msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2025-09-12 11:17+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: es-419\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: \n"
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/VisualTab.tsx:113
msgid "Control when message previews are shown in the DM list"
msgstr "Controla cuándo se muestran las vistas previas de mensajes en la lista de MD"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/components/channel/emoji_picker/EmojiPickerCategoryList.tsx:57
#: src/components/channel/emoji_picker/EmojiPickerCategoryList.tsx:104
msgid "Frequently Used"
msgstr "Usado con frecuencia"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:339
msgid "-ext:"
msgstr "-ext:"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:325
msgid "-filename:"
msgstr "-nombrearchivo:"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:186
msgid "-from:"
msgstr "-de:"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:223
msgid "-has:"
msgstr "-tiene:"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:275
msgid "-in:"
msgstr "-en:"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:311
msgid "-link:"
msgstr "-enlace:"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:200
msgid "-mentions:"
msgstr "-menciones:"
#: src/components/channel/embeds/attachments/TextualAttachmentPreview.tsx:164
msgid "... ({remainingLineCount} line left)"
msgstr "... ({remainingLineCount} línea restante)"
#: src/components/channel/embeds/attachments/TextualAttachmentPreview.tsx:165
msgid "... ({remainingLineCount} lines left)"
msgstr "... ({remainingLineCount} líneas restantes)"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/MessagesTab.tsx:94
msgid "... turn dense mode on. Nice!"
msgstr "... activar el modo denso. ¡Bien!"
#: src/components/channel/UserMessage.tsx:201
#: src/components/channel/UserMessage.tsx:204
#: src/components/channel/UserMessage.tsx:413
#: src/components/channel/UserMessage.tsx:416
msgid "(edited)"
msgstr "(editado)"
#: src/lib/markdown/renderers/EmojiRenderer.tsx:196
msgid "(failed to load)"
msgstr "(error al cargar)"
#: src/components/modals/shared/AddOverridePopout.tsx:121
msgid "(max 15 shown)"
msgstr "(máx. 15 mostrados)"
#: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:96
msgid "(No content)"
msgstr "(Sin contenido)"
#: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:608
#: src/components/pages/YouPage.tsx:147
msgid "(only visible to you)"
msgstr "(solo visible para ti)"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1096
msgid "(you)"
msgstr "(tú)"
#. placeholder {0}: guild.name
#: src/components/layout/guild_list/GuildListItem.tsx:150
msgid "{0} (selected)"
msgstr "{0} (seleccionado)"
#. placeholder {0}: subscriptions.length
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:77
msgid "{0} active subscription(s)"
msgstr "{0} suscripción(es) activa(s)"
#. placeholder {0}: relative.dayLabel
#. placeholder {1}: relative.timeString
#: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:101
msgid "{0} at {1}"
msgstr "{0} a las {1}"
#. placeholder {0}: info.fps
#: src/components/voice/StreamInfoPill.tsx:76
msgid "{0} FPS"
msgstr "{0} FPS"
#. placeholder {0}: user.displayName
#: src/stores/NotificationStore.tsx:510
msgid "{0} is now your friend!"
msgstr "¡{0} es ahora tu amigo!"
#. placeholder {0}: matchedItems.length
#: src/components/modals/components/AllSettingsRenderer.tsx:129
msgid "{0} matches"
msgstr "{0} coincidencias"
#. placeholder {0}: channel.recipientIds.length + 1
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:1006
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:1096
msgid "{0} Members"
msgstr "{0} Miembros"
#. placeholder {0}: currentIndex + 1
#: src/components/modals/MediaModal.tsx:1117
msgid "{0} of {totalAttachments}"
msgstr "{0} de {totalAttachments}"
#. placeholder {0}: passkeys.length
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:285
msgid "{0} passkey registered (max 10)"
msgstr "{0} clave de acceso registrada (máx. 10)"
#. placeholder {0}: passkeys.length
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:286
msgid "{0} passkeys registered (max 10)"
msgstr "{0} claves de acceso registradas (máx. 10)"
#. placeholder {0}: reaction.count
#: src/components/channel/MessageReactions.tsx:132
#: src/components/shared/MessageReactionsContent.tsx:53
msgid "{0} reaction"
msgstr "{0} reacción"
#. placeholder {0}: reaction.count
#: src/components/channel/MessageReactions.tsx:132
#: src/components/shared/MessageReactionsContent.tsx:53
msgid "{0} reactions"
msgstr "{0} reacciones"
#. placeholder {0}: selectedReaction.count
#: src/components/channel/MessageReactionsSheet.tsx:154
msgid "{0} reactor"
msgstr "{0} reactor"
#. placeholder {0}: selectedReaction.count
#: src/components/channel/MessageReactionsSheet.tsx:154
msgid "{0} reactors"
msgstr "{0} reactores"
#. placeholder {0}: formatNumber(remainingSlots, locale)
#: src/components/modals/components/PricingCard.tsx:99
msgid "{0} remaining"
msgstr "{0} restantes"
#. placeholder {0}: machineState.total
#: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:271
msgid "{0} Result"
msgstr "{0} Resultado"
#. placeholder {0}: machineState.total
#: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:406
#: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:271
msgid "{0} Results"
msgstr "{0} resultados"
#. placeholder {0}: Math.floor(v / 1000)
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:143
msgid "{0} seconds"
msgstr "{0} segundos"
#. placeholder {0}: selected.length
#: src/components/form/SelectBottomSheet.tsx:120
msgid "{0} selected"
msgstr "{0} seleccionados"
#. placeholder {0}: user.displayName
#: src/stores/NotificationStore.tsx:506
msgid "{0} sent you a friend request"
msgstr "{0} te envió una solicitud de amistad"
#. placeholder {0}: hasFilters.length
#: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:239
msgid "{0} types"
msgstr "{0} tipos"
#. placeholder {0}: fromUserIds.length
#: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:233
msgid "{0} users"
msgstr "{0} usuarios"
#. placeholder {0}: viewerUsers.length
#: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:1445
msgid "{0} watching"
msgstr "{0} viendo"
#. placeholder {0}: currentIndex + 1
#: src/components/modals/MediaModal.tsx:190
msgid "{0}/{totalAttachments}"
msgstr "{0}/{totalAttachments}"
#: src/components/channel/TypingUsers.tsx:65
msgid "{a} and {b} are typing..."
msgstr "{a} y {b} están escribiendo..."
#: src/components/channel/TypingUsers.tsx:60
msgid "{a} is typing..."
msgstr "{a} está escribiendo..."
#: src/components/channel/TypingUsers.tsx:73
msgid "{a}, {b} and {c} are typing..."
msgstr "{a}, {b} y {c} están escribiendo..."
#: src/lib/markdown/utils/DateFormatter.tsx:98
msgid "{absDays} days ago"
msgstr "hace {absDays} días"
#: src/lib/markdown/utils/DateFormatter.tsx:111
msgid "{absHours} hours ago"
msgstr "hace {absHours} horas"
#: src/lib/markdown/utils/DateFormatter.tsx:124
msgid "{absMinutes} minutes ago"
msgstr "hace {absMinutes} minutos"
#: src/lib/markdown/utils/DateFormatter.tsx:139
msgid "{absSeconds} seconds ago"
msgstr "hace {absSeconds} segundos"
#. placeholder {0}: channelNode ? <> in {channelNode}> : null
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:535
msgid "{actor} added channel permissions for {targetEntity}{0}."
msgstr "{actor} añadió permisos de canal para {targetEntity}{0}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:626
msgid "{actor} added the bot {targetMember}."
msgstr "{actor} añadió el bot {targetMember}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:693
msgid "{actor} added the emoji {namedTarget}."
msgstr "{actor} añadió el emoji {namedTarget}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:712
msgid "{actor} added the sticker {namedTarget}."
msgstr "{actor} añadió el sticker {namedTarget}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:563
msgid "{actor} banned {targetMember}."
msgstr "{actor} baneó a {targetMember}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:516
msgid "{actor} created the channel {namedTarget}."
msgstr "{actor} creó el canal {namedTarget}."
#. placeholder {0}: channelNode ? <> for {channelNode}> : null
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:652
msgid "{actor} created the invite {namedTarget}{0}."
msgstr "{actor} creó la invitación {namedTarget}{0}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:633
msgid "{actor} created the role {namedTarget}."
msgstr "{actor} creó el rol {namedTarget}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:674
msgid "{actor} created the webhook {namedTarget}."
msgstr "{actor} creó el webhook {namedTarget}."
#. placeholder {0}: renderValueInline(bulkCount, guildId, i18n)
#. placeholder {1}: channelNode ? <> in {channelNode}> : null
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:739
msgid "{actor} deleted {0} message{1}."
msgstr "{actor} eliminó {0} mensaje{1}."
#. placeholder {0}: renderValueInline(bulkCount, guildId, i18n)
#. placeholder {1}: channelNode ? <> in {channelNode}> : null
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:744
msgid "{actor} deleted {0} messages{1}."
msgstr "{actor} eliminó {0} mensajes{1}."
#. placeholder {0}: channelNode ? <> in {channelNode}> : null
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:731
msgid "{actor} deleted a message{0}."
msgstr "{actor} eliminó un mensaje{0}."
