# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2026 Fluxer Contributors msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:190 msgid " in Chrome" msgstr " у Chrome" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:288 msgid " in Chrome or another browser with PWA support" msgstr " у Chrome або іншому браузері з підтримкою PWA" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:236 msgid " in Safari" msgstr " у Safari" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1032 msgid "/forever" msgstr "/назавжди" #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:66 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:103 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:225 msgid "/mo" msgstr "/міс" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:233 msgid "/year" msgstr "/рік" #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:71 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:109 msgid "/yr" msgstr "/р" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:654 msgid "500MB uploads, 4000 character messages, 300 bookmarks, 50 emoji packs, and much more." msgstr "Завантаження файлів до 500 МБ, повідомлення до 4000 символів, 300 закладок, 50 наборів емодзі — і багато іншого." #: src/fluxer_marketing/components/hero.gleam:59 msgid "A chat app that puts you first" msgstr "Чат-застосунок, де ви на першому місці" #: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:86 msgid "A chat platform that answers to you, not investors. It's ad-free, open source, community-funded, and never sells your data or nags you with upgrade pop-ups." msgstr "Платформа для спілкування, що працює для вас, а не для інвесторів. Без реклами, з відкритим кодом, фінансується спільнотою — і ніколи не продає ваші дані та не надокучає спливаючими пропозиціями оновитися." #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:219 msgid "A non-paid role for recurring contributors who help shape Fluxer alongside the core team." msgstr "Неоплачувана роль для постійних контриб’юторів, які разом із основною командою допомагають формувати Fluxer." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1074 msgid "Access to Fluxer Operators community" msgstr "Доступ до спільноти Fluxer Operators" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:225 msgid "Access to VIP voice servers reserved exclusively for partnered communities." msgstr "Доступ до VIP-голосових серверів, зарезервованих виключно для партнерських спільнот." #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:48 msgid "Activity sharing" msgstr "Обмін активністю" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:228 msgid "Add Fluxer to your home screen to hide the browser UI." msgstr "Додайте Fluxer на головний екран, щоб приховати інтерфейс браузера." #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:133 msgid "Add custom emojis, save media for later, and style the app with custom CSS." msgstr "Додавайте власні емодзі, зберігайте медіа на потім і оформлюйте застосунок за допомогою власного CSS." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1124 msgid "After the offer ends, Operator Pass stays available on its own." msgstr "Після завершення пропозиції Operator Pass залишиться доступним окремо." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:843 msgid "All current and future Plutonium benefits, forever" msgstr "Усі поточні й майбутні переваги Plutonium — назавжди" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:55 msgid "All the basics you expect, plus a few things you don't." msgstr "Усе базове, що ви очікуєте, плюс кілька приємних сюрпризів." #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:102 msgid "All translations are currently LLM-generated with minimal human revision. We'd love to get real people to help us out localizing Fluxer into your language! To do so, shoot an email to i18n@fluxer.app and we'll be happy to accept your contributions." msgstr "Наразі всі переклади згенеровані LLM і лише мінімально відредаговані людиною. Ми дуже хочемо, щоб реальні люди допомогли локалізувати Fluxer вашою мовою! Напишіть на i18n@fluxer.app — із радістю приймемо ваш внесок." #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:524 #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:97 msgid "Android" msgstr "Android" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:236 msgid "Android 8+" msgstr "Android 8+" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:178 msgid "Animated Avatar & Banner" msgstr "Анімований аватар і банер" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:399 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:591 msgid "Animated avatars & banners" msgstr "Анімовані аватари та банери" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:144 #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:160 msgid "Apple Silicon" msgstr "Apple Silicon" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:448 msgid "Apply at partners@fluxer.app" msgstr "Подайте заявку на partners@fluxer.app" #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:170 msgid "Approved reports grant access to Fluxer Testers, where you can earn points for Plutonium codes and the Bug Hunter badge." msgstr "Схвалені звіти дають доступ до Fluxer Testers, де можна заробляти бали за коди Plutonium і значок Bug Hunter." #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:118 msgid "Arabic" msgstr "Арабська" #: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:143 msgid "Articles in " msgstr "Статті в " #: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:291 msgid "Articles in this section" msgstr "Статті в цьому розділі" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:106 msgid "Audit logs for transparency" msgstr "Журнали аудиту для прозорості" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:301 msgid "Available for Swedish bank accounts" msgstr "Доступно для шведських банківських рахунків" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:67 msgid "Available on your desktop — and on the web" msgstr "Доступно на комп’ютері — і у вебі" #: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:182 msgid "Back to " msgstr "Назад до " #: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:279 #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:115 msgid "Back to Help Center" msgstr "Назад до Центру допомоги" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:674 msgid "Be the first to try new features before they're released to everyone else." msgstr "Спробуйте нові функції першими — ще до того, як вони стануть доступні всім." #: src/fluxer_marketing/components/partner_section.gleam:64 #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:173 #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:64 msgid "Become a Fluxer Partner" msgstr "Стати партнером Fluxer" #: src/fluxer_marketing/components/partner_section.gleam:151 msgid "Become a Partner" msgstr "Стати партнером" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:322 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:876 msgid "Become a Visionary" msgstr "Стати Visionary" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:310 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:311 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:318 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:325 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:374 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:626 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:636 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:646 msgid "Beta" msgstr "Бета" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:54 msgid "Better noise cancellation" msgstr "Покращене шумоприглушення" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:350 msgid "Bio character limit" msgstr "Ліміт символів у біо" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:235 msgid "Black" msgstr "Чорний" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:117 msgid "Black Logo" msgstr "Чорний логотип" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:171 msgid "Black Symbol" msgstr "Чорний символ" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:217 msgid "Blue (Da Ba Dee)" msgstr "Синій (Da Ba Dee)" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:157 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:458 msgid "Bluesky" msgstr "Bluesky" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:343 msgid "Bookmarked messages" msgstr "Повідомлення в закладках" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:387 msgid "Both donation types support the same cause equally. The only difference is that Business donations allow you to specify a tax ID (if applicable) and receive a PDF invoice when finalized, which can be useful for company accounting purposes." msgstr "Обидва типи донатів однаково підтримують ту саму справу. Різниця лише в тому, що бізнес-донат дозволяє вказати податковий номер (за потреби) і отримати PDF-рахунок після підтвердження — це зручно для бухгалтерії." #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:200 msgid "Brand Colors" msgstr "Фірмові кольори" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:421 msgid "Brief description of your audience and what you do" msgstr "Короткий опис вашої аудиторії та того, чим ви займаєтеся" #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:150 msgid "Browse Categories" msgstr "Переглянути категорії" #: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:168 msgid "Browse articles" msgstr "Переглянути статті" #: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:95 msgid "Browse by category" msgstr "Переглянути за категоріями" #: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:65 msgid "Browse help articles about " msgstr "Перегляньте довідкові статті про " #: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:44 msgid "Built for communities of all kinds." msgstr "Створено для спільнот