your community gets verified status for authenticity and trust." msgstr "Tu comunidad obtiene estado verificado para mayor autenticidad y confianza." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:192 msgid "Your community receives increased limits when you need them." msgstr "Tu comunidad recibe límites ampliados cuando los necesites." #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:353 msgid "Your donation helps fund Fluxer's infrastructure costs, including servers, bandwidth, storage, and ongoing development of new features. It helps us maintain and improve the platform for everyone." msgstr "Tu donación ayuda a cubrir los costos de infraestructura de Fluxer, incluyendo servidores, ancho de banda, almacenamiento y el desarrollo continuo de nuevas funciones. Nos ayuda a mantener y mejorar la plataforma para todo el mundo." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:395 msgid "Your name and platform username" msgstr "Tu nombre y tu usuario en la plataforma" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:949 msgid "all" msgstr "todo" #: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:156 msgid "article" msgstr "artículo" #: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:157 msgid "articles" msgstr "artículos" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:518 msgid "iOS" msgstr "iOS" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:98 msgid "iOS / iPadOS" msgstr "iOS / iPadOS" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:235 msgid "iOS 15+" msgstr "iOS 15+" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:355 msgid "macOS" msgstr "macOS" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:233 msgid "macOS 10.15+" msgstr "macOS 10.15+" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1067 msgid "one-time purchase" msgstr "pago único" #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:68 #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:282 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:106 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:230 msgid "or" msgstr "o" #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:140 msgid "our RSS feed" msgstr "nuestro feed RSS" #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:96 msgid "result for" msgstr "resultado para" #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:100 msgid "results for" msgstr "resultados para" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:801 msgid "{0} of {1} slots left" msgstr "Quedan {0} de {1} cupos" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:336 msgid "© Fluxer Platform AB (Swedish limited liability company: 559537-3993)" msgstr "© Fluxer Platform AB (sociedad de responsabilidad limitada sueca: 559537-3993)"