#. placeholder {0}: channelNode ? <> in {channelNode}> : null
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:750
msgid "{actor} deleted multiple messages{0}."
msgstr "{actor} eliminó varios mensajes{0}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:528
msgid "{actor} deleted the channel {namedTarget}."
msgstr "{actor} eliminó el canal {namedTarget}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:705
msgid "{actor} deleted the emoji {namedTarget}."
msgstr "{actor} eliminó el emoji {namedTarget}."
#. placeholder {0}: channelNode ? <> for {channelNode}> : null
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:666
msgid "{actor} deleted the invite {namedTarget}{0}."
msgstr "{actor} eliminó la invitación {namedTarget}{0}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:645
msgid "{actor} deleted the role {namedTarget}."
msgstr "{actor} eliminó el rol {namedTarget}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:724
msgid "{actor} deleted the sticker {namedTarget}."
msgstr "{actor} eliminó el sticker {namedTarget}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:686
msgid "{actor} deleted the webhook {namedTarget}."
msgstr "{actor} eliminó el webhook {namedTarget}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:619
msgid "{actor} disconnected {targetMember} from voice."
msgstr "{actor} desconectó a {targetMember} del chat de voz."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:557
msgid "{actor} kicked {targetMember}."
msgstr "{actor} expulsó a {targetMember}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:607
msgid "{actor} moved {targetMember} to {channelNode}."
msgstr "{actor} movió a {targetMember} a {channelNode}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:611
msgid "{actor} moved {targetMember} to another voice channel."
msgstr "{actor} movió a {targetMember} a otro canal de voz."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:770
msgid "{actor} performed an audit action on {targetEntity}."
msgstr "{actor} realizó una acción de auditoría en {targetEntity}."
#. placeholder {0}: channelNode ? <> in {channelNode}> : null
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:757
msgid "{actor} pinned a message{0}."
msgstr "{actor} fijó un mensaje{0}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:600
msgid "{actor} pruned inactive members."
msgstr "{actor} eliminó miembros inactivos."
#. placeholder {0}: renderValueInline(pruneDays, guildId, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:591
msgid "{actor} pruned members inactive for {0} day."
msgstr "{actor} eliminó miembros inactivos por {0} día."
#. placeholder {0}: renderValueInline(pruneDays, guildId, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:595
msgid "{actor} pruned members inactive for {0} days."
msgstr "{actor} eliminó miembros inactivos por {0} días."
#. placeholder {0}: channelNode ? <> in {channelNode}> : null
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:549
msgid "{actor} removed channel permissions for {targetEntity}{0}."
msgstr "{actor} eliminó permisos de canal para {targetEntity}{0}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:569
msgid "{actor} unbanned {targetMember}."
msgstr "{actor} desbaneó a {targetMember}."
#. placeholder {0}: channelNode ? <> in {channelNode}> : null
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:763
msgid "{actor} unpinned a message{0}."
msgstr "{actor} desfijó un mensaje{0}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:576
msgid "{actor} updated {targetMember}."
msgstr "{actor} actualizó a {targetMember}."
#. placeholder {0}: channelNode ? <> in {channelNode}> : null
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:542
msgid "{actor} updated channel permissions for {targetEntity}{0}."
msgstr "{actor} actualizó permisos de canal para {targetEntity}{0}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:582
msgid "{actor} updated roles for {targetMember}."
msgstr "{actor} actualizó roles para {targetMember}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:522
msgid "{actor} updated the channel {namedTarget}."
msgstr "{actor} actualizó el canal {namedTarget}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:512
msgid "{actor} updated the community settings."
msgstr "{actor} actualizó la configuración de la comunidad."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:699
msgid "{actor} updated the emoji {namedTarget}."
msgstr "{actor} actualizó el emoji {namedTarget}."
#. placeholder {0}: channelNode ? <> for {channelNode}> : null
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:659
msgid "{actor} updated the invite {namedTarget}{0}."
msgstr "{actor} actualizó la invitación {namedTarget}{0}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:639
msgid "{actor} updated the role {namedTarget}."
msgstr "{actor} actualizó el rol {namedTarget}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:718
msgid "{actor} updated the sticker {namedTarget}."
msgstr "{actor} actualizó el sticker {namedTarget}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:680
msgid "{actor} updated the webhook {namedTarget}."
msgstr "{actor} actualizó el webhook {namedTarget}."
#: src/utils/TtsUtils.tsx:283
msgid "{authorName} {description}"
msgstr "{authorName} {description}"
#: src/utils/TtsTextFormatter.tsx:156
msgid "{authorName} said: {formatted}"
msgstr "{authorName} dijo: {formatted}"
#: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:655
msgid "{backgroundCount} / {maxBackgroundImages} custom background"
msgstr "{backgroundCount} / {maxBackgroundImages} fondo personalizado"
#: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:656
msgid "{backgroundCount} / {maxBackgroundImages} custom backgrounds"
msgstr "{backgroundCount} / {maxBackgroundImages} fondos personalizados"
#: src/components/alerts/FileSizeTooLargeModal.tsx:63
msgid "{baseDescription} This limit is configured by your instance administrator."
msgstr "{baseDescription} Este límite está configurado por el administrador de tu instancia."
#. placeholder {0}: formatFileSize(premiumMaxAttachmentFileSize)
#: src/components/alerts/FileSizeTooLargeModal.tsx:78
msgid "{baseDescription} With Plutonium, your per-file upload limit increases to {0}, plus animated avatars, longer messages, and many other premium features."
msgstr "{baseDescription} Con Plutonium, tu límite de carga por archivo aumenta a {0}, además de avatares animados, mensajes más largos y muchas otras funciones premium."
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:743
msgid "{clientLabel} wants to connect"
msgstr "{clientLabel} quiere conectarse"
#: src/components/channel/EmojiPicker.tsx:174
#: src/components/channel/MobileEmojiPicker.tsx:178
msgid "{communityCount} communities"
msgstr "{communityCount} comunidades"
#: src/components/channel/EmojiPicker.tsx:174
#: src/components/channel/MobileEmojiPicker.tsx:178
msgid "{communityCount} community"
msgstr "{communityCount} comunidad"
#: src/components/modals/ChannelDeleteModal.tsx:74
msgid "{confirmText}"
msgstr "{confirmText}"
#: src/components/modals/EmojiUploadModal.tsx:33
msgid "{count} emoji"
msgstr "{count} emoji"
#: src/components/modals/EmojiUploadModal.tsx:33
msgid "{count} emojis"
msgstr "{count} emojis"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:125
msgid "{count} item"
msgstr "{count} elemento"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:125
msgid "{count} items"
msgstr "{count} elementos"
#. placeholder {0}: maxCount === Number.POSITIVE_INFINITY ? '∞' : maxCount
#: src/components/guild/UploadSlotInfo.tsx:47
msgid "{currentCount} / {0}"
msgstr "{currentCount} / {0}"
#: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:113
msgid "{days} days"
msgstr "{days} días"
#: src/components/layout/guild_list/GuildListDMItem.tsx:199
msgid "{displayName} (selected)"
msgstr "{displayName} (seleccionado)"
#: src/utils/GiftUtils.tsx:52
#: src/utils/GiftUtils.tsx:63
msgid "{durationMonths} Month of Plutonium"
msgstr "{durationMonths} Mes de Plutonio"
#: src/utils/GiftUtils.tsx:52
#: src/utils/GiftUtils.tsx:63
msgid "{durationMonths} Months of Plutonium"
msgstr "{durationMonths} Meses de Plutonio"
#: src/components/uikit/BaseAvatar.tsx:255
msgid "{effectiveStatusLabel} status"
msgstr "Estado {effectiveStatusLabel}"
#. placeholder {0}: users[0]
#: src/utils/ReactionUtils.tsx:63
msgid "{emojiName} reacted by {0}"
msgstr "{emojiName} reaccionó {0}"
#. placeholder {0}: users[0]
#. placeholder {1}: users[1]