будь-якого формату." #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:119 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарська" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:177 msgid "Business" msgstr "Бізнес" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:56 msgid "Call pop-out" msgstr "Окреме вікно дзвінка" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:220 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:358 msgid "Careers" msgstr "Кар’єра" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:46 msgid "Careers at Fluxer" msgstr "Кар’єра в Fluxer" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:38 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:252 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:257 msgid "Change language" msgstr "Змінити мову" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:150 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Китайська (спрощена)" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:151 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Китайська (традиційна)" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:207 msgid "Choose Linux distribution" msgstr "Оберіть дистрибутив Linux" #: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:148 msgid "Choose a guide below or search again if you don't see what you need." msgstr "Оберіть інструкцію нижче або спробуйте пошук ще раз, якщо не бачите потрібного." #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:409 msgid "Choose distribution" msgstr "Оберіть дистрибутив" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:63 msgid "Choose your language" msgstr "Оберіть мову" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:564 msgid "Choose your own 4-digit tag like #0001, #1337, or #9999 to make your username truly unique." msgstr "Оберіть власний 4-значний тег на кшталт #0001, #1337 або #9999, щоб зробити ваш нік справді унікальним." #: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:136 msgid "Clear search" msgstr "Очистити пошук" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:337 msgid "Code, issues, docs, and reviews" msgstr "Код, задачі, документація та рев’ю" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:124 msgid "Color Logo" msgstr "Кольоровий логотип" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:178 msgid "Color Symbol" msgstr "Кольоровий символ" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:297 msgid "Coming Soon" msgstr "Незабаром" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:296 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:297 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:366 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:367 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:586 msgid "Coming soon" msgstr "Скоро буде" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:329 msgid "Communities" msgstr "Спільноти" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:140 msgid "Community" msgstr "Спільнота" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:260 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:415 #: src/fluxer_marketing/pages/guidelines_page.gleam:41 msgid "Community Guidelines" msgstr "Правила спільноти" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:134 msgid "Community Verification" msgstr "Верифікація спільноти" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1040 msgid "Community support" msgstr "Підтримка спільноти" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:38 msgid "Community templates" msgstr "Шаблони спільнот" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:139 msgid "Compact mode and display options" msgstr "Компактний режим і параметри відображення" #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:348 msgid "Company" msgstr "Компанія" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:282 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:376 #: src/fluxer_marketing/pages/company_page.gleam:41 #: src/fluxer_marketing/pages/company_page.gleam:44 msgid "Company Information" msgstr "Інформація про компанію" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:289 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:435 msgid "Connect" msgstr "Зв’язок" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1038 msgid "Connect from any client" msgstr "Підключайтеся з будь-якого клієнта" #: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:233 #: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:375 msgid "Contact Support" msgstr "Звернутися до підтримки" #: src/fluxer_marketing/components/partner_section.gleam:70 msgid "Content creators and community owners: unlock exclusive perks including free Plutonium, a Partner badge, custom vanity URLs, and more." msgstr "Творці контенту та власники спільнот: отримайте ексклюзивні бонуси — безплатний Plutonium, значок Partner, кастомні vanity-посилання та багато іншого." #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:178 msgid "Contribute code" msgstr "Внести код" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:336 msgid "Contribute on GitHub" msgstr "Долучитися на GitHub" #: src/fluxer_marketing/components/final_cta.gleam:69 msgid "Create an account and help us build something good." msgstr "Створіть акаунт і допоможіть нам зробити щось справді хороше." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1191 msgid "Create your Fluxer account to get that sweet Plutonium while it's hot." msgstr "Створіть акаунт Fluxer, щоб встигнути забрати цей солодкий Plutonium, поки є можливість." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:211 msgid "Creator Monetization" msgstr "Монетизація для творців" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:50 msgid "Creator monetization" msgstr "Монетизація для творців" #: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:62 msgid "Creators" msgstr "Творці" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:132 msgid "Croatian" msgstr "Хорватська" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:280 msgid "Custom 4-digit username tag" msgstr "Власний 4-значний тег до ніку" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:138 msgid "Custom CSS themes" msgstr "Власні CSS-теми" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:145 msgid "Custom Vanity URL" msgstr "Власне vanity-посилання" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:315 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:631 msgid "Custom entrance sounds" msgstr "Власні звуки входу" #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:127 msgid "Custom identity" msgstr "Власна ідентичність" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:322 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:641 msgid "Custom notification sounds" msgstr "Власні звуки сповіщень" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:413 msgid "Custom themes" msgstr "Власні теми" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:561 msgid "Custom username tag" msgstr "Власний тег до ніку" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:308 msgid "Custom video backgrounds" msgstr "Власні відеофони" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:130 msgid "Customization" msgstr "Налаштування" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:574 msgid "Customize your profile differently for each community you're part of." msgstr "Налаштовуйте профіль по-різному для кожної спільноти, до якої входите." #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:120 msgid "Czech" msgstr "Чеська" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:35 msgid "DM folders" msgstr "Папки для приватних повідомлень" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:69 msgid "DM your friends, chat with groups, or build communities with channels." msgstr "Пишіть друзям у приват, спілкуйтеся в групах або створюйте спільноти з каналами." #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:121 msgid "Danish" msgstr "Данська" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:250 msgid "Design & branding" msgstr "Дизайн і бренд" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:99 msgid "Desktop" msgstr "Комп’ютер" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:209 msgid "Developer Docs" msgstr "Документація для розробників" #: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:74 msgid "Developers" msgstr "Розробники" #: src/fluxer_marketing/components/partner_section.gleam:137 #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:156 msgid "Direct Team Access" msgstr "Прямий доступ до команди" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1076 msgid "Direct team support" msgstr "Пряма підтримка від команди" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:44 msgid "Discovery" msgstr "Каталог" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:126 msgid "Display an exclusive Partner badge on your profile to stand out." msgstr "Показуйте ексклюзивний значок Partner у профілі, щоб вирізнятися." #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:366 msgid "Do I get anything in return?" msgstr "Чи отримую я щось натомість?" #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:111 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:319 msgid "Docs" msgstr "Документація" #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:120 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:367 msgid "Donate" msgstr "Пожертвувати" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:216 #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:255 msgid "Donate in EUR" msgstr "Пожертвувати в EUR" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:203 #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:242 msgid "Donate in USD" msgstr "Пожертвувати в USD" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:78 #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:329 msgid "Donate to Fluxer" msgstr "Пожертвувати для