# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2026 Fluxer Contributors msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:190 msgid " in Chrome" msgstr " en Chrome" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:288 msgid " in Chrome or another browser with PWA support" msgstr " en Chrome u otro navegador compatible con PWA" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:236 msgid " in Safari" msgstr " en Safari" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1032 msgid "/forever" msgstr "/para siempre" #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:66 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:103 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:225 msgid "/mo" msgstr "/mes" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:233 msgid "/year" msgstr "/año" #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:71 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:109 msgid "/yr" msgstr "/año" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:654 msgid "500MB uploads, 4000 character messages, 300 bookmarks, 50 emoji packs, and much more." msgstr "Subidas de 500 MB, mensajes de 4000 caracteres, 300 marcadores, 50 packs de emojis y mucho más." #: src/fluxer_marketing/components/hero.gleam:59 msgid "A chat app that puts you first" msgstr "Una app de chat que te pone en primer lugar" #: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:86 msgid "A chat platform that answers to you, not investors. It's ad-free, open source, community-funded, and never sells your data or nags you with upgrade pop-ups." msgstr "Una plataforma de chat que responde ante ti, no ante inversores. Sin anuncios, de código abierto, financiada por la comunidad y que nunca vende tus datos ni te bombardea con ventanas emergentes para que mejores el plan." #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:219 msgid "A non-paid role for recurring contributors who help shape Fluxer alongside the core team." msgstr "Un rol no remunerado para colaboradores recurrentes que ayudan a dar forma a Fluxer junto al equipo principal." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1074 msgid "Access to Fluxer Operators community" msgstr "Acceso a la comunidad de Fluxer Operators" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:225 msgid "Access to VIP voice servers reserved exclusively for partnered communities." msgstr "Acceso a servidores de voz VIP reservados exclusivamente para comunidades asociadas." #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:48 msgid "Activity sharing" msgstr "Compartir actividad" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:228 msgid "Add Fluxer to your home screen to hide the browser UI." msgstr "Añade Fluxer a tu pantalla de inicio para ocultar la interfaz del navegador." #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:133 msgid "Add custom emojis, save media for later, and style the app with custom CSS." msgstr "Añade emojis personalizados, guarda contenido multimedia para más tarde y dale estilo a la app con CSS personalizado." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1124 msgid "After the offer ends, Operator Pass stays available on its own." msgstr "Cuando termine la oferta, Operator Pass seguirá disponible por separado." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:843 msgid "All current and future Plutonium benefits, forever" msgstr "Todas las ventajas actuales y futuras de Plutonium, para siempre" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:55 msgid "All the basics you expect, plus a few things you don't." msgstr "Todo lo básico que esperas, y alguna sorpresa más." #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:102 msgid "All translations are currently LLM-generated with minimal human revision. We'd love to get real people to help us out localizing Fluxer into your language! To do so, shoot an email to i18n@fluxer.app and we'll be happy to accept your contributions." msgstr "Ahora mismo, todas las traducciones están generadas por IA y apenas han pasado por revisión humana. ¡Nos encantaría contar con personas reales que nos ayuden a localizar Fluxer en tu idioma! Para ello, envía un correo a i18n@fluxer.app y estaremos encantados de aceptar tus aportaciones." #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:524 #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:97 msgid "Android" msgstr "Android" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:236 msgid "Android 8+" msgstr "Android 8 o superior" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:178 msgid "Animated Avatar & Banner" msgstr "Avatar y banner animados" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:399 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:591 msgid "Animated avatars & banners" msgstr "Avatares y banners animados" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:144 #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:160 msgid "Apple Silicon" msgstr "Apple Silicon" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:448 msgid "Apply at partners@fluxer.app" msgstr "Solicita en partners@fluxer.app" #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:170 msgid "Approved reports grant access to Fluxer Testers, where you can earn points for Plutonium codes and the Bug Hunter badge." msgstr "Los informes aprobados te dan acceso a Fluxer Testers, donde puedes ganar puntos para conseguir códigos de Plutonium y la insignia Bug Hunter." #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:118 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:143 msgid "Articles in " msgstr "Artículos en " #: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:291 msgid "Articles in this section" msgstr "Artículos de esta sección" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:106 msgid "Audit logs for transparency" msgstr "Registros de auditoría para mayor transparencia" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:301 msgid "Available for Swedish bank accounts" msgstr "Disponible para cuentas bancarias suecas" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:67 msgid "Available on your desktop — and on the web" msgstr "Disponible en tu ordenador — y en la web" #: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:182 msgid "Back to " msgstr "Volver a " #: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:279 #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:115 msgid "Back to Help Center" msgstr "Volver al Centro de ayuda" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:674 msgid "Be the first to try new features before they're released to everyone else." msgstr "Sé de los primeros en probar nuevas funciones antes de que se lancen para todo el mundo." #: src/fluxer_marketing/components/partner_section.gleam:64 #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:173 #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:64 msgid "Become a Fluxer Partner" msgstr "Conviértete en Partner de Fluxer" #: src/fluxer_marketing/components/partner_section.gleam:151 msgid "Become a Partner" msgstr "Conviértete en Partner" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:322 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:876 msgid "Become a Visionary" msgstr "Hazte Visionary" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:310 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:311 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:318 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:325 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:374 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:626 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:636 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:646 msgid "Beta" msgstr "Beta" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:54 msgid "Better noise cancellation" msgstr "Mejor cancelación de ruido" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:350 msgid "Bio character limit" msgstr "Límite de caracteres de la biografía" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:235 msgid "Black" msgstr "Negro" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:117 msgid "Black Logo" msgstr "Logo negro" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:171 msgid "Black Symbol" msgstr "Símbolo negro" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:217 msgid "Blue (Da Ba Dee)" msgstr "Azul (Da Ba Dee)" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:157 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:458 msgid "Bluesky" msgstr "Bluesky" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:343 msgid "Bookmarked messages" msgstr "Mensajes guardados" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:387 msgid "Both donation types support the same cause equally. The only difference is that Business donations allow you to specify a tax ID (if applicable) and receive a PDF invoice when finalized, which can be useful for company accounting purposes." msgstr "Ambos tipos de donación apoyan la misma causa por igual. La única diferencia es que las donaciones de Empresa te permiten indicar un NIF/IVA (si corresponde) y recibir una factura en PDF al finalizar, lo que puede ser útil para la contabilidad de la empresa." #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:200 msgid "Brand Colors" msgstr "Colores corporativos" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:421 msgid "Brief description of your audience and what you do" msgstr "Breve descripción de tu audiencia y de lo que haces" #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:150 msgid "Browse Categories" msgstr "Explorar categorías" #: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:168 msgid "Browse articles" msgstr "Explorar artículos" #: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:95 msgid "Browse by category" msgstr "Explorar por categoría" #: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:65 msgid "Browse help articles about " msgstr "Explora artículos de ayuda sobre " #: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:44 msgid "Built for communities of all kinds." msgstr "Pensado para comunidades de todo tipo." #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:119 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:177 msgid "Business" msgstr "Empresa" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:56 msgid "Call pop-out" msgstr "Ventana flotante de llamadas" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:220 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:358 msgid "Careers" msgstr "Empleo" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:46 msgid "Careers at Fluxer" msgstr "Trabaja en Fluxer" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:38 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:252 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:257 msgid "Change language" msgstr "Cambiar idioma" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:150 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chino (simplificado)" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:151 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chino (tradicional)" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:207 msgid "Choose Linux distribution" msgstr "Elige una distribución de Linux" #: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:148 msgid "Choose a guide below or search again if you don't see what you need." msgstr "Elige una guía a continuación o vuelve a buscar si no encuentras lo que necesitas." #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:409 msgid "Choose distribution" msgstr "Elige distribución" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:63 msgid "Choose your language" msgstr "Elige tu idioma" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:564 msgid "Choose your own 4-digit tag like #0001, #1337, or #9999 to make your username truly unique." msgstr "Elige tu propia etiqueta de 4 dígitos, como #0001, #1337 o #9999, para que tu nombre de usuario sea realmente único." #: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:136 msgid "Clear search" msgstr "Borrar búsqueda" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:337 msgid "Code, issues, docs, and reviews" msgstr "Código, incidencias, documentación y reseñas" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:124 msgid "Color Logo" msgstr "Logo a color" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:178 msgid "Color Symbol" msgstr "Símbolo a color" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:297 msgid "Coming Soon" msgstr "Próximamente" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:296 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:297 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:366 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:367 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:586 msgid "Coming soon" msgstr "Próximamente" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:329 msgid "Communities" msgstr "Comunidades" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:140 msgid "Community" msgstr "Comunidad" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:260 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:415 #: src/fluxer_marketing/pages/guidelines_page.gleam:41 msgid "Community Guidelines" msgstr "Normas de la comunidad" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:134 msgid "Community Verification" msgstr "Verificación de la comunidad" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1040 msgid "Community support" msgstr "Soporte de la comunidad" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:38 msgid "Community templates" msgstr "Plantillas para comunidades" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:139 msgid "Compact mode and display options" msgstr "Modo compacto y opciones de visualización" #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:348 msgid "Company" msgstr "Empresa" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:282 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:376 #: src/fluxer_marketing/pages/company_page.gleam:41 #: src/fluxer_marketing/pages/company_page.gleam:44 msgid "Company Information" msgstr "Información de la empresa" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:289 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:435 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1038 msgid "Connect from any client" msgstr "Conéctate desde cualquier cliente" #: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:233 #: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:375 msgid "Contact Support" msgstr "Contactar con soporte" #: src/fluxer_marketing/components/partner_section.gleam:70 msgid "Content creators and community owners: unlock exclusive perks including free Plutonium, a Partner badge, custom vanity URLs, and more." msgstr "Creadores de contenido y propietarios de comunidades: desbloquea ventajas exclusivas, como Plutonium gratis, una insignia de Partner, URLs personalizadas y mucho más." #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:178 msgid "Contribute code" msgstr "Contribuir con código" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:336 msgid "Contribute on GitHub" msgstr "Contribuye en GitHub" #: src/fluxer_marketing/components/final_cta.gleam:69 msgid "Create an account and help us build something good." msgstr "Crea una cuenta y ayúdanos a construir algo bueno." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1191 msgid "Create your Fluxer account to get that sweet Plutonium while it's hot." msgstr "Crea tu cuenta de Fluxer para llevarte ese Plutonium mientras dure." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:211 msgid "Creator Monetization" msgstr "Monetización para creadores" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:50 msgid "Creator monetization" msgstr "Monetización para creadores" #: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:62 msgid "Creators" msgstr "Creadores" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:132 msgid "Croatian" msgstr "Croata" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:280 msgid "Custom 4-digit username tag" msgstr "Etiqueta de usuario personalizada de 4 dígitos" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:138 msgid "Custom CSS themes" msgstr "Temas de CSS personalizados" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:145 msgid "Custom Vanity URL" msgstr "URL personalizada" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:315 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:631 msgid "Custom entrance sounds" msgstr "Sonidos de entrada personalizados" #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:127 msgid "Custom identity" msgstr "Identidad personalizada" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:322 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:641 msgid "Custom notification sounds" msgstr "Sonidos de notificación personalizados" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:413 msgid "Custom themes" msgstr "Temas personalizados" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:561 msgid "Custom username tag" msgstr "Etiqueta de usuario personalizada" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:308 msgid "Custom video backgrounds" msgstr "Fondos de vídeo personalizados" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:130 msgid "Customization" msgstr "Personalización" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:574 msgid "Customize your profile differently for each community you're part of." msgstr "Personaliza tu perfil de forma distinta en cada comunidad a la que pertenezcas." #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:120 msgid "Czech" msgstr "Checo" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:35 msgid "DM folders" msgstr "Carpetas de mensajes directos" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:69 msgid "DM your friends, chat with groups, or build communities with channels." msgstr "Manda mensajes directos a tus amigos, charla con grupos o crea comunidades con canales." #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:121 msgid "Danish" msgstr "Danés" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:250 msgid "Design & branding" msgstr "Diseño y marca" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:99 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:209 msgid "Developer Docs" msgstr "Documentación para desarrolladores" #: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:74 msgid "Developers" msgstr "Desarrolladores" #: src/fluxer_marketing/components/partner_section.gleam:137 #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:156 msgid "Direct Team Access" msgstr "Acceso directo al equipo" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1076 msgid "Direct team support" msgstr "Soporte directo del equipo" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:44 msgid "Discovery" msgstr "Descubrimiento" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:126 msgid "Display an exclusive Partner badge on your profile to stand out." msgstr "Muestra en tu perfil una insignia exclusiva de Partner para destacar." #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:366 msgid "Do I get anything in return?" msgstr "¿Recibo algo a cambio?" #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:111 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:319 msgid "Docs" msgstr "Documentación" #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:120 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:367 msgid "Donate" msgstr "Donar" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:216 #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:255 msgid "Donate in EUR" msgstr "Donar en EUR" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:203 #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:242 msgid "Donate in USD" msgstr "Donar en USD" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:78 #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:329 msgid "Donate to Fluxer" msgstr "Dona a Fluxer" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:297 msgid "Donate with Swish" msgstr "Dona con Swish" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:369 msgid "Donations are voluntary gifts and do not provide you with any product, service, ownership, or special rights. If you're looking for premium features, check out {0}." msgstr "Las donaciones son aportaciones voluntarias y no te proporcionan ningún producto, servicio, derecho de propiedad ni privilegios especiales. Si buscas funciones premium, echa un vistazo a {0}." #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:308 msgid "Done! You can now open Fluxer as if it were a regular program." msgstr "¡Listo! Ahora puedes abrir Fluxer como si fuera un programa normal." #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:206 #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:256 msgid "Done! You can open Fluxer from your home screen." msgstr "¡Listo! Ya puedes abrir Fluxer desde tu pantalla de inicio." #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:132 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:84 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:280 #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:223 #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:359 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:276 #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:46 #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:66 msgid "Download Fluxer" msgstr "Descargar Fluxer" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:49 msgid "Download Fluxer for Windows, macOS, and Linux. Mobile apps are underway." msgstr "Descarga Fluxer para Windows, macOS y Linux. Las apps móviles están en marcha." #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:48 msgid "Download Fluxer logos, brand assets, and get in touch with our press team" msgstr "Descarga los logos de Fluxer, recursos de marca y ponte en contacto con nuestro equipo de prensa" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:428 #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:538 msgid "Download for " msgstr "Descargar para " #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:191 msgid "Download for Windows" msgstr "Descargar para Windows" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:199 msgid "Download for macOS" msgstr "Descargar para macOS" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:68 msgid "Download our logos, learn about our brand colors, and get in touch with our press team." msgstr "Descarga nuestros logos, conoce nuestros colores corporativos y ponte en contacto con nuestro equipo de prensa." #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:139 msgid "Dutch" msgstr "Neerlandés" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:55 msgid "E2EE calls" msgstr "Llamadas cifradas de extremo a extremo" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:200 msgid "Early Feature Access" msgstr "Acceso anticipado a funciones" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:671 msgid "Early access" msgstr "Acceso anticipado" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:214 msgid "Early access to creator monetization features with lower platform fees than non-partners." msgstr "Acceso anticipado a funciones de monetización para creadores, con comisiones de plataforma más bajas que para los no partners." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:406 msgid "Early access to new features" msgstr "Acceso anticipado a nuevas funciones" #: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:67 msgid "Education" msgstr "Educación" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:364 msgid "Emoji & sticker packs" msgstr "Packs de emojis y stickers" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:124 msgid "English" msgstr "Inglés" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:125 msgid "English (US)" msgstr "Inglés (EE. UU.)" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:43 msgid "Event tickets" msgstr "Entradas para eventos" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1071 msgid "Everything in Free, plus:" msgstr "Todo lo incluido en Gratis, más:" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:233 msgid "Exclusive Merch" msgstr "Merchandising exclusivo" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:863 msgid "Exclusive communities" msgstr "Comunidades exclusivas" #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:181 msgid "Exclusive features" msgstr "Funciones exclusivas" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:67 msgid "Exclusive perks and benefits for content creators and large community owners." msgstr "Ventajas y beneficios exclusivos para creadores de contenido y propietarios de grandes comunidades." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:257 msgid "Feature" msgstr "Función" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:167 msgid "Featured in Discovery" msgstr "Destacado en Descubrimiento" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:30 msgid "Federation" msgstr "Federación" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:357 msgid "File upload size" msgstr "Tamaño de subida de archivos" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:121 msgid "Filter by users, dates, and more" msgstr "Filtra por usuarios, fechas y más" #: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:49 msgid "Find answers to common questions and learn how to use Fluxer." msgstr "Encuentra respuestas a preguntas habituales y aprende a usar Fluxer." #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:117 msgid "Find old messages or jump between communities and channels in seconds." msgstr "Encuentra mensajes antiguos o salta entre comunidades y canales en cuestión de segundos." #: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:104 msgid "Find step-by-step guides and answers, organized by topic." msgstr "Encuentra guías paso a paso y respuestas, organizadas por tema." #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:128 msgid "Finnish" msgstr "Finés" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:121 msgid "Fix bugs, ship features, or polish the experience in our main repo." msgstr "Arregla errores, lanza funciones o pule la experiencia en nuestro repositorio principal." #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:99 msgid "Fluxer" msgstr "Fluxer" #: src/fluxer_marketing/pages/guidelines_page.gleam:44 msgid "Fluxer Community Guidelines" msgstr "Normas de la comunidad de Fluxer" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:207 msgid "Fluxer Community Team" msgstr "Equipo de comunidad de Fluxer" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:44 msgid "Fluxer Partner" msgstr "Partner de Fluxer" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:371 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:51 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:76 msgid "Fluxer Plutonium" msgstr "Fluxer Plutonium" #: src/fluxer_marketing/pages/privacy_page.gleam:44 msgid "Fluxer Privacy Policy" msgstr "Política de privacidad de Fluxer" #: src/fluxer_marketing/pages/security_page.gleam:44 msgid "Fluxer Security Bug Bounty" msgstr "Programa de Recompensas por Vulnerabilidades de Fluxer" #: src/fluxer_marketing/pages/terms_page.gleam:44 msgid "Fluxer Terms of Service" msgstr "Términos de servicio de Fluxer" #: src/fluxer_marketing/components/hero.gleam:64 msgid "Fluxer is an open-source, independent instant messaging and VoIP platform. Built for friends, groups, and communities." msgstr "Fluxer es una plataforma independiente y de código abierto de mensajería instantánea y VoIP. Creada para amigos, grupos y comunidades." #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:105 msgid "Fluxer is built in the open. Pick the path that fits how you like to help." msgstr "Fluxer se construye en abierto. Elige el camino que mejor encaje con cómo te gusta ayudar." #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:303 msgid "Fluxer is community-funded. If you'd like to help support iOS and Android development:" msgstr "Fluxer está financiado por la comunidad. Si quieres ayudar a apoyar el desarrollo para iOS y Android:" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:991 msgid "Fluxer is free and open source. Anyone can self-host for free." msgstr "Fluxer es gratis y de código abierto. Cualquiera puede autoalojarlo sin coste." #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:181 msgid "Fluxer is open source (AGPLv3). Contribute directly on GitHub by opening pull requests." msgstr "Fluxer es de código abierto (AGPLv3). Contribuye directamente en GitHub abriendo pull requests." #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:158 msgid "Follow @fluxer.app" msgstr "Sigue a @fluxer.app" #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:120 msgid "Follow us on Bluesky" msgstr "Síguenos en Bluesky" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:230 msgid "For backgrounds, text on dark surfaces, and creating contrast." msgstr "Para fondos, texto sobre superficies oscuras y crear contraste." #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:111 #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:165 msgid "For dark backgrounds" msgstr "Para fondos oscuros" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:118 #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:172 msgid "For light backgrounds" msgstr "Para fondos claros" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:237 msgid "For text, icons on light surfaces, and creating depth." msgstr "Para texto e iconos sobre superficies claras, y para crear profundidad." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:189 msgid "Forever" msgstr "Para siempre" #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:189 msgid "Found a security issue?" msgstr "¿Has encontrado un problema de seguridad?" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:175 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:265 msgid "Free" msgstr "Gratis" #: src/fluxer_marketing/components/partner_section.gleam:97 #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:112 msgid "Free Plutonium" msgstr "Plutonium gratis" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1024 msgid "Free Self-Hosting" msgstr "Autoalojamiento gratuito" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:152 msgid "Free vs Plutonium" msgstr "Gratis vs. Plutonium" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:129 msgid "French" msgstr "Francés" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:345 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Preguntas frecuentes" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:72 msgid "Full Markdown support in messages" msgstr "Compatibilidad total con Markdown en los mensajes" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1037 msgid "Full access to all features" msgstr "Acceso completo a todas las funciones" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:125 #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:179 msgid "Full color version" msgstr "Versión a todo color" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:152 msgid "Fully open source (AGPLv3)" msgstr "Totalmente de código abierto (AGPLv3)" #: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:57 msgid "Gaming" msgstr "Juegos" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:122 msgid "German" msgstr "Alemán" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:430 msgid "Get Plutonium" msgstr "Consigue Plutonium" #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_banner.gleam:79 msgid "Get Visionary" msgstr "Consigue Visionary" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1135 msgid "Get Visionary + Operator Pass" msgstr "Consigue Visionary + Operator Pass" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:148 msgid "Get an exclusive custom vanity URL like fluxer.gg/yourcommunity." msgstr "Consigue una URL personalizada exclusiva, como fluxer.gg/tucomunidad." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:236 msgid "Get exclusive Fluxer Partner-only merchandise and swag." msgstr "Consigue merchandising y regalos exclusivos solo para Fluxer Partners." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:115 msgid "Get free Plutonium for your account to enjoy all premium features." msgstr "Consigue Plutonium gratis para tu cuenta y disfruta de todas las funciones premium." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:170 msgid "Get heightened visibility by being featured in Community Discovery." msgstr "Gana visibilidad extra apareciendo destacado en Descubrimiento de comunidades." #: src/fluxer_marketing/pages/not_found_page.gleam:87 msgid "Get help" msgstr "Pedir ayuda" #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:51 msgid "Get involved" msgstr "Participa" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:956 msgid "Get lifetime Plutonium on Fluxer.app plus an Operator Pass for self-hosting. Pay {0} one-time. Available until October 1, 2026 or when {1} slots are claimed." msgstr "Consigue Plutonium de por vida en Fluxer.app y además un Operator Pass para autoalojamiento. Paga {0} una sola vez. Disponible hasta el 1 de octubre de 2026 o hasta que se agoten las {1} plazas." #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:51 msgid "Get more with Fluxer Plutonium" msgstr "Consigue más con Fluxer Plutonium" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:316 msgid "Get perks and help fund development" msgstr "Consigue ventajas y ayuda a financiar el desarrollo" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:237 msgid "Get push notifications when you're away from the app." msgstr "Recibe notificaciones push cuando estés fuera de la app." #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:89 msgid "Get updates, see upcoming features, discuss suggestions, and chat with the team." msgstr "Recibe novedades, consulta próximas funciones, comenta sugerencias y charla con el equipo." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:385 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:601 msgid "Global emoji & sticker access" msgstr "Acceso global a emojis y stickers" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:53 msgid "Global voice regions" msgstr "Regiones de voz globales" #: src/fluxer_marketing/pages/not_found_page.gleam:78 msgid "Go home" msgstr "Ir al inicio" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:104 msgid "Granular roles and permissions" msgstr "Roles y permisos detallados" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:123 msgid "Greek" msgstr "Griego" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:285 msgid "Have a story about Fluxer? Need more information or high-resolution assets?" msgstr "¿Tienes una historia sobre Fluxer? ¿Necesitas más información o recursos en alta resolución?" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:130 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:102 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:187 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:328 #: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:56 #: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:86 #: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:117 #: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:64 #: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:46 #: src/fluxer_marketing/pages/help_components.gleam:48 #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:48 msgid "Help Center" msgstr "Centro de ayuda" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:291 msgid "Help make the mobile app a reality" msgstr "Ayuda a hacer realidad la app móvil" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:66 #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:53 msgid "Help support an independent communication platform. Your donation funds the platform's infrastructure and development." msgstr "Ayuda a apoyar una plataforma de comunicación independiente. Tu donación financia la infraestructura y el desarrollo de la plataforma." #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:134 msgid "Help support an independent communication platform. Your donation funds the platform's infrastructure and development. It is a voluntary gift and does not constitute payment for any product or service or give you any ownership or special rights." msgstr "Ayuda a apoyar una plataforma de comunicación independiente. Tu donación financia la infraestructura y el desarrollo de la plataforma. Es una aportación voluntaria y no constituye un pago por ningún producto o servicio, ni te otorga derechos de propiedad ni privilegios especiales." #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:132 msgid "Help translate Fluxer and its docs so it feels native everywhere." msgstr "Ayuda a traducir Fluxer y su documentación para que se sienta nativo en cualquier parte." #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:69 msgid "Help us build a different kind of communication platform — open source, community-funded, and built with care." msgstr "Ayúdanos a construir un tipo de plataforma de comunicación diferente: de código abierto, financiada por la comunidad y hecha con mimo." #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:89 msgid "Help us build an independent communication platform that puts users first." msgstr "Ayúdanos a construir una plataforma de comunicación independiente que pone a las personas primero." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:651 msgid "Higher limits everywhere" msgstr "Límites más altos en todas partes" #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:92 msgid "Higher limits, exclusive features, and early access to new updates" msgstr "Límites más altos, funciones exclusivas y acceso anticipado a nuevas actualizaciones" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:131 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:72 msgid "Hobbyists" msgstr "Aficionados" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:85 msgid "Hop in a call with friends or share your screen to work together." msgstr "Únete a una llamada con amigos o comparte tu pantalla para colaborar." #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:153 msgid "Host your own instance" msgstr "Aloja tu propia instancia" #: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:64 #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:63 msgid "How can we help?" msgstr "¿En qué podemos ayudarte?" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:39 msgid "How to install as an app" msgstr "Cómo instalarla como app" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:434 msgid "How you plan to use Fluxer with your community" msgstr "Cómo piensas usar Fluxer con tu comunidad" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:133 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:223 #: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:365 msgid "If you couldn't find what you're looking for, our support team is here to help." msgstr "Si no has encontrado lo que buscabas, nuestro equipo de soporte está aquí para ayudarte." #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:176 msgid "If you're a creator or community owner, explore the Partner program and its perks." msgstr "Si eres creador o propietario de una comunidad, echa un vistazo al programa de Partners y sus ventajas." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:189 msgid "Increased Limits" msgstr "Límites ampliados" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:160 msgid "Individual" msgstr "Particular" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:134 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesio" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:59 msgid "Install Fluxer as an app" msgstr "Instala Fluxer como app" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:145 #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:161 msgid "Intel" msgstr "Intel" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:376 msgid "Is my donation tax-deductible?" msgstr "¿Se puede desgravar mi donación?" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:358 msgid "Is this a subscription?" msgstr "¿Es una suscripción?" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:135 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:136 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" #: src/fluxer_marketing/components/final_cta.gleam:80 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1202 msgid "Join Fluxer" msgstr "Únete a Fluxer" #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:86 #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:91 #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:145 msgid "Join Fluxer HQ" msgstr "Únete a Fluxer HQ" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:442 msgid "Join Fluxer HQ community" msgstr "Únete a la comunidad Fluxer HQ" #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:75 msgid "Join and spread the word" msgstr "Únete y corre la voz" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:88 msgid "Join from multiple devices at once" msgstr "Conéctate desde varios dispositivos a la vez" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:47 msgid "Join the Fluxer Partner Program and unlock exclusive benefits for you and your community" msgstr "Únete al Programa de Partners de Fluxer y desbloquea beneficios exclusivos para ti y tu comunidad" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:49 msgid "Join the Fluxer community and help build the future of communication through open source and community contributions." msgstr "Únete a la comunidad de Fluxer y ayuda a construir el futuro de la comunicación a través del código abierto y las contribuciones de la comunidad." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:159 msgid "Join the exclusive Partners community with direct access to the Fluxer team." msgstr "Únete a la comunidad exclusiva de Partners con acceso directo al equipo de Fluxer." #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:66 msgid "Join the team behind Fluxer" msgstr "Únete al equipo detrás de Fluxer" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:101 msgid "Keep your community running smoothly with roles, permissions, and logs." msgstr "Mantén tu comunidad funcionando sin problemas con roles, permisos y registros." #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:137 msgid "Korean" msgstr "Coreano" #: src/fluxer_marketing/pages/company_page.gleam:42 msgid "Learn about Fluxer and our mission" msgstr "Conoce Fluxer y nuestra misión" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:178 msgid "Learn about Partners" msgstr "Más sobre Partners" #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:195 msgid "Learn more" msgstr "Más información" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:848 msgid "Lifetime Operator Pass" msgstr "Operator Pass de por vida" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:842 msgid "Lifetime Plutonium" msgstr "Plutonium de por vida" #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_banner.gleam:38 msgid "Lifetime Plutonium + Operator Pass with Visionary — limited slots" msgstr "Plutonium de por vida + Operator Pass con Visionary — plazas limitadas" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1103 msgid "Limited Offer: Visionary includes Operator Pass" msgstr "Oferta limitada: Visionary incluye Operator Pass" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:408 msgid "Links to your content or community (YouTube, Twitch, Discord, etc.)" msgstr "Enlaces a tu contenido o comunidad (YouTube, Twitch, Discord, etc.)" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:364 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:138 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:129 msgid "Localization" msgstr "Localización" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:93 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:123 msgid "Make a Donation" msgstr "Haz una donación" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:123 msgid "Manage friends and block users" msgstr "Gestiona amigos y bloquea usuarios" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:336 msgid "Message character limit" msgstr "Límite de caracteres por mensaje" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:34 msgid "Message components" msgstr "Componentes de mensajes" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:294 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:581 msgid "Message scheduling" msgstr "Programación de mensajes" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:66 msgid "Messaging" msgstr "Mensajería" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:265 msgid "Minimum donation: $5 / €5" msgstr "Donación mínima: 5 $ / 5 €" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:203 msgid "Mobile apps are on the way" msgstr "Las apps móviles están en camino" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:213 #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:218 #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:311 msgid "Mobile apps are underway" msgstr "Las apps móviles están en marcha" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:105 msgid "Moderation actions and tools" msgstr "Acciones y herramientas de moderación" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:98 msgid "Moderation tools" msgstr "Herramientas de moderación" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:206 msgid "Most popular" msgstr "Más popular" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:91 msgid "Mute, deafen, and camera controls" msgstr "Silenciar, ensordecer y controles de cámara" #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:135 msgid "No articles found" msgstr "No se han encontrado artículos" #: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:163 msgid "No articles found." msgstr "No se han encontrado artículos." #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:94 msgid "No results found for" msgstr "No se han encontrado resultados para" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:379 msgid "No, donations to Fluxer are not tax-deductible as we are not a registered charitable organization." msgstr "No. Las donaciones a Fluxer no desgravan, ya que no somos una entidad benéfica registrada." #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:361 msgid "No, this is a one-time donation. You choose the amount you want to give, and there are no recurring charges." msgstr "No. Es una donación puntual. Tú eliges la cantidad que quieres aportar y no hay cargos recurrentes." #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:90 msgid "Noise suppression and echo cancellation" msgstr "Supresión de ruido y cancelación de eco" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:140 msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:295 msgid "Not available" msgstr "No disponible" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:91 msgid "Note: Plutonium and Visionary benefits only apply to the official Fluxer.app instance, not third-party or self-hosted instances." msgstr "Nota: Las ventajas de Plutonium y Visionary solo se aplican a la instancia oficial de Fluxer.app, no a instancias de terceros ni autoalojadas." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:788 msgid "Numbered badge (1-{0}) showing your Visionary status" msgstr "Insignia numerada (1-{0}) que muestra tu estado Visionary" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:786 msgid "Numbered badge showing your Visionary status" msgstr "Insignia numerada que muestra tu estado Visionary" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:828 msgid "One-time purchase, lifetime access" msgstr "Compra única, acceso de por vida" #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_banner.gleam:43 msgid "Only {0} of {1} Visionary lifetime slots left — lifetime Plutonium + Operator Pass" msgstr "Solo quedan {0} de {1} plazas de Visionary de por vida — Plutonium de por vida + Operator Pass" #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:172 msgid "Open Fluxer" msgstr "Abrir Fluxer" #: src/fluxer_marketing/components/hero.gleam:82 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:482 msgid "Open in Browser" msgstr "Abrir en el navegador" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:118 msgid "Open source" msgstr "Código abierto" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1039 msgid "Open source (AGPL-3.0)" msgstr "Código abierto (AGPL-3.0)" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:188 #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:234 #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:284 msgid "Open the web app" msgstr "Abrir la app web" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1059 msgid "Operator Pass" msgstr "Operator Pass" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:31 msgid "Opt-in E2EE messaging" msgstr "Mensajería cifrada de extremo a extremo (opcional)" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:74 msgid "Organized channels for communities" msgstr "Canales organizados para comunidades" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:209 msgid "Our carefully selected color palette that represents the Fluxer brand." msgstr "Nuestra paleta de colores, cuidadosamente seleccionada, representa la marca Fluxer." #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:102 msgid "Our full logo including the wordmark. Use this as the primary representation of our brand." msgstr "Nuestro logo completo, incluido el logotipo tipográfico. Úsalo como representación principal de nuestra marca." #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:221 msgid "Our primary brand color. Use this for key brand elements and accents." msgstr "Nuestro color corporativo