#: src/utils/ReactionUtils.tsx:72
msgid "{emojiName} reacted by {0} and {1}"
msgstr "{emojiName} reaccionó {0} y {1}"
#. placeholder {0}: users[0]
#: src/utils/ReactionUtils.tsx:60
msgid "{emojiName} reacted by {0} and {othersCount} other"
msgstr "{emojiName} reaccionó por {0} y {othersCount} otro"
#. placeholder {0}: users[0]
#: src/utils/ReactionUtils.tsx:61
msgid "{emojiName} reacted by {0} and {othersCount} others"
msgstr "{emojiName} reaccionó por {0} y {othersCount} otros"
#. placeholder {0}: users[0]
#. placeholder {1}: users[1]
#. placeholder {2}: users[2]
#: src/utils/ReactionUtils.tsx:81
msgid "{emojiName} reacted by {0}, {1} and {2}"
msgstr "{emojiName} reaccionó {0}, {1} y {2}"
#. placeholder {0}: users[0]
#. placeholder {1}: users[1]
#: src/utils/ReactionUtils.tsx:69
msgid "{emojiName} reacted by {0}, {1} and {othersCount} other"
msgstr "{emojiName} reaccionó por {0}, {1} y {othersCount} otro"
#. placeholder {0}: users[0]
#. placeholder {1}: users[1]
#: src/utils/ReactionUtils.tsx:70
msgid "{emojiName} reacted by {0}, {1} and {othersCount} others"
msgstr "{emojiName} reaccionó por {0}, {1} y {othersCount} otros"
#. placeholder {0}: users[0]
#. placeholder {1}: users[1]
#. placeholder {2}: users[2]
#: src/utils/ReactionUtils.tsx:78
msgid "{emojiName} reacted by {0}, {1}, {2} and {othersCount} other"
msgstr "{emojiName} reaccionó por {0}, {1}, {2} y {othersCount} otro"
#. placeholder {0}: users[0]
#. placeholder {1}: users[1]
#. placeholder {2}: users[2]
#: src/utils/ReactionUtils.tsx:79
msgid "{emojiName} reacted by {0}, {1}, {2} and {othersCount} others"
msgstr "{emojiName} reaccionó por {0}, {1}, {2} y {othersCount} otros"
#: src/utils/ReactionUtils.tsx:85
msgid "{emojiName} reacted by {othersCount} other"
msgstr "{emojiName} reaccionó por {othersCount} otro"
#: src/utils/ReactionUtils.tsx:86
msgid "{emojiName} reacted by {othersCount} others"
msgstr "{emojiName} reaccionó por {othersCount} otros"
#: src/components/shared/MessageReactionsContent.tsx:54
msgid "{emojiName}, {reactionCountText}"
msgstr "{emojiName}, {reactionCountText}"
#: src/components/channel/MessageReactions.tsx:134
msgid "{emojiName}: {reactionCountText}, {actionText}"
msgstr "{emojiName}: {reactionCountText}, {actionText}"
#: src/components/layout/guild_list/GuildFolderItem.tsx:189
msgid "{folderName} (expanded)"
msgstr "{folderName} (expandido)"
#: src/components/auth/InviteHeader.tsx:98
#: src/components/auth/InviteHeader.tsx:130
#: src/components/auth/InviteHeader.tsx:242
msgid "{formattedMemberCount} Member"
msgstr "{formattedMemberCount} Miembro"
#: src/components/auth/InviteHeader.tsx:98
#: src/components/auth/InviteHeader.tsx:130
#: src/components/auth/InviteHeader.tsx:242
msgid "{formattedMemberCount} Members"
msgstr "{formattedMemberCount} Miembros"
#: src/components/auth/InviteHeader.tsx:92
#: src/components/auth/InviteHeader.tsx:236
msgid "{formattedPresenceCount} Online"
msgstr "{formattedPresenceCount} En línea"
#: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:114
msgid "{hours} hours"
msgstr "{hours} horas"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/hooks/useGuildImageAssetField.tsx:171
msgid "{label} file is too large. Please choose a file smaller than {maxMB}MB."
msgstr "El archivo {label} es demasiado grande. Por favor, elige un archivo menor a {maxMB}MB."
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/hooks/useGuildImageAssetField.tsx:182
msgid "{label} images cannot be animated. Please use JPEG, PNG, or WebP."
msgstr "Las imágenes {label} no pueden ser animadas. Por favor, usa JPEG, PNG o WebP."
#: src/components/channel/EmojiPicker.tsx:173
#: src/components/channel/MobileEmojiPicker.tsx:177
msgid "{lockedEmojiCount} custom emoji"
msgstr "{lockedEmojiCount} emoji personalizado"
#: src/components/channel/EmojiPicker.tsx:173
#: src/components/channel/MobileEmojiPicker.tsx:177
msgid "{lockedEmojiCount} custom emojis"
msgstr "{lockedEmojiCount} emojis personalizados"
#: src/components/channel/MobileStickersPicker.tsx:140
#: src/components/channel/StickersPicker.tsx:139
msgid "{lockedStickerCount} sticker"
msgstr "{lockedStickerCount} sticker"
#: src/components/channel/MobileStickersPicker.tsx:140
#: src/components/channel/StickersPicker.tsx:139
msgid "{lockedStickerCount} stickers"
msgstr "{lockedStickerCount} stickers"
#: src/components/alerts/MaxBookmarksModal.tsx:38
msgid "{maxBookmarks} bookmark"
msgstr "{maxBookmarks} marcador"
#: src/components/alerts/MaxBookmarksModal.tsx:38
msgid "{maxBookmarks} bookmarks"
msgstr "{maxBookmarks} marcadores"
#: src/components/alerts/MaxFavoriteMemesModal.tsx:39
msgid "{maxFavoriteMemes} saved media item"
msgstr "{maxFavoriteMemes} elemento de medios guardado"
#: src/components/alerts/MaxFavoriteMemesModal.tsx:39
msgid "{maxFavoriteMemes} saved media items"
msgstr "{maxFavoriteMemes} elementos de medios guardados"
#: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:77
#: src/components/channel/ChannelSourcePreview.tsx:206
#: src/components/modals/discovery/DiscoveryGuildCard.tsx:89
#: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:839
msgid "{memberCount} Member"
msgstr "{memberCount} Miembro"
#: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:77
#: src/components/channel/ChannelSourcePreview.tsx:206
#: src/components/modals/discovery/DiscoveryGuildCard.tsx:89
#: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:839
msgid "{memberCount} Members"
msgstr "{memberCount} Miembros"
#: src/components/alerts/RateLimitedConfirmModal.tsx:45
#: src/components/alerts/SlowmodeRateLimitedModal.tsx:41
msgid "{minutes} minute"
msgstr "{minutes} minuto"
#: src/components/alerts/RateLimitedConfirmModal.tsx:45
#: src/components/alerts/SlowmodeRateLimitedModal.tsx:41
msgid "{minutes} minutes"
msgstr "{minutes} minutos"
#: src/components/alerts/SlowmodeRateLimitedModal.tsx:56
msgid "{minutes} minutes and {remainingSeconds} seconds"
msgstr "{minutes} minutos y {remainingSeconds} segundos"
#: src/components/alerts/RateLimitedConfirmModal.tsx:60
msgid "{minutes} minutes and {seconds} seconds"
msgstr "{minutes} minutos y {seconds} segundos"
#: src/components/alerts/RateLimitedConfirmModal.tsx:57
#: src/components/alerts/SlowmodeRateLimitedModal.tsx:53
msgid "{minutes} minutes and 1 second"
msgstr "{minutes} minutos y 1 segundo"
#: src/lib/markdown/utils/DateFormatter.tsx:73
msgid "{months} months ago"
msgstr "hace {months} meses"
#: src/components/channel/direct_message/DMWelcomeSection.tsx:194
msgid "{mutualGuildCount} mutual communities"
msgstr "{mutualGuildCount} comunidades mutuas"
#: src/components/channel/direct_message/DMWelcomeSection.tsx:194
msgid "{mutualGuildCount} mutual community"
msgstr "{mutualGuildCount} comunidad(es) mutua(s)"
#: src/components/modals/discovery/DiscoveryGuildCard.tsx:84
msgid "{onlineCount} Online"
msgstr "{onlineCount} En línea"
#: src/components/modals/tabs/LimitsConfigTab.tsx:91
msgid "{overrideCount} active"
msgstr "{overrideCount} active"
#: src/components/voice/CompactVoiceCallView.tsx:128
msgid "{participantCount} in call"
msgstr "{participantCount} en llamada"
#: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:388
msgid "{participantCount} participant in call"
msgstr "{participantCount} participante en llamada"
#: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:389
msgid "{participantCount} participants in call"
msgstr "{participantCount} participantes en llamada"
#: src/components/alerts/MaxBookmarksModal.tsx:63
msgid "{premiumBookmarks} bookmark"
msgstr "{premiumBookmarks} marcador"
#: src/components/alerts/MaxBookmarksModal.tsx:63
msgid "{premiumBookmarks} bookmarks"
msgstr "{premiumBookmarks} marcadores"
#: src/components/alerts/MaxFavoriteMemesModal.tsx:62
msgid "{premiumLimit} saved media item"
msgstr "{premiumLimit} elemento de medios guardado"
#: src/components/alerts/MaxFavoriteMemesModal.tsx:62
msgid "{premiumLimit} saved media items"
msgstr "{premiumLimit} elementos de medios guardados"
#: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:72
msgid "{presenceCount} Online"
msgstr "{presenceCount} en línea"
#: src/components/uikit/character_counter/CharacterCounter.tsx:53
msgid "{remaining} characters left"
msgstr "Te quedan {remaining} caracteres"
#: src/components/uikit/character_counter/CharacterCounter.tsx:50
msgid "{remaining} characters left. Get Plutonium to write up to {premiumMaxLength} characters."
msgstr "Te quedan {remaining} caracteres. Obtén Plutonium para escribir hasta {premiumMaxLength} caracteres."