Fluxer" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:297 msgid "Donate with Swish" msgstr "Пожертвуйте через Swish" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:369 msgid "Donations are voluntary gifts and do not provide you with any product, service, ownership, or special rights. If you're looking for premium features, check out {0}." msgstr "Пожертви — це добровільні внески й не надають вам жодного продукту, послуги, права власності чи особливих привілеїв. Якщо вам потрібні преміум-функції, подивіться {0}." #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:308 msgid "Done! You can now open Fluxer as if it were a regular program." msgstr "Готово! Тепер ви можете відкривати Fluxer, ніби це звичайна програма." #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:206 #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:256 msgid "Done! You can open Fluxer from your home screen." msgstr "Готово! Тепер ви можете відкривати Fluxer з головного екрана." #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:132 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:84 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:280 #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:223 #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:359 msgid "Download" msgstr "Завантажити" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:276 #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:46 #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:66 msgid "Download Fluxer" msgstr "Завантажити Fluxer" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:49 msgid "Download Fluxer for Windows, macOS, and Linux. Mobile apps are underway." msgstr "Завантажте Fluxer для Windows, macOS і Linux. Мобільні застосунки вже в роботі." #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:48 msgid "Download Fluxer logos, brand assets, and get in touch with our press team" msgstr "Завантажуйте логотипи Fluxer, бренд-матеріали та зв’язуйтеся з нашою прескомандою" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:428 #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:538 msgid "Download for " msgstr "Завантажити для " #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:191 msgid "Download for Windows" msgstr "Завантажити для Windows" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:199 msgid "Download for macOS" msgstr "Завантажити для macOS" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:68 msgid "Download our logos, learn about our brand colors, and get in touch with our press team." msgstr "Завантажте наші логотипи, дізнайтеся про фірмові кольори та зв’яжіться з нашою прескомандою." #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:139 msgid "Dutch" msgstr "Нідерландська" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:55 msgid "E2EE calls" msgstr "Дзвінки з наскрізним шифруванням" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:200 msgid "Early Feature Access" msgstr "Ранній доступ до функцій" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:671 msgid "Early access" msgstr "Ранній доступ" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:214 msgid "Early access to creator monetization features with lower platform fees than non-partners." msgstr "Ранній доступ до монетизації для творців із нижчою комісією платформи, ніж у непартнерів." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:406 msgid "Early access to new features" msgstr "Ранній доступ до нових функцій" #: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:67 msgid "Education" msgstr "Освіта" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:364 msgid "Emoji & sticker packs" msgstr "Набори емодзі та стікерів" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:124 msgid "English" msgstr "Англійська" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:125 msgid "English (US)" msgstr "Англійська (США)" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:43 msgid "Event tickets" msgstr "Квитки на події" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1071 msgid "Everything in Free, plus:" msgstr "Усе з Free, плюс:" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:233 msgid "Exclusive Merch" msgstr "Ексклюзивний мерч" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:863 msgid "Exclusive communities" msgstr "Ексклюзивні спільноти" #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:181 msgid "Exclusive features" msgstr "Ексклюзивні функції" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:67 msgid "Exclusive perks and benefits for content creators and large community owners." msgstr "Ексклюзивні бонуси та переваги для творців контенту й власників великих спільнот." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:257 msgid "Feature" msgstr "Функція" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:167 msgid "Featured in Discovery" msgstr "Показ у каталозі" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:30 msgid "Federation" msgstr "Федерація" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:357 msgid "File upload size" msgstr "Розмір завантаження файлів" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:121 msgid "Filter by users, dates, and more" msgstr "Фільтруйте за користувачами, датами та іншим" #: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:49 msgid "Find answers to common questions and learn how to use Fluxer." msgstr "Знайдіть відповіді на поширені запитання й дізнайтеся, як користуватися Fluxer." #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:117 msgid "Find old messages or jump between communities and channels in seconds." msgstr "Знаходьте старі повідомлення або перемикайтеся між спільнотами й каналами за секунди." #: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:104 msgid "Find step-by-step guides and answers, organized by topic." msgstr "Покрокові інструкції та відповіді, упорядковані за темами." #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:128 msgid "Finnish" msgstr "Фінська" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:121 msgid "Fix bugs, ship features, or polish the experience in our main repo." msgstr "Виправляйте баги, випускайте фічі або поліруйте досвід користування в нашому основному репозиторії." #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:99 msgid "Fluxer" msgstr "Fluxer" #: src/fluxer_marketing/pages/guidelines_page.gleam:44 msgid "Fluxer Community Guidelines" msgstr "Правила спільноти Fluxer" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:207 msgid "Fluxer Community Team" msgstr "Команда спільноти Fluxer" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:44 msgid "Fluxer Partner" msgstr "Fluxer Partner" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:371 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:51 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:76 msgid "Fluxer Plutonium" msgstr "Fluxer Plutonium" #: src/fluxer_marketing/pages/privacy_page.gleam:44 msgid "Fluxer Privacy Policy" msgstr "Політика конфіденційності Fluxer" #: src/fluxer_marketing/pages/security_page.gleam:44 msgid "Fluxer Security Bug Bounty" msgstr "Бонус за виявлення вразливостей Fluxer" #: src/fluxer_marketing/pages/terms_page.gleam:44 msgid "Fluxer Terms of Service" msgstr "Умови користування Fluxer" #: src/fluxer_marketing/components/hero.gleam:64 msgid "Fluxer is an open-source, independent instant messaging and VoIP platform. Built for friends, groups, and communities." msgstr "Fluxer — незалежна платформа з відкритим кодом для миттєвих повідомлень і VoIP. Створена для друзів, груп і спільнот." #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:105 msgid "Fluxer is built in the open. Pick the path that fits how you like to help." msgstr "Fluxer розробляється відкрито. Оберіть шлях, який найкраще відповідає тому, як вам подобається допомагати." #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:303 msgid "Fluxer is community-funded. If you'd like to help support iOS and Android development:" msgstr "Fluxer фінансується спільнотою. Якщо хочете підтримати розробку для iOS та Android:" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:991 msgid "Fluxer is free and open source. Anyone can self-host for free." msgstr "Fluxer безплатний і з відкритим кодом. Кожен може безплатно розгорнути власний інстанс." #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:181 msgid "Fluxer is open source (AGPLv3). Contribute directly on GitHub by opening pull requests." msgstr "Fluxer — проєкт із відкритим кодом (AGPLv3). Долучайтеся напряму на GitHub, відкриваючи pull request-и." #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:158 msgid "Follow @fluxer.app" msgstr "Підписуйтеся на @fluxer.app" #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:120 msgid "Follow us on Bluesky" msgstr "Підписуйтеся на нас у Bluesky" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:230 msgid "For backgrounds, text on dark surfaces, and creating contrast." msgstr "Для фонів, тексту на темних поверхнях і створення контрасту." #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:111 #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:165 msgid "For dark backgrounds" msgstr "Для темного фону" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:118 #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:172 msgid "For light backgrounds" msgstr "Для світлого фону" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:237 msgid "For text, icons on light surfaces, and creating depth." msgstr "Для тексту й іконок на світлих поверхнях і створення глибини." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:189 msgid "Forever" msgstr "Назавжди" #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:189 msgid "Found a security issue?" msgstr "Знайшли проблему безпеки?" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:175 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:265 msgid "Free" msgstr "Free" #: src/fluxer_marketing/components/partner_section.gleam:97 #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:112 msgid "Free Plutonium" msgstr "Безплатний Plutonium" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1024 msgid "Free Self-Hosting" msgstr "Безплатний самохостинг" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:152 msgid "Free vs Plutonium" msgstr "Free vs Plutonium" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:129 msgid "French" msgstr "Французька" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:345 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Поширені запитання" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:72 msgid "Full Markdown support in messages" msgstr "Повна підтримка Markdown у повідомленнях" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1037 msgid "Full access to all features" msgstr "Повний доступ до всіх функцій" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:125 #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:179 msgid "Full color version" msgstr "Повноколірна версія" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:152 msgid "Fully open source (AGPLv3)" msgstr "Повністю відкритий код (AGPLv3)" #: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:57 msgid "Gaming" msgstr "Ігри" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:122 msgid "German" msgstr "Німецька" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:430 msgid "Get Plutonium" msgstr "Отримати Plutonium" #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_banner.gleam:79 msgid "Get Visionary" msgstr "Отримати Visionary" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1135 msgid "Get Visionary + Operator Pass" msgstr "Отримати Visionary + Operator Pass" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:148 msgid "Get an exclusive custom vanity URL like fluxer.gg/yourcommunity." msgstr "Отримайте ексклюзивне vanity-посилання на кшталт fluxer.gg/yourcommunity." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:236 msgid "Get exclusive Fluxer Partner-only merchandise and swag." msgstr "Отримайте ексклюзивний мерч і сувеніри лише для Fluxer Partner." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:115 msgid "Get free Plutonium for your account to enjoy all premium features." msgstr "Отримайте безплатний Plutonium для свого акаунта й користуйтеся всіма преміум-функціями." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:170 msgid "Get heightened visibility by being featured in Community Discovery." msgstr "Станьте помітнішими завдяки розміщенню в Каталозі спільнот." #: src/fluxer_marketing/pages/not_found_page.gleam:87 msgid "Get help" msgstr "Отримати допомогу" #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:51 msgid "Get involved" msgstr "Долучитися" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:956 msgid "Get lifetime Plutonium on Fluxer.app plus an Operator Pass for self-hosting. Pay {0} one-time. Available until October 1, 2026 or when {1} slots are claimed." msgstr "Отримайте довічний Plutonium на Fluxer.app плюс Operator Pass для самохостингу. Сплатіть {0} один раз. Доступно до 1 жовтня 2026 року або доки не розберуть {1} місць." #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:51 msgid "Get more with Fluxer Plutonium" msgstr "Отримайте більше з Fluxer Plutonium" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:316 msgid "Get perks and help fund development" msgstr "Отримайте бонуси й допоможіть фінансувати розробку" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:237 msgid "Get push notifications when you're away from the app." msgstr "Отримуйте push-сповіщення, коли ви не в застосунку." #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:89 msgid "Get updates, see upcoming features, discuss suggestions, and chat with the team." msgstr "Отримуйте оновлення, дізнавайтеся про майбутні функції, обговорюйте пропозиції та спілкуйтеся з командою." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:385 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:601 msgid "Global emoji & sticker access" msgstr "Глобальний доступ до емодзі та стікерів" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:53 msgid "Global voice regions" msgstr "Глобальні голосові регіони" #: src/fluxer_marketing/pages/not_found_page.gleam:78 msgid "Go home" msgstr "На головну" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:104 msgid "Granular roles and permissions" msgstr "Детальні ролі та дозволи" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:123 msgid "Greek" msgstr "Грецька" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:285 msgid "Have a story about Fluxer? Need more information or high-resolution assets?" msgstr "Маєте історію про Fluxer? Потрібно більше інформації або матеріали у високій роздільності?" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:130 msgid "Hebrew" msgstr "Іврит" #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:102 msgid "Help" msgstr "Допомога" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:187 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:328 #: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:56 #: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:86 #: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:117 #: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:64 #: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:46 #: src/fluxer_marketing/pages/help_components.gleam:48 #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:48 msgid "Help Center" msgstr "Центр допомоги" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:291 msgid "Help make the mobile app a reality" msgstr "Допоможіть зробити мобільний застосунок реальністю" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:66 #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:53 msgid "Help support an independent communication platform. Your donation funds the platform's infrastructure and development." msgstr "Підтримайте незалежну платформу для спілкування. Ваш донат фінансує інфраструктуру та розробку." #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:134 msgid "Help support an independent communication platform. Your donation funds the platform's infrastructure and development. It is a voluntary gift and does not constitute payment for any product or service or give you any ownership or special rights." msgstr "Підтримайте незалежну платформу для спілкування. Ваш донат фінансує інфраструктуру та розробку. Це добровільний внесок і він не є оплатою за продукт чи послугу та не надає права власності або особливих привілеїв." #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:132 msgid "Help translate Fluxer and its docs so it feels native everywhere." msgstr "Допоможіть перекласти Fluxer і документацію, щоб він всюди відчувався як рідний." #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:69 msgid "Help us build a different kind of communication platform — open source, community-funded, and built with care." msgstr "Допоможіть нам створити інший тип платформи для спілкування — з відкритим кодом, фінансуванням спільнотою та зроблену з турботою." #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:89 msgid "Help us build an independent communication platform that puts users first." msgstr "Допоможіть нам створити незалежну платформу для спілкування, де користувачі — на першому місці." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:651 msgid "Higher limits everywhere" msgstr "Вищі ліміти всюди" #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:92 msgid "Higher limits, exclusive features, and early access to new updates" msgstr "Вищі ліміти, ексклюзивні функції та ранній доступ до нових оновлень" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:131 msgid "Hindi" msgstr "Гінді" #: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:72 msgid "Hobbyists" msgstr "Ентузіасти" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:85 msgid "Hop in a call with friends or share your screen to work together." msgstr "Приєднуйтеся до дзвінка з друзями або діліться екраном, щоб працювати разом." #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:153 msgid "Host your own instance" msgstr "Запустіть власний інстанс" #: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:64 #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:63 msgid "How can we help?" msgstr "Чим можемо допомогти?" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:39 msgid "How to install as an app" msgstr "Як встановити як застосунок" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:434 msgid "How you plan to use Fluxer with your community" msgstr "Як ви плануєте використовувати Fluxer зі своєю спільнотою" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:133 msgid "Hungarian" msgstr "Угорська" #: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:223 #: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:365 msgid "If you couldn't find what you're looking for, our support team is here to help." msgstr "Якщо ви не знайшли потрібного, наша команда підтримки допоможе." #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:176 msgid "If you're a creator or community owner, explore the Partner program and its perks." msgstr "Якщо ви творець контенту або власник спільноти — перегляньте програму Partner та її бонуси." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:189 msgid "Increased Limits" msgstr "Підвищені ліміти" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:160 msgid "Individual" msgstr "Індивідуальний" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:134 msgid "Indonesian" msgstr "Індонезійська" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:59 msgid "Install Fluxer as an app" msgstr "Встановіть Fluxer як застосунок" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:145 #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:161 msgid "Intel" msgstr "Intel" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:376 msgid "Is my donation tax-deductible?" msgstr "Чи можна відняти донат із податків?" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:358 msgid "Is this a subscription?" msgstr "Це підписка?" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:135 msgid "Italian" msgstr "Італійська" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:136 msgid "Japanese" msgstr "Японська" #: src/fluxer_marketing/components/final_cta.gleam:80 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1202 msgid "Join Fluxer" msgstr "Приєднатися до Fluxer" #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:86 #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:91 #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:145 msgid "Join Fluxer HQ" msgstr "Приєднатися до Fluxer HQ" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:442 msgid "Join Fluxer HQ community" msgstr "Приєднатися до спільноти Fluxer HQ" #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:75 msgid "Join and spread the word" msgstr "Приєднуйтесь і розповідайте іншим" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:88 msgid "Join from multiple devices at once" msgstr "Підключайтеся з кількох пристроїв одночасно" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:47 msgid "Join the Fluxer Partner Program and unlock exclusive benefits for you and your community" msgstr "Приєднуйтеся до програми Fluxer Partner і відкрийте ексклюзивні переваги для себе та своєї спільноти" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:49 msgid "Join the Fluxer community and help build the future of communication through open source and community contributions." msgstr "Приєднуйтеся до спільноти Fluxer і допоможіть будувати майбутнє комунікації через відкритий код і внески спільноти." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:159 msgid "Join the exclusive Partners community with direct access to the Fluxer team." msgstr "Приєднуйтеся до закритої спільноти Partners із прямим доступом до команди Fluxer." #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:66 msgid "Join the team behind Fluxer" msgstr "Приєднатися до команди Fluxer" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:101 msgid "Keep your community running smoothly with roles, permissions, and logs." msgstr "Підтримуйте порядок у спільноті завдяки ролям, дозволам і журналам." #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:137 msgid "Korean" msgstr "Корейська" #: src/fluxer_marketing/pages/company_page.gleam:42 msgid "Learn about Fluxer and our mission" msgstr "Дізнайтеся про Fluxer і нашу місію" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:178 msgid "Learn about Partners" msgstr "Дізнатися про Partners" #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:195 msgid "Learn more" msgstr "Дізнатися більше" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:848 msgid "Lifetime Operator Pass" msgstr "Довічний Operator Pass" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:842 msgid "Lifetime Plutonium" msgstr "Довічний Plutonium" #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_banner.gleam:38 msgid "Lifetime Plutonium + Operator Pass with Visionary — limited slots" msgstr "Довічний Plutonium + Operator Pass із Visionary — обмежена кількість місць" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1103 msgid "Limited Offer: Visionary includes Operator Pass" msgstr "Обмежена пропозиція: Visionary включає Operator Pass" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:408 msgid "Links to your content or community (YouTube, Twitch, Discord, etc.)" msgstr "Посилання на ваш контент або спільноту (YouTube, Twitch, Discord тощо)" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:364 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:138 msgid "Lithuanian" msgstr "Литовська" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:129 msgid "Localization" msgstr "Локалізація" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:93 msgid "Logo" msgstr "Логотип" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:123 msgid "Make a Donation" msgstr "Зробити пожертву" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:123 msgid "Manage friends and block users" msgstr "Керуйте друзями та блокуйте користувачів" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:336 msgid "Message character limit" msgstr "Ліміт символів у повідомленні" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:34 msgid "Message components" msgstr "Компоненти повідомлень" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:294 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:581 msgid "Message scheduling" msgstr "Заплановані повідомлення" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:66 msgid "Messaging" msgstr "Повідомлення" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:265 msgid "Minimum donation: $5 / €5" msgstr "Мінімальна пожертва: $5 / €5" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:203 msgid "Mobile apps are on the way" msgstr "Мобільні застосунки вже в дорозі" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:213 #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:218 #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:311 msgid "Mobile apps are underway" msgstr "Мобільні застосунки вже в роботі" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:105 msgid "Moderation actions and tools" msgstr "Дії та інструменти модерації" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:98 msgid "Moderation tools" msgstr "Інструменти модерації" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:206 msgid "Most popular" msgstr "Найпопулярніше" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:91 msgid "Mute, deafen, and camera controls" msgstr "Керування мікрофоном, звуком і камерою" #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:135 msgid "No articles found" msgstr "Статей не знайдено" #: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:163 msgid "No articles found." msgstr "Статей не знайдено." #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:94 msgid "No results found for" msgstr "Нічого не знайдено для" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:379 msgid "No, donations to Fluxer are not tax-deductible as we are not a registered charitable organization." msgstr "Ні, донати на Fluxer не віднімаються з податків, оскільки ми не є зареєстрованою благодійною організацією." #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:361 msgid "No, this is a one-time donation. You choose the amount you want to give, and there are no recurring charges." msgstr "Ні, це разовий донат. Ви самі обираєте суму, і жодних регулярних списань немає." #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:90 msgid "Noise suppression and echo cancellation" msgstr "Шумоприглушення та ехопридушення" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:140 msgid "Norwegian" msgstr "Норвезька" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:295 msgid "Not available" msgstr "Недоступно" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:91 msgid "Note: Plutonium and Visionary benefits only apply to the official Fluxer.app instance, not third-party or self-hosted instances." msgstr "Примітка: переваги Plutonium і Visionary діють лише для офіційного інстансу Fluxer.app, а не для сторонніх або самохостингових інстансів." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:788 msgid "Numbered badge (1-{0}) showing your Visionary status" msgstr "Нумерований значок (1–{0}), що показує ваш статус Visionary" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:786 msgid "Numbered badge showing your Visionary status" msgstr "Нумерований значок, що показує ваш статус Visionary" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:828 msgid "One-time purchase, lifetime access" msgstr "Разова покупка — довічний доступ" #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_banner.gleam:43 msgid "Only {0} of {1} Visionary lifetime slots left — lifetime Plutonium + Operator Pass" msgstr "Залишилося лише {0} із {1} довічних місць Visionary — довічний Plutonium + Operator Pass" #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:172 msgid "Open Fluxer" msgstr "Відкрити Fluxer" #: src/fluxer_marketing/components/hero.gleam:82 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:482 msgid "Open in Browser" msgstr "Відкрити в браузері" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:118 msgid "Open source" msgstr "Відкритий код" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1039 msgid "Open source (AGPL-3.0)" msgstr "Відкритий код (AGPL-3.0)" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:188 #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:234 #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:284 msgid "Open the web app" msgstr "Відкрити вебзастосунок" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1059 msgid "Operator Pass" msgstr "Operator Pass" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:31 msgid "Opt-in E2EE messaging" msgstr "Повідомлення з E2EE за згодою" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:74 msgid "Organized channels for communities" msgstr "Впорядковані канали для спільнот" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:209 msgid "Our carefully selected color palette that represents the Fluxer brand." msgstr "Наша ретельно підібрана палітра, що відображає бренд Fluxer." #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:102 msgid "Our full logo including the wordmark. Use this as the primary representation of our brand." msgstr "Повний логотип із назвою. Використовуйте його як основне представлення нашого бренду." #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:221 msgid "Our primary brand color. Use this for key brand elements and accents." msgstr "Основний фірмовий колір. Використовуйте його для ключових елементів бренду та