principal. Úsalo en elementos clave de la marca y como acento." #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:156 msgid "Our standalone symbol. Use this only when our brand is clearly visible or well-established elsewhere in the context." msgstr "Nuestro símbolo independiente. Úsalo solo cuando la marca sea claramente visible o esté bien establecida en otra parte del contexto." #: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:106 msgid "Over time, we'd love to explore optional monetization tools that help creators and communities earn, with a small, transparent fee that keeps the app sustainable." msgstr "Con el tiempo, nos encantaría explorar herramientas opcionales de monetización que ayuden a creadores y comunidades a ganar dinero, con una comisión pequeña y transparente que mantenga la app sostenible." #: src/fluxer_marketing/pages/not_found_page.gleam:101 msgid "Page Not Found" msgstr "Página no encontrada" #: src/fluxer_marketing/pages/not_found_page.gleam:55 msgid "Page not found" msgstr "Página no encontrada" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:123 msgid "Partner Badge" msgstr "Insignia de Partner" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:90 msgid "Partner Perks" msgstr "Ventajas para Partners" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:121 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:298 msgid "Partners" msgstr "Partners" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:287 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:571 msgid "Per-community profiles" msgstr "Perfiles por comunidad" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:315 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:215 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:273 msgid "Plutonium" msgstr "Plutonium" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:227 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:387 msgid "Policies" msgstr "Políticas" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:141 msgid "Polish" msgstr "Polaco" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:41 msgid "Polls & events" msgstr "Encuestas y eventos" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:142 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugués (Brasil)" #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:154 msgid "Premium quality" msgstr "Calidad premium" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:198 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:337 msgid "Press" msgstr "Prensa" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:246 msgid "Press \"Add to Home Screen\"" msgstr "Pulsa \"Añadir a pantalla de inicio\"" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:249 msgid "Press \"Add\" in the upper-right corner" msgstr "Pulsa \"Añadir\" en la esquina superior derecha" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:200 msgid "Press \"Install app\"" msgstr "Pulsa \"Instalar aplicación\"" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:301 msgid "Press \"Install\" in the popup that appears" msgstr "Pulsa \"Instalar\" en la ventana emergente que aparece" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:45 #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:65 msgid "Press & Brand Assets" msgstr "Prensa y recursos de marca" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:273 msgid "Press Contact" msgstr "Contacto de prensa" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:197 msgid "Press the \"More\" (\\u{22EE}) button in the top-right corner" msgstr "Pulsa el botón \"Más\" (\\u{22EE}) en la esquina superior derecha" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:243 msgid "Press the Share button (rectangle with upwards-pointing arrow)" msgstr "Pulsa el botón Compartir (rectángulo con una flecha hacia arriba)" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:296 msgid "Press the install button (downwards-pointing arrow on monitor) in the address bar" msgstr "Pulsa el botón de instalar (flecha hacia abajo en un monitor) en la barra de direcciones" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:110 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:93 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:289 msgid "Pricing" msgstr "Precios" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:851 msgid "Priority support and Operators community access for self-hosting" msgstr "Soporte prioritario y acceso a la comunidad Operators para autoalojamiento" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:249 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:406 #: src/fluxer_marketing/pages/privacy_page.gleam:41 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de privacidad" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:73 msgid "Private DMs and group chats" msgstr "Mensajes directos privados y chats de grupo" #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:270 msgid "Product" msgstr "Producto" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:301 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:661 msgid "Profile badge" msgstr "Insignia de perfil" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:47 msgid "Profile connections" msgstr "Conexiones del perfil" #: src/fluxer_marketing/components/hero.gleam:55 msgid "Public Beta" msgstr "Beta pública" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:46 msgid "Public profile URLs" msgstr "URLs públicas de perfil" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:39 msgid "Publish forums to the web" msgstr "Publicar foros en la web" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:883 msgid "Purchase Visionary directly in the app after creating your account. Your purchase date and order number will be displayed on your profile (can be hidden in privacy settings)." msgstr "Compra Visionary directamente en la app después de crear tu cuenta. La fecha de compra y el número de pedido se mostrarán en tu perfil (puedes ocultarlos en la configuración de privacidad)." #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:122 msgid "Quick switcher with keyboard shortcuts" msgstr "Selector rápido con atajos de teclado" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:40 msgid "RSS/Atom feeds for forums" msgstr "Feeds RSS/Atom para foros" #: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:228 msgid "Read article" msgstr "Leer artículo" #: src/fluxer_marketing/pages/guidelines_page.gleam:42 msgid "Read the Fluxer Community Guidelines" msgstr "Lee las Normas de la comunidad de Fluxer" #: src/fluxer_marketing/pages/privacy_page.gleam:42 msgid "Read the Fluxer Privacy Policy" msgstr "Lee la Política de privacidad de Fluxer" #: src/fluxer_marketing/pages/terms_page.gleam:42 msgid "Read the Fluxer Terms of Service" msgstr "Lee los Términos de servicio de Fluxer" #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:172 msgid "Read the Guide" msgstr "Leer la guía" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:362 msgid "Ready to become a Partner?" msgstr "¿Listo para convertirte en Partner?" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1180 msgid "Ready to upgrade?" msgstr "¿Listo para mejorar?" #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:80 msgid "Register now" msgstr "Regístrate ahora" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:322 msgid "Report a bug" msgstr "Reportar un error" #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:167 msgid "Report bugs" msgstr "Reportar errores" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:165 msgid "Report people or communities so we can keep Fluxer safe for everyone." msgstr "Denuncia a personas o comunidades para que podamos mantener Fluxer seguro para todos." #: src/fluxer_marketing/pages/security_page.gleam:42 msgid "Report security issues responsibly" msgstr "Informa sobre problemas de seguridad de manera responsable" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:154 msgid "Report vulnerabilities and help us keep the platform secure." msgstr "Informa de vulnerabilidades y ayúdanos a mantener la plataforma segura." #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:309 msgid "Resources" msgstr "Recursos" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:99 msgid "Rewards that recognize your impact, help your community grow, and give you a direct line to the Fluxer team." msgstr "Recompensas que reconocen tu impacto, ayudan a que tu comunidad crezca y te dan una línea directa con el equipo de Fluxer." #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:344 msgid "Right now we're focused on shipping a great product and keeping Fluxer independent and bootstrapped." msgstr "Ahora mismo estamos centrados en lanzar un gran producto y mantener Fluxer independiente y autofinanciado." #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:143 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:149 msgid "Run the Fluxer backend on your own hardware and connect with our apps." msgstr "Ejecuta el backend de Fluxer en tu propio hardware y conéctate con nuestras apps." #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:144 msgid "Russian" msgstr "Ruso" #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:81 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:117 msgid "Save 17%" msgstr "Ahorra un 17 %" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:137 msgid "Save images, videos, GIFs, and audio" msgstr "Guarda imágenes, vídeos, GIFs y audio" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:371 msgid "Saved media" msgstr "Contenido multimedia guardado" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:584 msgid "Schedule messages to be sent at a specific time in the future. No DeLorean required." msgstr "Programa mensajes para que se envíen en un momento concreto en el futuro. No hace falta un DeLorean." #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:89 msgid "Screen sharing built in" msgstr "Compartir pantalla integrado" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:132 