#: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:207
#: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:322
#: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:468
msgid "{renderedMemberCount} Member"
msgstr "{renderedMemberCount} Miembro"
#: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:207
#: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:322
#: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:468
msgid "{renderedMemberCount} Members"
msgstr "{renderedMemberCount} Miembros"
#: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:317
#: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:463
msgid "{renderedPresenceCount} Online"
msgstr "{renderedPresenceCount} en línea"
#: src/stores/ChannelDisplayNameStore.tsx:127
msgid "{resolvedName}'s Group"
msgstr "Grupo de {resolvedName}"
#: src/components/alerts/SlowmodeRateLimitedModal.tsx:34
msgid "{seconds} second"
msgstr "{seconds} segundo"
#: src/components/alerts/SlowmodeRateLimitedModal.tsx:34
msgid "{seconds} seconds"
msgstr "{seconds} segundos"
#: src/components/auth/GiftHeader.tsx:47
msgid "{sender} sent you a gift!"
msgstr "¡{sender} te envió un regalo!"
#: src/components/channel/MobileStickersPicker.tsx:142
#: src/components/channel/StickersPicker.tsx:141
msgid "{stickerCommunityCount} communities"
msgstr "{stickerCommunityCount} comunidades"
#: src/components/channel/MobileStickersPicker.tsx:142
#: src/components/channel/StickersPicker.tsx:141
msgid "{stickerCommunityCount} community"
msgstr "{stickerCommunityCount} comunidad"
#: src/components/voice/StreamFocusHeaderInfo.tsx:56
msgid "{streamerDisplayName}'s Screen"
msgstr "Pantalla de {streamerDisplayName}"
#: src/components/auth/auth_login_core/AuthLoginEmailPasswordForm.tsx:101
msgid "{submitLabel}"
msgstr "{submitLabel}"
#: src/components/channel/BlockedMessageGroups.tsx:165
msgid "{totalMessageCount} Blocked Message"
msgstr "{totalMessageCount} Mensaje Bloqueado"
#: src/components/channel/BlockedMessageGroups.tsx:165
msgid "{totalMessageCount} Blocked Messages"
msgstr "{totalMessageCount} Mensajes Bloqueados"
#: src/components/alerts/RateLimitedConfirmModal.tsx:38
msgid "{totalSeconds} second"
msgstr "{totalSeconds} segundo"
#: src/components/alerts/RateLimitedConfirmModal.tsx:38
msgid "{totalSeconds} seconds"
msgstr "{totalSeconds} segundos"
#: src/components/channel/NewMessagesBar.tsx:57
msgid "{unreadCount} new message since {compactTime}"
msgstr "{unreadCount} nuevo mensaje desde {compactTime}"
#: src/components/channel/NewMessagesBar.tsx:58
msgid "{unreadCount} new messages since {compactTime}"
msgstr "{unreadCount} nuevos mensajes desde {compactTime}"
#: src/components/channel/NewMessagesBar.tsx:55
msgid "{unreadCount} new since {shortTime}"
msgstr "{unreadCount} nuevos desde {shortTime}"
#: src/components/channel/NewMessagesBar.tsx:53
msgid "{unreadCount}+ new messages since {compactTime}"
msgstr "{unreadCount}+ nuevos mensajes desde {compactTime}"
#: src/components/channel/NewMessagesBar.tsx:52
msgid "{unreadCount}+ new since {shortTime}"
msgstr "{unreadCount}+ nuevos desde {shortTime}"
#. placeholder {0}: mentionedUser.username
#: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:96
msgid "{username} added {0} to the group."
msgstr "{username} agregó a {0} al grupo."
#: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:98
msgid "{username} added someone to the group."
msgstr "{username} agregó a alguien al grupo."
#: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:120
msgid "{username} changed the channel icon."
msgstr "{username} cambió el ícono del canal."
#: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:115
msgid "{username} changed the channel name to {newName}."
msgstr "{username} cambió el nombre del canal a {newName}."
#: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:117
msgid "{username} changed the channel name."
msgstr "{username} cambió el nombre del canal."
#: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:104
msgid "{username} has left the group."
msgstr "{username} ha salido del grupo."
#: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:91
msgid "{username} pinned a message to this channel."
msgstr "{username} fijó un mensaje en este canal."
#. placeholder {0}: mentionedUser.username
#: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:108
msgid "{username} removed {0} from the group."
msgstr "{username} eliminó a {0} del grupo."
#: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:110
msgid "{username} removed someone from the group."
msgstr "{username} eliminó a alguien del grupo."
#: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:122
msgid "{username} started a call."
msgstr "{username} inició una llamada."
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/AccountPremiumTab.tsx:100
msgid "{v} gift"
msgstr "{v} regalo"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/AccountPremiumTab.tsx:100
msgid "{v} gifts"
msgstr "{v} regalos"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:655
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:656
msgid "{value} kbps"
msgstr "{value} kbps"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:688
msgid "{value} participants"
msgstr "{value} participantes"
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/VisualTab.tsx:80
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/ScalingTab.tsx:59
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:375
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:394
msgid "{value}%"
msgstr "{value}%"
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:283
msgid "{value}ms"
msgstr "{value}ms"
#: src/components/layout/GuildsLayout.tsx:602
msgid "{visibleUnavailableCount} communities are temporarily unavailable due to a flux capacitor malfunction."
msgstr "{visibleUnavailableCount} comunidades están temporalmente no disponibles debido a un mal funcionamiento del condensador de flujos."
#: src/components/layout/GuildsLayout.tsx:601
msgid "{visibleUnavailableCount} community is temporarily unavailable due to a flux capacitor malfunction."
msgstr "{visibleUnavailableCount} comunidad está temporalmente no disponible debido a un mal funcionamiento del condensador de flujos."
#: src/lib/markdown/utils/DateFormatter.tsx:84
msgid "{weeks} weeks ago"
msgstr "hace {weeks} semanas"
#: src/lib/markdown/utils/DateFormatter.tsx:62
msgid "{years} years ago"
msgstr "hace {years} años"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:546
msgid "@"
msgstr "@"
#: src/utils/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTabUtils.tsx:310
msgid "@everyone mentions"
msgstr "Menciones de @everyone"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/InputsTab.tsx:102
msgid "@username"
msgstr "@username"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:597
msgid "/tts"
msgstr "/tts"
#: src/components/channel/CallMessage.tsx:69
msgid "# days"
msgstr "# días"
#: src/components/channel/CallMessage.tsx:70
msgid "# hours"
msgstr "# horas"
#: src/components/channel/CallMessage.tsx:71
msgid "# minutes"
msgstr "# minutos"
#: src/components/channel/CallMessage.tsx:67
msgid "# months"
msgstr "# meses"
#: src/components/channel/CallMessage.tsx:68
msgid "# weeks"
msgstr "# semanas"
#: src/components/channel/CallMessage.tsx:66
msgid "# years"
msgstr "# años"
#: src/components/channel/RecipientAddMessage.tsx:45
msgid "<0/> added <1/> to the group."
msgstr "<0/> agregó a <1/> al grupo."
#: src/components/channel/RecipientAddMessage.tsx:50
msgid "<0/> added someone to the group."
msgstr "<0/> agregó a alguien al grupo."
#: src/components/channel/ChannelIconChangeMessage.tsx:40
msgid "<0/> changed the channel icon."
msgstr "<0/> cambió el ícono del canal."
#: src/components/channel/ChannelNameChangeMessage.tsx:50
msgid "<0/> changed the channel name to {nameComponent}."
msgstr "<0/> cambió el nombre del canal a {nameComponent}."
#: src/components/channel/ChannelNameChangeMessage.tsx:55
msgid "<0/> changed the channel name."
msgstr "<0/> cambió el nombre del canal."
#: src/components/channel/RecipientRemoveMessage.tsx:47
msgid "<0/> has left the group."
msgstr "<0/> ha salido del grupo."
#: src/components/channel/PinSystemMessage.tsx:62
msgid "<0/> pinned <1>a message1> to this channel. See <2>all pinned messages2>."
msgstr "<0/> fijó <1>un mensaje1> en este canal. Ver <2>todos los mensajes fijados2>."
#: src/components/channel/RecipientRemoveMessage.tsx:51
msgid "<0/> removed <1/> from the group."
msgstr "<0/> eliminó a <1/> del grupo."
#: src/components/channel/RecipientRemoveMessage.tsx:57
msgid "<0/> removed someone from the group."
msgstr "<0/> eliminó a alguien del grupo."
#: src/components/channel/CallMessage.tsx:173
msgid "<0/> started a call that lasted {durationText}."
msgstr "<0/> inició una llamada que duró {durationText}."
#: src/components/channel/CallMessage.tsx:142
msgid "<0/> started a call."
msgstr "<0/> inició una llamada."