акцентів." #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:156 msgid "Our standalone symbol. Use this only when our brand is clearly visible or well-established elsewhere in the context." msgstr "Окремий символ. Використовуйте його лише тоді, коли бренд і так добре впізнаваний у контексті." #: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:106 msgid "Over time, we'd love to explore optional monetization tools that help creators and communities earn, with a small, transparent fee that keeps the app sustainable." msgstr "З часом ми хочемо додати необов’язкові інструменти монетизації, які допоможуть творцям і спільнотам заробляти — із невеликою прозорою комісією, що робитиме застосунок сталим." #: src/fluxer_marketing/pages/not_found_page.gleam:101 msgid "Page Not Found" msgstr "Сторінку не знайдено" #: src/fluxer_marketing/pages/not_found_page.gleam:55 msgid "Page not found" msgstr "Сторінку не знайдено" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:123 msgid "Partner Badge" msgstr "Значок Partner" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:90 msgid "Partner Perks" msgstr "Бонуси Partner" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:121 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:298 msgid "Partners" msgstr "Партнери" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:287 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:571 msgid "Per-community profiles" msgstr "Профілі для кожної спільноти" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:315 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:215 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:273 msgid "Plutonium" msgstr "Plutonium" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:227 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:387 msgid "Policies" msgstr "Політики" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:141 msgid "Polish" msgstr "Польська" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:41 msgid "Polls & events" msgstr "Опитування та події" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:142 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Португальська (Бразилія)" #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:154 msgid "Premium quality" msgstr "Преміальна якість" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:198 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:337 msgid "Press" msgstr "Преса" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:246 msgid "Press \"Add to Home Screen\"" msgstr "Натисніть \"Додати на головний екран\"" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:249 msgid "Press \"Add\" in the upper-right corner" msgstr "Натисніть \"Додати\" у правому верхньому куті" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:200 msgid "Press \"Install app\"" msgstr "Натисніть \"Встановити застосунок\"" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:301 msgid "Press \"Install\" in the popup that appears" msgstr "Натисніть \"Встановити\" у спливаючому вікні, що з’явиться" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:45 #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:65 msgid "Press & Brand Assets" msgstr "Преса та бренд-матеріали" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:273 msgid "Press Contact" msgstr "Контакт для преси" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:197 msgid "Press the \"More\" (\\u{22EE}) button in the top-right corner" msgstr "Натисніть кнопку \"Більше\" (\\u{22EE}) у правому верхньому куті" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:243 msgid "Press the Share button (rectangle with upwards-pointing arrow)" msgstr "Натисніть кнопку \"Поділитися\" (прямокутник зі стрілкою вгору)" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:296 msgid "Press the install button (downwards-pointing arrow on monitor) in the address bar" msgstr "Натисніть кнопку встановлення (стрілка вниз на моніторі) в адресному рядку" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:110 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:93 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:289 msgid "Pricing" msgstr "Ціни" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:851 msgid "Priority support and Operators community access for self-hosting" msgstr "Пріоритетна підтримка та доступ до спільноти Operators для самохостингу" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:249 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:406 #: src/fluxer_marketing/pages/privacy_page.gleam:41 msgid "Privacy Policy" msgstr "Політика конфіденційності" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:73 msgid "Private DMs and group chats" msgstr "Приватні повідомлення та групові чати" #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:270 msgid "Product" msgstr "Продукт" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:301 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:661 msgid "Profile badge" msgstr "Значок у профілі" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:47 msgid "Profile connections" msgstr "Посилання в профілі" #: src/fluxer_marketing/components/hero.gleam:55 msgid "Public Beta" msgstr "Публічна бета" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:46 msgid "Public profile URLs" msgstr "Публічні посилання на профіль" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:39 msgid "Publish forums to the web" msgstr "Публікуйте форуми у відкритому вебі" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:883 msgid "Purchase Visionary directly in the app after creating your account. Your purchase date and order number will be displayed on your profile (can be hidden in privacy settings)." msgstr "Купуйте Visionary прямо в застосунку після створення акаунта. Дата покупки та номер замовлення відображатимуться у вашому профілі (можна приховати в налаштуваннях приватності)." #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:122 msgid "Quick switcher with keyboard shortcuts" msgstr "Швидкий перемикач із клавіатурними скороченнями" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:40 msgid "RSS/Atom feeds for forums" msgstr "RSS/Atom-стрічки для форумів" #: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:228 msgid "Read article" msgstr "Читати статтю" #: src/fluxer_marketing/pages/guidelines_page.gleam:42 msgid "Read the Fluxer Community Guidelines" msgstr "Прочитати правила спільноти Fluxer" #: src/fluxer_marketing/pages/privacy_page.gleam:42 msgid "Read the Fluxer Privacy Policy" msgstr "Прочитати політику конфіденційності Fluxer" #: src/fluxer_marketing/pages/terms_page.gleam:42 msgid "Read the Fluxer Terms of Service" msgstr "Прочитати умови користування Fluxer" #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:172 msgid "Read the Guide" msgstr "Читати гайд" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:362 msgid "Ready to become a Partner?" msgstr "Готові стати партнером?" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1180 msgid "Ready to upgrade?" msgstr "Готові оновитися?" #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:80 msgid "Register now" msgstr "Зареєструватися" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:322 msgid "Report a bug" msgstr "Повідомити про баг" #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:167 msgid "Report bugs" msgstr "Повідомити про баги" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:165 msgid "Report people or communities so we can keep Fluxer safe for everyone." msgstr "Повідомляйте про користувачів або спільноти, щоб ми могли зробити Fluxer безпечним для всіх." #: src/fluxer_marketing/pages/security_page.gleam:42 msgid "Report security issues responsibly" msgstr "Відповідально повідомляйте про проблеми безпеки" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:154 msgid "Report vulnerabilities and help us keep the platform secure." msgstr "Повідомляйте про вразливості й допомагайте нам тримати платформу в безпеці." #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:309 msgid "Resources" msgstr "Ресурси" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:99 msgid "Rewards that recognize your impact, help your community grow, and give you a direct line to the Fluxer team." msgstr "Винагороди, які відзначають ваш внесок, допомагають спільноті зростати та дають вам прямий зв’язок із командою Fluxer." #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:344 msgid "Right now we're focused on shipping a great product and keeping Fluxer independent and bootstrapped." msgstr "Зараз ми зосереджені на тому, щоб випустити класний продукт і зберегти Fluxer незалежним та самофінансованим." #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:143 msgid "Romanian" msgstr "Румунська" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:149 msgid "Run the Fluxer backend on your own hardware and connect with our apps." msgstr "Запускайте серверну частину Fluxer на власному обладнанні та підключайтеся через наші застосунки." #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:144 msgid "Russian" msgstr "Російська" #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:81 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:117 msgid "Save 17%" msgstr "Заощадьте 17%" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:137 msgid "Save images, videos, GIFs, and audio" msgstr "Зберігайте зображення, відео, GIF і аудіо" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:371 msgid "Saved media" msgstr "Збережені медіа" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:584 msgid "Schedule messages to be sent at a specific time in the future. No DeLorean required." msgstr "Плануйте відправлення повідомлень на конкретний час у майбутньому. DeLorean не потрібен." #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:89 msgid "Screen sharing built in" msgstr "Вбудований показ екрана" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:132 msgid "Screenshots courtesy of " msgstr "Скриншоти