msgid "Screenshots courtesy of " msgstr "Capturas de pantalla cortesía de " #: src/fluxer_marketing/pages/help_components.gleam:93 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:114 msgid "Search & quick switcher" msgstr "Búsqueda y selector rápido" #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:46 msgid "Search Results" msgstr "Resultados de búsqueda" #: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:67 #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:66 msgid "Search for help..." msgstr "Buscar ayuda..." #: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:92 msgid "Search in " msgstr "Buscar en " #: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:90 #: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:65 #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:64 msgid "Search our help articles or browse by category." msgstr "Busca en nuestros artículos de ayuda o explora por categoría." #: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:126 msgid "Search results for" msgstr "Resultados de búsqueda para" #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:49 msgid "Search results for: " msgstr "Resultados de búsqueda para: " #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:120 msgid "Search through message history" msgstr "Busca en el historial de mensajes" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:271 #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:194 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:424 #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:156 #: src/fluxer_marketing/pages/security_page.gleam:41 msgid "Security Bug Bounty" msgstr "Recompensas por Vulnerabilidades de Seguridad" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:151 msgid "Security reports" msgstr "Informes de seguridad" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:232 msgid "See badge counts on the app icon." msgstr "Ver el contador de notificaciones en el icono de la app." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:312 msgid "See perks" msgstr "Ver ventajas" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:979 msgid "Self-Hosting" msgstr "Autoalojamiento" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:146 msgid "Self-hosting" msgstr "Autoalojamiento" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:330 msgid "Send a one-time gift" msgstr "Enviar un regalo puntual" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:374 msgid "Send us an email with the following information to get started:" msgstr "Envíanos un correo con la siguiente información para empezar:" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:634 msgid "Set personalized sounds when you join voice channels to make your presence known." msgstr "Configura sonidos personalizados al unirte a canales de voz para que se note tu presencia." #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:408 msgid "Share a bit about yourself, what you'd like to work on, and links to any relevant work." msgstr "Cuéntanos un poco sobre ti, en qué te gustaría trabajar y enlaces a cualquier trabajo relevante." #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:143 msgid "Share feedback, report bugs, and help make Fluxer welcoming for everyone." msgstr "Comparte comentarios, informa de errores y ayuda a que Fluxer sea acogedor para todos." #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:75 msgid "Share files and preview links" msgstr "Comparte archivos y previsualiza enlaces" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:490 msgid "Show download options" msgstr "Mostrar opciones de descarga" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:664 msgid "Show off your Plutonium status with an exclusive badge on your profile." msgstr "Luce tu estatus de Plutonium con una insignia exclusiva en tu perfil." #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:33 msgid "Slash commands" msgstr "Comandos con barra" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:236 msgid "Software development" msgstr "Desarrollo de software" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:57 msgid "Soundboard" msgstr "Panel de sonidos" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:143 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:447 msgid "Source Code" msgstr "Código fuente" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:127 msgid "Spanish (Latin America)" msgstr "Español (Latinoamérica)" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:126 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Español (España)" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:323 msgid "Sponsor the roadmap for mobile" msgstr "Patrocina la hoja de ruta para móviles" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:42 msgid "Stage channels" msgstr "Canales de escenario" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:594 msgid "Stand out with animated profile pictures and banners to express your personality." msgstr "Destaca con fotos de perfil y banners animados para expresar tu personalidad." #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:127 msgid "Stay updated on news, service status, and what's happening. You can also follow " msgstr "Mantente al día de las novedades, el estado del servicio y lo que está pasando. También puedes seguir " #: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:218 #: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:360 msgid "Still need help?" msgstr "¿Aún necesitas ayuda?" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:624 msgid "Store up to 15 video backgrounds for calls. No more Downloads folder scavenger hunts!" msgstr "Guarda hasta 15 fondos de vídeo para las llamadas. ¡Se acabó rebuscar en la carpeta Descargas!" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:614 msgid "Stream in up to 4K resolution at 60fps so others can see you in stunning clarity." msgstr "Emite en hasta 4K a 60 fps para que los demás te vean con una nitidez espectacular." #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:58 msgid "Streamer mode" msgstr "Modo streamer" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:50 #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:86 msgid "Support Fluxer" msgstr "Apoya a Fluxer" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1077 msgid "Support future development" msgstr "Apoya el desarrollo futuro" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:145 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:155 msgid "Switch between multiple instances" msgstr "Cambia entre varias instancias" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:147 msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:238 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:397 #: src/fluxer_marketing/pages/terms_page.gleam:41 msgid "Terms of Service" msgstr "Términos de servicio" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:146 msgid "Thai" msgstr "Tailandés" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:998 msgid "The Operator Pass is optional: pay for support and community access." msgstr "El Operator Pass es opcional: paga por soporte y acceso a la comunidad." #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:89 msgid "The future is being built right now. These features are coming soon." msgstr "El futuro se está construyendo ahora mismo. Estas funciones llegarán pronto." #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:313 msgid "The future of paid roles" msgstr "El futuro de los puestos remunerados" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:51 msgid "Theme marketplace" msgstr "Mercado de temas" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:255 msgid "This isn't a full replacement for the desktop app yet, and some things you'd expect from a mobile chat app are still missing." msgstr "Aún no sustituye por completo a la app de escritorio, y todavía faltan algunas cosas que esperarías de una app de chat móvil." #: src/fluxer_marketing/pages/not_found_page.gleam:60 #: src/fluxer_marketing/pages/not_found_page.gleam:104 msgid "This page doesn't exist. But there's plenty more to explore." msgstr "Esta página no existe. Pero aún hay mucho más por explorar." #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:342 msgid "This product includes GeoLite2 Data created by MaxMind, available from " msgstr "Este producto incluye datos de GeoLite2 creados por MaxMind, disponibles en " #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:37 msgid "Threads and forums" msgstr "Hilos y foros" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:243 msgid "Translation & localization" msgstr "Traducción y localización" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:162 #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:257 msgid "Trust & safety" msgstr "Confianza y seguridad" #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:140 msgid "Try different keywords or browse our categories." msgstr "Prueba con otras palabras clave o explora nuestras categorías." #: src/fluxer_marketing/components/hackernews_banner.gleam:36 msgid "Try it without an email at" msgstr "Pruébalo sin correo electrónico en" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:147 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:148 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:857 msgid "Unique profile badge" msgstr "Insignia de perfil única" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1036 msgid "Unlimited users" msgstr "Usuarios ilimitados" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:203 msgid "Unlock and test new features before they're available to everyone." msgstr "Desbloquea y prueba nuevas funciones antes de que estén disponibles para todo el mundo." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:79 msgid "Unlock higher limits and exclusive features while supporting an independent communication platform." msgstr "Desbloquea límites más altos y funciones exclusivas mientras apoyas una plataforma de comunicación independiente." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:611 msgid "Up to 4K video quality" msgstr "Hasta 4K de calidad de vídeo" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:54 msgid "Upgrade to Plutonium for $4.99/mo: custom username tags, per-community profiles, message scheduling, 4K streaming, 500MB uploads, and more exclusive features." msgstr "Pásate a Plutonium por 4,99 $/mes: etiquetas de usuario personalizadas, perfiles por comunidad, programación de mensajes, streaming en 4K, subidas de 500 MB y más funciones exclusivas." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:644 msgid "Upload and use your own notification sounds to personalize your Fluxer experience." msgstr "Sube y usa tus propios sonidos de notificación para personalizar tu experiencia en Fluxer." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:181 msgid "Upload animated GIFs as your community's avatar and banner." msgstr "Sube GIF animados como avatar y banner de tu comunidad." #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:136 msgid "Upload custom emojis and stickers" msgstr "Sube emojis y stickers personalizados" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:315 msgid "Use Fluxer in your mobile browser for now" msgstr "De momento, usa Fluxer en el navegador de tu móvil" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:378 msgid "Use animated emojis" msgstr "Usar emojis animados" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:154 msgid "Use our desktop client (mobile coming soon)" msgstr "Utiliza nuestro cliente de escritorio (móvil próximamente)" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:604 msgid "Use your favorite emojis and stickers from any community, anywhere across Fluxer." msgstr "Usa tus emojis y stickers favoritos de cualquier comunidad, en cualquier parte de Fluxer." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:222 msgid "VIP Voice Servers" msgstr "Servidores de voz VIP" #: src/fluxer_marketing/components/partner_section.gleam:117 msgid "Verified Community" msgstr "Comunidad verificada" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:621 msgid "Video backgrounds" msgstr "Fondos de vídeo" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:392 msgid "Video quality" msgstr "Calidad de vídeo" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:149 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:172 msgid "View all articles" msgstr "Ver todos los artículos" #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:183 #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:123 msgid "View repository" msgstr "Ver repositorio" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:822 msgid "Visionary" msgstr "Visionary" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:864 msgid "Visionary & Operators communities with team access" msgstr "Comunidades Visionary y Operators con acceso al equipo" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:82 msgid "Voice & video" msgstr "Voz y vídeo" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:396 msgid "Want to help build Fluxer?" msgstr "¿Quieres ayudar a construir Fluxer?" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:94 msgid "Ways to contribute" msgstr "Formas de contribuir" #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:192 msgid "We appreciate responsible disclosure via our Security Bug Bounty page. We offer Plutonium codes and Bug Hunter badges based on severity." msgstr "Agradecemos la divulgación responsable a través de nuestra página de Recompensas por Vulnerabilidades de Seguridad. Ofrecemos códigos de Plutonio y insignias de Cazador de Bugs en función de la gravedad." #: src/fluxer_marketing/components/final_cta.gleam:56 msgid "We need your support to make this work." msgstr "Necesitamos tu apoyo para que esto funcione." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:453 msgid "We review all applications and will get back to you as soon as possible." msgstr "Revisamos todas las solicitudes y te responderemos lo antes posible." #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:301 msgid "We typically respond within 24 hours during business days." msgstr "Solemos responder en un plazo de 24 horas en días laborables." #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:62 msgid "We're building a complete platform with all the features you'd expect. But we can't do it without your help!" msgstr "Estamos construyendo una plataforma completa con todas las funciones que esperarías. ¡Pero no podemos hacerlo sin tu ayuda!" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:214 msgid "We're building apps for iOS and Android. Until they're ready, Fluxer works in your mobile browser — and we've put a lot of effort into making it feel as app-like as possible." msgstr "Estamos creando apps para iOS y Android. Hasta que estén listas, Fluxer funciona en el navegador de tu móvil — y hemos puesto mucho esfuerzo en que se sienta lo más parecido posible a una app." #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:78 msgid "We're limiting registrations during beta. Once you're in, you can give friends a code to skip the queue." msgstr "Estamos limitando los registros durante la beta. Cuando entres, podrás dar a tus amigos un código para saltarse la cola." #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:324 msgid "We're still building the business around Fluxer and aren't quite ready for paid roles yet." msgstr "Todavía estamos construyendo el negocio alrededor de Fluxer y aún no estamos listos para roles remunerados." #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:107 msgid "Webhooks and bot support" msgstr "Webhooks y soporte para bots" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:350 msgid "What does my donation support?" msgstr "¿Qué financia mi donación?" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:549 msgid "What you get with Plutonium" msgstr "Lo que obtienes con Plutonium" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:45 msgid "What's available today" msgstr "Lo que hay disponible hoy" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:77 msgid "What's coming next" msgstr "Lo que viene a continuación" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:384 msgid "What's the difference between Individual and Business?" msgstr "¿Cuál es la diferencia entre Particular y Empresa?" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:226 msgid "White" msgstr "Blanco" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:110 msgid "White Logo" msgstr "Logo blanco" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:164 msgid "White Symbol" msgstr "Símbolo blanco" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:346 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:232 msgid "Windows 10+" msgstr "Windows 10 o superior" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:357 msgid "With your support, we hope to make this independent communication platform sustainable and start offering paid roles in the future." msgstr "Con tu apoyo, esperamos hacer sostenible esta plataforma de comunicación independiente y empezar a ofrecer puestos remunerados en el futuro." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:137 msgid "Your community gets verified status for authenticity and trust." msgstr "Tu comunidad obtiene el estado verificado para aportar autenticidad y confianza." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:192 msgid "Your community receives increased limits when you need them." msgstr "Tu comunidad recibe límites ampliados cuando los necesite." #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:353 msgid "Your donation helps fund Fluxer's infrastructure costs, including servers, bandwidth, storage, and ongoing development of new features. It helps us maintain and improve the platform for everyone." msgstr "Tu donación ayuda a financiar los costes de infraestructura de Fluxer, incluidos servidores, ancho de banda, almacenamiento y el desarrollo continuo de nuevas funciones. Nos ayuda a mantener y mejorar la plataforma para todos." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:395 msgid "Your name and platform username" msgstr "Tu nombre y tu usuario en la plataforma" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:949 msgid "all" msgstr "todo" #: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:156 msgid "article" msgstr "artículo" #: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:157 msgid "articles" msgstr "artículos" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:518 msgid "iOS" msgstr "iOS" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:98 msgid "iOS / iPadOS" msgstr "iOS / iPadOS" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:235 msgid "iOS 15+" msgstr "iOS 15 o superior" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:355 msgid "macOS" msgstr "macOS" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:233 msgid "macOS 10.15+" msgstr "macOS 10.15 o superior" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1067 msgid "one-time purchase" msgstr "compra única" #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:68 #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:282 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:106 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:230 msgid "or" msgstr "o" #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:140 msgid "our RSS feed" msgstr "nuestro feed RSS" #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:96 msgid "result for" msgstr "resultado para" #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:100 msgid "results for" msgstr "resultados para" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:801 msgid "{0} of {1} slots left" msgstr "Quedan {0} de {1} plazas" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:336 msgid "© Fluxer Platform AB (Swedish limited liability company: 559537-3993)" msgstr "© Fluxer Platform AB (sociedad limitada sueca: 559537-3993)"