#. placeholder {0}: guild.name
#: src/components/layout/GuildLayout.tsx:134
msgid "<0>{0}0> is currently only accessible to Fluxer staff members"
msgstr "<0>{0}0> actualmente solo es accesible para miembros del personal de Fluxer"
#. placeholder {0}: targetUser.tag
#: src/components/modals/TimeoutMemberSheet.tsx:122
msgid "<0>{0}0> is currently timed out. You can update their timeout duration or remove the timeout."
msgstr "<0>{0}0> actualmente está suspendido. Puedes actualizar la duración de la suspensión o eliminarla."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:213
msgid "<0>{days} day0>"
msgstr "<0>{days} día0>"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:217
msgid "<0>{days} days0>"
msgstr "<0>{days} días0>"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:226
msgid "<0>{hours} hour0>"
msgstr "<0>{hours} hora0>"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:230
msgid "<0>{hours} hours0>"
msgstr "<0>{hours} horas0>"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:239
msgid "<0>{minutes} minute0>"
msgstr "<0>{minutes} minuto0>"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:243
msgid "<0>{minutes} minutes0>"
msgstr "<0>{minutes} minutos0>"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:250
msgid "<0>{seconds} second0>"
msgstr "<0>{seconds} segundo0>"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:254
msgid "<0>{seconds} seconds0>"
msgstr "<0>{seconds} segundos0>"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:480
msgid "<0>Deafened0> the member."
msgstr "<0>Enmudeció0> al miembro."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:281
msgid "<0>Disabled0> two-factor authentication requirement."
msgstr "<0>Deshabilitó0> el requisito de autenticación de dos factores."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:277
msgid "<0>Enabled0> two-factor authentication requirement."
msgstr "<0>Habilitó0> el requisito de autenticación de dos factores."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:692
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:228
msgid "<0>Grants0> permanent membership."
msgstr "<0>Otorga0> membresía permanente."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:688
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:224
msgid "<0>Grants0> temporary membership."
msgstr "<0>Otorga0> membresía temporal."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:490
msgid "<0>Muted0> the member."
msgstr "<0>Silenció0> al miembro."
#. placeholder {0}: renderInline(change.oldValue, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:472
msgid "<0>Removed0> nickname {0}."
msgstr "<0>Eliminó0> el apodo {0}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:334
msgid "<0>Removed0> the vanity URL."
msgstr "<0>Eliminó0> la URL personalizada."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:484
msgid "<0>Undeafened0> the member."
msgstr "<0>Restauró el audio0> al miembro."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:494
msgid "<0>Unmuted0> the member."
msgstr "<0>Restauró el sonido0> al miembro."
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:370
msgid "<0>Warning:0> This will also disable SMS two-factor authentication."
msgstr "<0>Advertencia:0> Esto también deshabilitará la autenticación de dos factores por SMS."
#: src/components/channel/CallMessage.tsx:69
#: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:58
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:80
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:207
#: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:51
#: src/components/modals/TimeoutMemberOptions.tsx:38
msgid "1 day"
msgstr "1 día"
#: src/components/channel/CallMessage.tsx:70
#: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:56
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:171
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:77
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:201
#: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:48
#: src/components/modals/TimeoutMemberOptions.tsx:37
#: src/constants/TimeWindowPresets.tsx:58
#: src/utils/modals/guild_tabs/GuildOverviewTabUtils.tsx:65
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
#: src/components/modals/components/AllSettingsRenderer.tsx:129
msgid "1 match"
msgstr "1 coincidencia"
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:1005
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:1096
msgid "1 Member"
msgstr "1 Miembro"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:165
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:74
#: src/utils/modals/guild_tabs/GuildOverviewTabUtils.tsx:61
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuto"
#: src/components/alerts/SlowmodeRateLimitedModal.tsx:49
msgid "1 minute and {remainingSeconds} seconds"
msgstr "1 minuto y {remainingSeconds} segundos"
#: src/components/alerts/RateLimitedConfirmModal.tsx:53
msgid "1 minute and {seconds} seconds"
msgstr "1 minuto y {seconds} segundos"
#: src/components/alerts/RateLimitedConfirmModal.tsx:49
#: src/components/alerts/SlowmodeRateLimitedModal.tsx:45
msgid "1 minute and 1 second"
msgstr "1 minuto y 1 segundo"
#: src/components/channel/CallMessage.tsx:67
#: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:63
msgid "1 month"
msgstr "1 mes"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:313
msgid "1 Month"
msgstr "1 mes"
#: src/components/modals/components/plutonium/BottomCTASection.tsx:103
msgid "1 Month {monthlyPrice}"
msgstr "1 mes {monthlyPrice}"
#: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:79
#: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:107
msgid "1 Month Gift"
msgstr "Regalo de 1 mes"
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:89
#: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:60
msgid "1 use"
msgstr "1 uso"
#: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:231
msgid "1 user"
msgstr "1 usuario"
#: src/components/channel/CallMessage.tsx:68
#: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:61
#: src/components/modals/TimeoutMemberOptions.tsx:39
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"
#: src/components/channel/CallMessage.tsx:66
msgid "1 year"
msgstr "1 año"
#: src/components/modals/components/plutonium/BottomCTASection.tsx:92
msgid "1 Year {yearlyPrice}"
msgstr "1 año {yearlyPrice}"
#: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:67
#: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:95
msgid "1 Year Gift"
msgstr "Regalo de 1 año"
#: src/utils/GiftUtils.tsx:49
#: src/utils/GiftUtils.tsx:60
msgid "1 Year of Plutonium"
msgstr "1 año de Plutonium"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:168
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:77
#: src/components/modals/TimeoutMemberOptions.tsx:36
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutos"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:162
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:72
#: src/constants/TimeWindowPresets.tsx:55
msgid "10 seconds"
msgstr "10 segundos"
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:91
#: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:62
msgid "10 uses"
msgstr "10 usos"
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:94
#: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:65
msgid "100 uses"
msgstr "100 usos"
#: src/components/voice/StreamInfoPill.tsx:66
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:603
#: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:238
#: src/utils/modals/ScreenShareSettingsModalUtils.tsx:58
msgid "1080p"
msgstr "1080p"
#: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:57
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:79
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:205
#: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:50
msgid "12 hours"
msgstr "12 horas"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:316
msgid "12 Months (1 Year)"
msgstr "12 meses (1 año)"
#: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:102
msgid "12-hour"
msgstr "12 horas"
#: src/components/voice/StreamInfoPill.tsx:68
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:604
#: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:239
#: src/utils/modals/ScreenShareSettingsModalUtils.tsx:59
msgid "1440p"
msgstr "1440p"
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:611
#: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:246
#: src/utils/modals/ScreenShareSettingsModalUtils.tsx:64
msgid "15 FPS"
msgstr "15 FPS"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:169
#: src/constants/TimeWindowPresets.tsx:56
#: src/utils/modals/guild_tabs/GuildOverviewTabUtils.tsx:63
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutos"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:163
msgid "15 seconds"
msgstr "15 segundos"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:172
msgid "2 hours"
msgstr "2 horas"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/IndicatorsTab.tsx:231
msgid "2 members (online)"
msgstr "2 miembros (en línea)"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/IndicatorsTab.tsx:249
msgid "2 members (typing)"
msgstr "2 miembros (escribiendo)"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:166
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:75
msgid "2 minutes"
msgstr "2 minutos"
#: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:62
msgid "2 weeks"
msgstr "2 semanas"
#: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:104
msgid "2-32 characters, letters, numbers, underscores."
msgstr "2-32 caracteres, letras, números, guiones bajos."
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:612
#: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:247
#: src/utils/modals/ScreenShareSettingsModalUtils.tsx:65
msgid "24 FPS"
msgstr "24 FPS"
#: src/constants/TimeWindowPresets.tsx:62
msgid "24 hours"
msgstr "24 horas"
#: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:103
msgid "24-hour"
msgstr "24 horas"
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:92
#: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:63
msgid "25 uses"
msgstr "25 usos"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:125
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:512
msgid "2fa"
msgstr "2fa"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:141
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:522
msgid "2fa backup"
msgstr "copia de seguridad 2fa"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:291
msgid "2FA requirement"
msgstr "Requisito de 2FA"
#: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:59
#: src/constants/TimeWindowPresets.tsx:63
msgid "3 days"
msgstr "3 días"
#: src/constants/TimeWindowPresets.tsx:59
msgid "3 hours"
msgstr "3 horas"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/IndicatorsTab.tsx:237
msgid "3 members (online)"
msgstr "3 miembros (en línea)"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/IndicatorsTab.tsx:255
msgid "3 members (typing)"
msgstr "3 miembros (escribiendo)"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:314
msgid "3 Months"
msgstr "3 meses"
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:613
#: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:248
#: src/utils/modals/ScreenShareSettingsModalUtils.tsx:66
msgid "30 FPS"
msgstr "30 FPS"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:170
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:76
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:199
#: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:47
#: src/constants/TimeWindowPresets.tsx:57
#: src/utils/modals/guild_tabs/GuildOverviewTabUtils.tsx:64
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutos"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:164
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:73
msgid "30 seconds"
msgstr "30 segundos"
#: src/constants/TimeWindowPresets.tsx:60
msgid "4 hours"
msgstr "4 horas"
#: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:203
#: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:231
#: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:248
msgid "4-digit tag"
msgstr "Etiqueta de 4 dígitos"
#: src/components/pages/NotFoundPage.tsx:37
msgid "404: Page Not Found"
msgstr "404: Página no encontrada"
#: src/components/voice/StreamInfoPill.tsx:62
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:601
#: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:236
#: src/utils/modals/ScreenShareSettingsModalUtils.tsx:56
msgid "480p"
msgstr "480p"
#: src/components/voice/StreamInfoPill.tsx:70
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:605
#: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:240
#: src/utils/modals/ScreenShareSettingsModalUtils.tsx:60
msgid "4K"
msgstr "4K"
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:136
msgid "4K (2160p)"
msgstr "4K (2160p)"
#: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:60
msgid "5 days"
msgstr "5 días"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:167
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:76
#: src/components/modals/TimeoutMemberOptions.tsx:35
#: src/utils/modals/guild_tabs/GuildOverviewTabUtils.tsx:62
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutos"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:161
msgid "5 seconds"
msgstr "5 segundos"
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:90
#: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:61
msgid "5 uses"
msgstr "5 usos"
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:93
#: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:64
msgid "50 uses"
msgstr "50 usos"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:173
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:78
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:203
#: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:49
msgid "6 hours"
msgstr "6 horas"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:315
msgid "6 Months"
msgstr "6 meses"
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:614
#: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:249
#: src/utils/modals/ScreenShareSettingsModalUtils.tsx:67
msgid "60 FPS"
msgstr "60 FPS"
#: src/components/modals/TimeoutMemberOptions.tsx:34
msgid "60 seconds"
msgstr "60 segundos"
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:81
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:209
#: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:52
msgid "7 days"
msgstr "7 días"
#: src/components/voice/StreamInfoPill.tsx:64
#: src/components/voice/StreamInfoPill.tsx:72
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:602
#: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:237
#: src/utils/modals/ScreenShareSettingsModalUtils.tsx:57
msgid "720p"
msgstr "720p"
#: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:61
msgid "720p/30fps"
msgstr "720p/30fps"
#: src/constants/TimeWindowPresets.tsx:61
msgid "8 hours"
msgstr "8 horas"
#: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:337
msgid "A 4-digit tag will be added automatically to ensure uniqueness"
msgstr "Se agregará automáticamente una etiqueta de 4 dígitos para garantizar la unicidad"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildDiscoveryTab.tsx:298
msgid "A description is required."