люб’язно надані " #: src/fluxer_marketing/pages/help_components.gleam:93 msgid "Search" msgstr "Пошук" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:114 msgid "Search & quick switcher" msgstr "Пошук і швидкий перемикач" #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:46 msgid "Search Results" msgstr "Результати пошуку" #: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:67 #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:66 msgid "Search for help..." msgstr "Пошук у довідці..." #: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:92 msgid "Search in " msgstr "Пошук у " #: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:90 #: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:65 #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:64 msgid "Search our help articles or browse by category." msgstr "Шукайте в довідкових статтях або переглядайте за категоріями." #: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:126 msgid "Search results for" msgstr "Результати пошуку для" #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:49 msgid "Search results for: " msgstr "Результати пошуку для: " #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:120 msgid "Search through message history" msgstr "Пошук в історії повідомлень" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:271 #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:194 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:424 #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:156 #: src/fluxer_marketing/pages/security_page.gleam:41 msgid "Security Bug Bounty" msgstr "Бонус за виявлення вразливостей" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:151 msgid "Security reports" msgstr "Звіти з безпеки" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:232 msgid "See badge counts on the app icon." msgstr "Бачте лічильники сповіщень на іконці застосунку." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:312 msgid "See perks" msgstr "Переглянути бонуси" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:979 msgid "Self-Hosting" msgstr "Самохостинг" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:146 msgid "Self-hosting" msgstr "Самохостинг" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:330 msgid "Send a one-time gift" msgstr "Надіслати разовий подарунок" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:374 msgid "Send us an email with the following information to get started:" msgstr "Надішліть нам листа з такою інформацією, щоб почати:" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:634 msgid "Set personalized sounds when you join voice channels to make your presence known." msgstr "Налаштуйте персональні звуки приєднання до голосових каналів, щоб вашу появу було одразу чути." #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:408 msgid "Share a bit about yourself, what you'd like to work on, and links to any relevant work." msgstr "Розкажіть трохи про себе, над чим хочете працювати, і додайте посилання на релевантні роботи." #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:143 msgid "Share feedback, report bugs, and help make Fluxer welcoming for everyone." msgstr "Діліться відгуками, повідомляйте про баги й допомагайте зробити Fluxer дружнім для всіх." #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:75 msgid "Share files and preview links" msgstr "Діліться файлами та переглядайте прев’ю посилань" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:490 msgid "Show download options" msgstr "Показати варіанти завантаження" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:664 msgid "Show off your Plutonium status with an exclusive badge on your profile." msgstr "Показуйте свій статус Plutonium ексклюзивним значком у профілі." #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:33 msgid "Slash commands" msgstr "Слеш-команди" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:236 msgid "Software development" msgstr "Розробка" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:57 msgid "Soundboard" msgstr "Саундборд" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:143 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:447 msgid "Source Code" msgstr "Вихідний код" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:127 msgid "Spanish (Latin America)" msgstr "Іспанська (Латинська Америка)" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:126 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Іспанська (Іспанія)" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:323 msgid "Sponsor the roadmap for mobile" msgstr "Підтримати дорожню карту мобільної версії" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:42 msgid "Stage channels" msgstr "Канали-сцени" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:594 msgid "Stand out with animated profile pictures and banners to express your personality." msgstr "Вирізняйтеся анімованими аватарками й банерами, щоб показати свою індивідуальність." #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:127 msgid "Stay updated on news, service status, and what's happening. You can also follow " msgstr "Стежте за новинами, статусом сервісу та тим, що відбувається. Також можете підписатися на " #: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:218 #: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:360 msgid "Still need help?" msgstr "Ще потрібна допомога?" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:624 msgid "Store up to 15 video backgrounds for calls. No more Downloads folder scavenger hunts!" msgstr "Зберігайте до 15 відеофонів для дзвінків. Більше жодних пошуків у папці «Завантаження»!" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:614 msgid "Stream in up to 4K resolution at 60fps so others can see you in stunning clarity." msgstr "Транслюйте до 4K у 60fps, щоб інші бачили вас у приголомшливій чіткості." #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:58 msgid "Streamer mode" msgstr "Режим стримера" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:50 #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:86 msgid "Support Fluxer" msgstr "Підтримати Fluxer" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1077 msgid "Support future development" msgstr "Підтримати майбутню розробку" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:145 msgid "Swedish" msgstr "Шведська" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:155 msgid "Switch between multiple instances" msgstr "Перемикайтеся між кількома інстансами" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:147 msgid "Symbol" msgstr "Символ" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:238 #: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:397 #: src/fluxer_marketing/pages/terms_page.gleam:41 msgid "Terms of Service" msgstr "Умови користування" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:146 msgid "Thai" msgstr "Тайська" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:998 msgid "The Operator Pass is optional: pay for support and community access." msgstr "Operator Pass — необов’язковий: ви платите за підтримку та доступ до спільноти." #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:89 msgid "The future is being built right now. These features are coming soon." msgstr "Майбутнє будується просто зараз. Ці функції з’являться незабаром." #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:313 msgid "The future of paid roles" msgstr "Майбутнє оплачуваних ролей" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:51 msgid "Theme marketplace" msgstr "Маркетплейс тем" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:255 msgid "This isn't a full replacement for the desktop app yet, and some things you'd expect from a mobile chat app are still missing." msgstr "Це ще не повна заміна десктопного застосунку, і деяких речей, яких ви очікуєте від мобільного чату, поки що бракує." #: src/fluxer_marketing/pages/not_found_page.gleam:60 #: src/fluxer_marketing/pages/not_found_page.gleam:104 msgid "This page doesn't exist. But there's plenty more to explore." msgstr "Цієї сторінки не існує. Але попереду ще багато цікавого." #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:342 msgid "This product includes GeoLite2 Data created by MaxMind, available from " msgstr "Цей продукт містить дані GeoLite2, створені компанією MaxMind, доступні з " #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:37 msgid "Threads and forums" msgstr "Гілки та форуми" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:243 msgid "Translation & localization" msgstr "Переклад і локалізація" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:162 #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:257 msgid "Trust & safety" msgstr "Довіра та безпека" #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:140 msgid "Try different keywords or browse our categories." msgstr "Спробуйте інші ключові слова або перегляньте наші категорії." #: src/fluxer_marketing/components/hackernews_banner.gleam:36 msgid "Try it without an email at" msgstr "Спробуйте без електронної пошти на" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:147 msgid "Turkish" msgstr "Турецька" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:148 msgid "Ukrainian" msgstr "Українська" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:857 msgid "Unique profile badge" msgstr "Унікальний значок профілю" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1036 msgid "Unlimited users" msgstr "Необмежена кількість користувачів" #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:203 msgid "Unlock and test new features before they're available to everyone." msgstr "Відкривайте й тестуйте нові функції ще до того, як вони стануть доступні всім." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:79 msgid "Unlock higher limits and exclusive features while supporting an independent communication platform." msgstr "Відкрийте вищі ліміти та ексклюзивні функції, одночасно підтримуючи незалежну платформу для спілкування." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:611 msgid "Up to 4K video quality" msgstr "Відео до 4K" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:54 msgid "Upgrade to Plutonium for $4.99/mo: custom username tags, per-community profiles, message scheduling, 4K streaming, 500MB uploads, and more exclusive features." msgstr "Перейдіть на Plutonium за $4.99/міс: власні теги до ніку, профілі для кожної спільноти, планування повідомлень, стріми в 4K, завантаження до 500 МБ та інші ексклюзивні функції." #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:644 msgid "Upload and use your own notification sounds to personalize your Fluxer experience." msgstr "Завантажуйте й використовуйте власні звуки сповіщень, щоб зробити Fluxer максимально під себе." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:181 msgid "Upload animated GIFs as your community's avatar and banner." msgstr "Завантажуйте анімовані GIF як аватар і банер вашої спільноти." #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:136 msgid "Upload custom emojis and stickers" msgstr "Завантажуйте власні емодзі та стікери" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:315 msgid "Use Fluxer in your mobile browser for now" msgstr "Поки що користуйтеся Fluxer у мобільному браузері" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:378 msgid "Use animated emojis" msgstr "Використовуйте анімовані емодзі" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:154 msgid "Use our desktop client (mobile coming soon)" msgstr "Використовуйте наш десктопний клієнт (мобільна версія скоро)" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:604 msgid "Use your favorite emojis and stickers from any community, anywhere across Fluxer." msgstr "Користуйтеся улюбленими емодзі та стікерами з будь-якої спільноти — будь-де в Fluxer." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:222 msgid "VIP Voice Servers" msgstr "VIP-голосові сервери" #: src/fluxer_marketing/components/partner_section.gleam:117 msgid "Verified Community" msgstr "Верифікована спільнота" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:621 msgid "Video backgrounds" msgstr "Відеофони" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:392 msgid "Video quality" msgstr "Якість відео" #: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:149 msgid "Vietnamese" msgstr "В’єтнамська" #: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:172 msgid "View all articles" msgstr "Переглянути всі статті" #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:183 #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:123 msgid "View repository" msgstr "Переглянути репозиторій" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:822 msgid "Visionary" msgstr "Visionary" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:864 msgid "Visionary & Operators communities with team access" msgstr "Спільноти Visionary та Operators із доступом до команди" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:82 msgid "Voice & video" msgstr "Голос і відео" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:396 msgid "Want to help build Fluxer?" msgstr "Хочете допомогти будувати Fluxer?" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:94 msgid "Ways to contribute" msgstr "Як можна долучитися" #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:192 msgid "We appreciate responsible disclosure via our Security Bug Bounty page. We offer Plutonium codes and Bug Hunter badges based on severity." msgstr "Ми цінуємо відповідальне розкриття через нашу сторінку Бонуса за виявлення вразливостей. Ми пропонуємо коди Плутонію та значки Мисливців на помилки залежно від ступеня серйозності." #: src/fluxer_marketing/components/final_cta.gleam:56 msgid "We need your support to make this work." msgstr "Нам потрібна ваша підтримка, щоб це запрацювало." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:453 msgid "We review all applications and will get back to you as soon as possible." msgstr "Ми переглядаємо всі заявки й відповімо вам якнайшвидше." #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:301 msgid "We typically respond within 24 hours during business days." msgstr "Зазвичай ми відповідаємо протягом 24 годин у робочі дні." #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:62 msgid "We're building a complete platform with all the features you'd expect. But we can't do it without your help!" msgstr "Ми будуємо повноцінну платформу з усіма функціями, яких ви очікуєте. Але без вашої допомоги нам не впоратися!" #: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:214 msgid "We're building apps for iOS and Android. Until they're ready, Fluxer works in your mobile browser — and we've put a lot of effort into making it feel as app-like as possible." msgstr "Ми створюємо застосунки для iOS та Android. Поки вони не готові, Fluxer працює у вашому мобільному браузері — і ми доклали багато зусиль, щоб він відчувався максимально «як застосунок»." #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:78 msgid "We're limiting registrations during beta. Once you're in, you can give friends a code to skip the queue." msgstr "Під час бети ми обмежуємо реєстрації. Коли ви вже всередині, можете дати друзям код, щоб обійти чергу." #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:324 msgid "We're still building the business around Fluxer and aren't quite ready for paid roles yet." msgstr "Ми все ще будуємо бізнес навколо Fluxer і поки що не зовсім готові до оплачуваних ролей." #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:107 msgid "Webhooks and bot support" msgstr "Вебхуки та підтримка ботів" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:350 msgid "What does my donation support?" msgstr "Що підтримує мій донат?" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:549 msgid "What you get with Plutonium" msgstr "Що ви отримуєте з Plutonium" #: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:45 msgid "What's available today" msgstr "Що доступно вже сьогодні" #: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:77 msgid "What's coming next" msgstr "Що далі" #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:384 msgid "What's the difference between Individual and Business?" msgstr "У чому різниця між Individual та Business?" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:226 msgid "White" msgstr "Білий" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:110 msgid "White Logo" msgstr "Білий логотип" #: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:164 msgid "White Symbol" msgstr "Білий символ" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:346 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:232 msgid "Windows 10+" msgstr "Windows 10+" #: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:357 msgid "With your support, we hope to make this independent communication platform sustainable and start offering paid roles in the future." msgstr "З вашою підтримкою ми сподіваємося зробити цю незалежну платформу сталою — і згодом почати пропонувати оплачувані ролі." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:137 msgid "Your community gets verified status for authenticity and trust." msgstr "Ваша спільнота отримує верифікований статус — для автентичності й довіри." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:192 msgid "Your community receives increased limits when you need them." msgstr "Ваша спільнота отримує підвищені ліміти, коли вони потрібні." #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:353 msgid "Your donation helps fund Fluxer's infrastructure costs, including servers, bandwidth, storage, and ongoing development of new features. It helps us maintain and improve the platform for everyone." msgstr "Ваш донат допомагає покривати витрати на інфраструктуру Fluxer — сервери, трафік, сховище — та постійну розробку нових функцій. Це допомагає нам підтримувати й покращувати платформу для всіх." #: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:395 msgid "Your name and platform username" msgstr "Ваше ім’я та нік на платформі" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:949 msgid "all" msgstr "усі" #: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:156 msgid "article" msgstr "стаття" #: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:157 msgid "articles" msgstr "статті" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:518 msgid "iOS" msgstr "iOS" #: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:98 msgid "iOS / iPadOS" msgstr "iOS / iPadOS" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:235 msgid "iOS 15+" msgstr "iOS 15+" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:355 msgid "macOS" msgstr "macOS" #: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:233 msgid "macOS 10.15+" msgstr "macOS 10.15+" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1067 msgid "one-time purchase" msgstr "разова покупка" #: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:68 #: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:282 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:106 #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:230 msgid "or" msgstr "або" #: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:140 msgid "our RSS feed" msgstr "наш RSS-канал" #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:96 msgid "result for" msgstr "результат для" #: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:100 msgid "results for" msgstr "результати для" #: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:801 msgid "{0} of {1} slots left" msgstr "Залишилося {0} із {1} місць" #: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:336 msgid "© Fluxer Platform AB (Swedish limited liability company: 559537-3993)" msgstr "© Fluxer Platform AB (шведська компанія з обмеженою відповідальністю: 559537-3993)"