msgstr "Se requiere una descripción."
#: src/components/channel/CallMessage.tsx:80
#: src/components/channel/CallMessage.tsx:136
msgid "a few seconds"
msgstr "unos segundos"
#: src/components/channel/TypingUsers.tsx:41
msgid "A handful of keyboard warriors are assembling..."
msgstr "Un puñado de guerreros de teclado se están reuniendo..."
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/BotProfileSection.tsx:137
msgid "A helpful bot that does amazing things!"
msgstr "¡Un bot útil que hace cosas increíbles!"
#: src/components/channel/CallMessage.tsx:71
msgid "a minute"
msgstr "un minuto"
#: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:373
msgid "A new verification code has been sent."
msgstr "Se ha enviado un nuevo código de verificación."
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:342
msgid "A redirect_uri is required when the bot scope is not the only scope."
msgstr "Se requiere un redirect_uri cuando el alcance del bot no es el único alcance."
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/index.tsx:249
msgid "A reusable component for empty states, errors, and status messages."
msgstr "Un componente reutilizable para estados vacíos, errores y mensajes de estado."
#: src/components/channel/TypingUsers.tsx:42
msgid "A symphony of clacking keys is underway..."
msgstr "Una sinfonía de teclas sonando está en marcha..."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:253
msgid "a11y"
msgstr "a11y"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:71
msgid "about"
msgstr "acerca de"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:71
msgid "about me"
msgstr "acerca de mí"
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/BioEditor.tsx:130
#: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:584
#: src/components/pages/YouPage.tsx:132
msgid "About Me"
msgstr "Sobre mí"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/InputsTab.tsx:156
msgid "About You"
msgstr "Sobre ti"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:223
msgid "acceleration"
msgstr "aceleración"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:78
msgid "accent"
msgstr "acento"
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/AccentColorPicker.tsx:38
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:77
msgid "Accent Color"
msgstr "Color de acento"
#: src/components/bottomsheets/DirectCallLobbyBottomSheet.tsx:171
#: src/components/channel/channel_view/DMChannelView.tsx:805
#: src/components/channel/channel_view/DMChannelView.tsx:828
#: src/components/channel/direct_message/DMWelcomeSection.tsx:154
#: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:244
#: src/components/channel/friends/MobileFriendRequestItem.tsx:100
#: src/components/voice/IncomingCallUI.tsx:314
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:718
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:754
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:310
#: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1315
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:650
#: src/components/uikit/context_menu/items/RelationshipMenuItems.tsx:110
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:803
msgid "Accept Friend Request"
msgstr "Aceptar solicitud de amistad"
#: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:212
msgid "Accept invite"
msgstr "Aceptar invitación"
#: src/components/pages/InviteLoginPage.tsx:152
#: src/components/pages/InviteRegisterPage.tsx:47
msgid "Accept Invite"
msgstr "Aceptar invitación"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:455
msgid "Accept the incoming call"
msgstr "Aceptar la llamada entrante"
#: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:251
#: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:180
msgid "Accepting this invite installs the pack automatically."
msgstr "Aceptar esta invitación instala el paquete automáticamente."
#: src/AppConstants.tsx:31
msgid "Access administrative endpoints"
msgstr "Access administrative endpoints"
#: src/components/modals/utils/ChannelSettingsConstants.tsx:64
msgid "Access Control"
msgstr "Control de acceso"
#: src/utils/NotificationUtils.tsx:96
#: src/utils/NotificationUtils.tsx:115
msgid "Access granted"
msgstr "Acceso concedido"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelPermissionsTab.tsx:726
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelPermissionsTab.tsx:869
msgid "Access Overrides"
msgstr "Anulaciones de acceso"
#: src/AppConstants.tsx:26
msgid "Access your basic profile information (username, avatar, etc.)"
msgstr "Accede a tu información básica de perfil (nombre de usuario, avatar, etc.)"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:247
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:292
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:596
msgid "accessibility"
msgstr "accesibilidad"
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:178
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:627
msgid "account"
msgstr "cuenta"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/Inline.tsx:73
#: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab.tsx:77
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:297
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:488
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/index.tsx:49
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/Inline.tsx:48
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:302
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:626
msgid "Account & Premium"
msgstr "Cuenta y Premium"
#: src/constants/IARConstants.tsx:120
msgid "Account appears to exist solely for spamming"
msgstr "La cuenta parece existir únicamente para enviar spam"
#: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:104
msgid "Account claimed successfully"
msgstr "Cuenta reclamada exitosamente"
#: src/components/pages/ConnectionCallbackPage.tsx:41
msgid "Account Connected"
msgstr "Cuenta Conectada"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/AccountPremiumTab.tsx:55
msgid "Account State Overrides"
msgstr "Anulaciones de estado de cuenta"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:53
msgid "Account Too New"
msgstr "Cuenta demasiado nueva"
#: src/actions/InviteActionCreators.tsx:178
#: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:143
#: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:416
msgid "Account Verification Required"
msgstr "Verificación de cuenta requerida"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:313
msgid "accounts"
msgstr "cuentas"
#: src/components/channel/SearchScopeOptions.tsx:72
msgid "Across all Communities you're currently in"
msgstr "En todas las comunidades en las que estás actualmente"
#: src/components/channel/SearchScopeOptions.tsx:48
msgid "Across all DMs you currently have open"
msgstr "En todos los MD que tienes abiertos actualmente"
#: src/components/channel/SearchScopeOptions.tsx:58
#: src/components/channel/SearchScopeOptions.tsx:92
msgid "Across all DMs you currently have open + all Communities you're currently in"
msgstr "En todos los MD que tienes abiertos actualmente + todas las comunidades en las que estás actualmente"
#: src/components/channel/SearchScopeOptions.tsx:82
msgid "Across all DMs you currently have open only"
msgstr "Solo en todos los MD que tienes abiertos actualmente"
#: src/components/channel/SearchScopeOptions.tsx:43
msgid "Across all DMs you've ever been in"
msgstr "En todos los MD en los que has estado alguna vez"
#: src/components/channel/SearchScopeOptions.tsx:53
#: src/components/channel/SearchScopeOptions.tsx:87
msgid "Across all DMs you've ever been in + all Communities you're currently in"
msgstr "En todos los MD en los que has estado alguna vez + todas las comunidades en las que estás actualmente"
#: src/components/channel/SearchScopeOptions.tsx:77
msgid "Across all DMs you've ever been in only"
msgstr "Solo en todos los MD en los que has estado alguna vez"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:663
msgid "action"
msgstr "acción"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:193
msgid "Action with both icons!"
msgstr "¡Acción con ambos íconos!"
#: src/components/uikit/context_menu/items/ActionsSubmenu.tsx:105
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:231
msgid "active"
msgstr "activo"
#: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:135
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: src/components/accounts/AccountRow.tsx:165
#: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:265
msgid "Active account"
msgstr "Cuenta activa"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/PremiumScenarioOptions.tsx:54
msgid "Active Monthly Subscriber"
msgstr "Suscriptor mensual activo"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/PremiumScenarioOptions.tsx:55
msgid "Active Monthly Subscriber (Cancellation Scheduled)"
msgstr "Suscriptor mensual activo (cancelación programada)"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:216
msgid "active now"
msgstr "activo ahora"
#: src/components/channel/active_now/ActiveNowSidebar.tsx:37
#: src/components/channel/active_now/ActiveNowSidebar.tsx:39
#: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:108
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:213
msgid "Active Now"
msgstr "Apariencia y sensación"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:230
msgid "Active Sessions"
msgstr "Sesiones activas"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/PremiumScenarioOptions.tsx:56
msgid "Active Yearly Subscriber"
msgstr "Suscriptor anual activo"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/PremiumScenarioOptions.tsx:57
msgid "Active Yearly Subscriber (Cancellation Scheduled)"
msgstr "Suscriptor anual activo (cancelación programada)"
#: src/lib/UnicodeEmojis.tsx:240
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:217
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:428
msgid "activity"
msgstr "actividad"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.tsx:385
#: src/components/modals/utils/GuildSettingsConstants.tsx:134
msgid "Activity Log"
msgstr "Registro de actividad"
#: src/components/modals/AddFavoriteChannelModal.tsx:185
#: src/components/modals/AddFriendsToGroupModal.tsx:64
#: src/components/modals/meme_form/MemeFormFields.tsx:137
#: src/components/modals/sticker_form/StickerFormFields.tsx:135
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#: src/AppConstants.tsx:30
msgid "Add a bot to a community with requested permissions"
msgstr "Agrega un bot a una comunidad con los permisos solicitados"
#: src/components/modals/ForwardModal.tsx:309
msgid "Add a comment (optional)"
msgstr "Agrega un comentario (opcional)"
#: src/components/layout/guild_list/AddGuildButton.tsx:90
#: src/components/layout/guild_list/AddGuildButton.tsx:95
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:80
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:86
msgid "Add a Community"
msgstr "Agregar una comunidad"
#: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:282
msgid "Add a custom background"
msgstr "Agregar un fondo personalizado"
#: src/components/auth/DesktopHandoffAccountSelector.tsx:115
msgid "Add a different account"
msgstr "Agregar una cuenta diferente"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:348
msgid "Add a phone number to enable SMS two-factor authentication"
msgstr "Agrega un número de teléfono para habilitar la autenticación de dos factores por SMS"
#: src/components/modals/meme_form/MemeFormFields.tsx:132
#: src/components/modals/sticker_form/StickerFormFields.tsx:130
msgid "Add a tag"
msgstr "Agregar una etiqueta"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:520
msgid "Add a topic to this channel"
msgstr "Agregar un tema a este canal"
#: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:223
msgid "Add account"
msgstr "Agregar cuenta"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:141
msgid "Add action!"
msgstr "¡Agregar acción!"
#: src/components/accounts/AccountSelector.tsx:183
#: src/components/accounts/AccountSwitcherModal.tsx:113
msgid "Add an account"
msgstr "Agregar una cuenta"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:219
msgid "Add an extra layer of security to your account"
msgstr "Agrega una capa adicional de seguridad a tu cuenta"
#: src/components/channel/MessageActionBottomSheet.tsx:97
msgid "Add another reaction"
msgstr "Agregar otra reacción"
#: src/components/modals/tabs/LinkedAccountsTab.tsx:298
msgid "Add Bluesky connection"
msgstr "Agregar conexión de Bluesky"
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:863
msgid "Add bot to a community"
msgstr "Agregar bot a una comunidad"
#: src/components/bottomsheets/FavoritesGuildHeaderBottomSheet.tsx:83
#: src/components/layout/FavoritesChannelListContent.tsx:418
#: src/components/popouts/FavoritesGuildHeaderPopout.tsx:50
#: src/components/uikit/context_menu/FavoritesCategoryContextMenu.tsx:81
#: src/components/uikit/context_menu/FavoritesChannelListContextMenu.tsx:66
msgid "Add Channel"
msgstr "Agregar canal"
#: src/components/modals/AddConnectionModal.tsx:197
msgid "Add Connection"
msgstr "Agregar conexión"
#: src/components/modals/AddConnectionModal.tsx:196
msgid "Add connection form"
msgstr "Agregar formulario de conexión"
#: src/components/modals/tabs/LinkedAccountsTab.tsx:308
msgid "Add domain connection"
msgstr "Agregar conexión de dominio"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/AccountTab.tsx:98
msgid "Add Email"
msgstr "Agregar correo electrónico"
#: src/components/modals/AddFavoriteChannelModal.tsx:124
msgid "Add Favorite Channels"
msgstr "Agregar canales favoritos"
#: src/components/channel/direct_message/AddFriendView.tsx:32
#: src/components/channel/direct_message/DMFriendsView.tsx:207
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:737
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:775
#: src/components/modals/AddFriendSheet.tsx:50
#: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1235
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:660
#: src/components/uikit/context_menu/items/RelationshipMenuItems.tsx:76
#: src/components/uikit/context_menu/items/RelationshipMenuItems.tsx:90
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:826
msgid "Add Friend"
msgstr "Agregar amigo"
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:1278
msgid "Add Friends"
msgstr "Agregar amigos"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1251
#: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:710
#: src/components/channel/direct_message/GroupDMWelcomeSection.tsx:103
msgid "Add Friends to Group"
msgstr "Agregar amigos al grupo"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:143
msgid "Add Item"
msgstr "Agregar elemento"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:352
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:487
msgid "Add new reactions to messages."
msgstr "Agrega nuevas reacciones a los mensajes."
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:670
#: src/components/profile/profile_card/ProfileCardActions.tsx:49
#: src/components/uikit/context_menu/items/ActionsSubmenu.tsx:112
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:561
#: src/components/uikit/context_menu/items/UserNoteMenuItems.tsx:43
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:410
msgid "Add Note"
msgstr "Agregar nota"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:117
msgid "Add or change your phone number"
msgstr "Agregar o cambiar tu número de teléfono"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelPermissionsTab.tsx:736
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelPermissionsTab.tsx:878
msgid "Add Override"
msgstr "Agregar anulación"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:290
msgid "Add Passkey"
msgstr "Agregar clave de acceso"
#: src/components/channel/barriers/BarrierComponents.tsx:198
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:395
msgid "Add Phone"
msgstr "Agregar teléfono"
#: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:152
msgid "Add Phone Number"
msgstr "Agregar número de teléfono"
#: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:151
msgid "Add phone number form"
msgstr "Formulario para agregar número de teléfono"
#: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:464
#: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:761
#: src/components/channel/MessageActionMenu.tsx:181
#: src/components/channel/MessageReactions.tsx:272
#: src/components/channel/MessageReactions.tsx:308
#: src/components/uikit/context_menu/items/MessageMenuItems.tsx:65
#: src/stores/KeybindStore.tsx:343
msgid "Add Reaction"
msgstr "Agregar reacción"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:351
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:486
msgid "Add Reactions"
msgstr "Agregar reacciones"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/ApplicationInfoSection.tsx:97
msgid "Add redirect"
msgstr "Agregar redirección"
#: src/components/guild/RoleManagement.tsx:351
msgid "Add Role"
msgstr "Agregar rol"
#: src/utils/friends/FriendsListUtils.tsx:169
msgid "Add some friends to see them here."
msgstr "Agrega algunos amigos para verlos aquí."
#: src/components/modals/AddGuildStickerModal.tsx:109
msgid "Add Sticker"
msgstr "Agregar sticker"
#: src/components/modals/AddGuildStickerModal.tsx:111
msgid "Add sticker form"
msgstr "Formulario para agregar sticker"
#: src/components/voice/StreamWatchHoverCard.tsx:158
#: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:1345
msgid "Add Stream"
msgstr "Agregar transmisión"
#: src/components/channel/textarea/TextareaContextMenu.tsx:101
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Agregar al diccionario"
#: src/components/channel/embeds/media/MediaContainer.tsx:140
#: src/components/channel/embeds/media/MediaContainer.tsx:145
#: src/components/channel/pickers/gif/GifPickerGridItem.tsx:294
#: src/components/channel/pickers/gif/GifPickerGridItem.tsx:333
#: src/components/media_player/components/InlineAudioPlayer.tsx:354
#: src/components/media_player/components/InlineAudioPlayer.tsx:360
#: src/components/modals/MediaModal.tsx:273
#: src/components/modals/MediaModal.tsx:277
msgid "Add to favorites"
msgstr "Agregar a favoritos"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1167
#: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:627
#: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:675
#: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:680
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuData.tsx:453
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:534
#: src/components/uikit/context_menu/items/MediaMenuData.tsx:470
#: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:438
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Agregar a favoritos"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:456
msgid "add to group"
msgstr "agregar al grupo"
#: src/components/modals/AddFavoriteMemeModal.tsx:88
msgid "Add to Saved Media"
msgstr "Agregar a medios guardados"
#. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(addedLabels), i18n)
#. placeholder {1}: renderInline(joinLabels(removedLabels), i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:513
msgid "Added {0} and removed {1}."
msgstr "Agregado {0} y eliminado {1}."
#. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(addedLabels), i18n)
#. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(labels), i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:506
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:536
msgid "Added {0}."
msgstr "Agregado {0}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:538
msgid "Added roles."
msgstr "Roles agregados."
#: src/actions/SavedMessageActionCreators.tsx:58
msgid "Added to bookmarks"
msgstr "Agregado a marcadores"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:658
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuData.tsx:194
msgid "Added to favorites"
msgstr "Agregado a favoritos"
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:223
msgid "Added to Favorites"
msgstr "Agregado a Favoritos"
#: src/actions/FavoriteMemeActionCreators.tsx:68
#: src/actions/FavoriteMemeActionCreators.tsx:113
msgid "Added to saved media"
msgstr "Agregado a medios guardados"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:313
msgid "Added: {createdDate}"
msgstr "Agregado: {createdDate}"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:309
msgid "Added: {createdDate} • Last used: {lastUsedDate}"
msgstr "Agregado: {createdDate} • Último uso: {lastUsedDate}"
#: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:222
msgid "Additional Comments (Optional)"
msgstr "Comentarios adicionales (opcional)"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/CommunicationTab.tsx:175
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/CommunicationTab.tsx:251
msgid "Additional Groups"
msgstr "Grupos adicionales"
#: src/components/modals/IARModal.tsx:241
msgid "Additional information (optional)"
msgstr "Información adicional (opcional)"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:100
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:492
msgid "address"
msgstr "dirección"
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/VisualTab.tsx:94
msgid "Adjust how you interact with the app"
msgstr "Ajusta cómo interactúas con la aplicación"
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/TextToSpeech.tsx:78
msgid "Adjust playback speed in <0>Accessibility0>."
msgstr "Ajusta la velocidad de reproducción en <0>Accesibilidad0>."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:124
msgid "Adjust the application's zoom level."
msgstr "Ajusta el nivel de zoom de la aplicación."
#: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:71
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:116
msgid "Adjust the font size in the chat area."
msgstr "Ajusta el tamaño de fuente en el área de chat."
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/ScalingTab.tsx:69
msgid "Adjust the overall zoom level of the app. Use {zoomIn} / {zoomOut} to adjust quickly."
msgstr "Ajusta el nivel de zoom general de la app. Usa {zoomIn} / {zoomOut} para ajustar rápidamente."
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/VisualTab.tsx:68
msgid "Adjust the saturation of all theme colors."
msgstr "Ajusta la saturación de todos los colores del tema."
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/MessagesTab.tsx:189
msgid "Adjust the spacing between groups of messages."
msgstr "Ajusta el espaciado entre grupos de mensajes."
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:235
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:215
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/IdleSettingsSection.tsx:62
msgid "AFK / Idle Channel"
msgstr "Canal de AFK / Inactividad"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/IdleSettingsSection.tsx:80
msgid "AFK Timeout"
msgstr "Tiempo de espera de AFK"
#: src/components/modals/AccountDeleteModal.tsx:75
msgid "After 14 days, your account will be permanently deleted"
msgstr "Después de 14 días, tu cuenta se eliminará permanentemente"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildMembersDateRangeModal.tsx:57
msgid "After Date"
msgstr "Después de la fecha"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:260
msgid "after:"
msgstr "después de:"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:144
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:187
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:259
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:276
msgid "Age Restricted"
msgstr "Restringido por edad"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:627
msgid "Age-restricted (NSFW)"
msgstr "Contenido restringido por edad (NSFW)"
#: src/components/channel/NSFWChannelGate.tsx:90
msgid "Age-Restricted Channel"
msgstr "Canal restringido por edad"
#: src/components/channel/NSFWChannelGate.tsx:76
#: src/components/channel/NSFWChannelGate.tsx:106
msgid "Age-Restricted Community"
msgstr "Comunidad Restringida por Edad"
#: src/components/channel/NSFWChannelGate.tsx:61
msgid "Age-Restricted Content"
msgstr "Contenido restringido por edad"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:562
msgid "alert sound"
msgstr "sonido de alerta"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:541
msgid "alerts"
msgstr "alertas"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/MarkdownTab.tsx:146
msgid "Alerts / Callouts"
msgstr "Alertas / Notificaciones"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/fields/GuildInviteSplashSettingsField.tsx:82
#: src/components/modals/InvitePagePreviewModal.tsx:117
msgid "Alignment controls are only available on wider screens"
msgstr "Los controles de alineación solo están disponibles en pantallas más anchas"
#: src/components/channel/direct_message/DMFriendsView.tsx:186
#: src/components/channel/GuildMembersPage.tsx:725
#: src/components/channel/GuildMembersPage.tsx:816
#: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:101
#: src/components/channel/pickers/memes/MemesPickerHeader.tsx:53
#: src/components/modals/DiscoveryModal.tsx:97
#: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:226
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:237
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: src/components/pages/RecentMentionsPage.tsx:58
#: src/components/popouts/RecentMentionsContent.tsx:205
msgid "All @mentions of you will appear here for 7 days."
msgstr "Todas las @menciones tuyas aparecerán aquí durante 7 días."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.tsx:238
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.tsx:402
msgid "All Actions"
msgstr "Todas las acciones"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/CommunicationTab.tsx:200
msgid "All calls will notify silently instead of ringing. By default, calls from non-friends are always silent."
msgstr "Todas las llamadas notificarán en silencio en lugar de sonar. Por defecto, las llamadas de no amigos siempre son silenciosas."
#: src/components/channel/SearchScopeOptions.tsx:71
msgid "All Communities"
msgstr "Todas las comunidades"
#: src/components/channel/SearchScopeOptions.tsx:42
msgid "All DMs"
msgstr "Todos los MD"
#: src/components/channel/SearchScopeOptions.tsx:52
#: src/components/channel/SearchScopeOptions.tsx:86
msgid "All DMs + Communities"
msgstr "Todos los MD + Comunidades"
#: src/components/channel/SearchScopeOptions.tsx:76
msgid "All DMs Only"
msgstr "Solo todos los MD"
#: src/components/pages/PremiumCallbackPage.tsx:70
msgid "All Done"
msgstr "Todo listo"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/LinksTab.tsx:37
msgid "All external links are trusted. Warnings will not be shown."
msgstr "Todos los enlaces externos son de confianza. No se mostrarán advertencias."
#: src/components/channel/friends/views/FriendsList.tsx:102
msgid "All friends"
msgstr "Todos los amigos"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/InputsTab.tsx:91
msgid "All inputs are fully interactive - type to test them out!"
msgstr "Todas las entradas son completamente interactivas: ¡escribe para probarlas!"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:159
msgid "All members"
msgstr "Todos los miembros"
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/VisualTab.tsx:38
msgid "All messages"
msgstr "Todos los mensajes"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1441
#: src/components/channel/channel_header_components/ChannelNotificationSettingsDropdown.tsx:194
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/DefaultNotificationsSection.tsx:71
#: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:89
#: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:275
#: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:311
#: src/components/uikit/context_menu/items/CategoryMenuItems.tsx:249
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuItems.tsx:272
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMenuItems.tsx:254
#: src/utils/ContextMenuUtils.tsx:171
msgid "All Messages"
msgstr "Todos los mensajes"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/DataExportTab.tsx:112
msgid "All messages you have sent across the platform"
msgstr "Todos los mensajes que has enviado en la plataforma"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/IndicatorsTab.tsx:177
msgid "All Status Types"
msgstr "Todos los tipos de estado"
#: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:190
msgid "All translations are currently LLM-generated with minimal human revision. We'd love to get real people to help us localize Fluxer into your language! To do so, send an email to <0>i18n@fluxer.app0> and we'll be happy to accept your contributions."
msgstr "Todas las traducciones son actualmente generadas por LLM con mínima revisión humana. ¡Nos encantaría que personas reales nos ayuden a localizar Fluxer en tu idioma! Para hacerlo, envía un correo electrónico a <0>i18n@fluxer.app0> y estaremos encantados de aceptar tus contribuciones."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.tsx:232
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.tsx:394
msgid "All Users"
msgstr "Todos los usuarios"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/DataExportTab.tsx:109
msgid "All your user account information"
msgstr "Toda tu información de cuenta de usuario"
#: src/components/modals/shared/PermissionComponents.tsx:91
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:664
msgid "Allow @mention."
msgstr "Permitir @mención."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:1060
msgid "Allow @mentions for this role"
msgstr "Permitir @menciones para este rol"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/CommunicationTab.tsx:243
msgid "Allow anyone to add you to group chats without asking"
msgstr "Permitir que cualquiera te agregue a chats grupales sin preguntar"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/CommunicationTab.tsx:167
msgid "Allow anyone to call you, even strangers"
msgstr "Permitir que cualquiera te llame, incluso extraños"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/ApplicationInfoSection.tsx:62
msgid "Allow anyone to invite this bot to their communities."
msgstr "Permitir que cualquiera invite a este bot a sus comunidades."
#: src/components/modals/EditConnectionModal.tsx:90
msgid "Allow anyone to see this connection on your profile"
msgstr "Permitir que cualquiera vea esta conexión en tu perfil"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/ConnectionsTab.tsx:202
msgid "Allow anyone to send you friend requests"
msgstr "Permitir que cualquiera te envíe solicitudes de amistad"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/ConnectionsTab.tsx:232
msgid "Allow bots from communities you're in to send you direct messages"
msgstr "Permitir que los bots de las comunidades en las que estás te envíen mensajes directos"
#: src/components/modals/GuildPrivacySettingsModal.tsx:83
msgid "Allow bots from this community to send you direct messages"
msgstr "Permitir que los bots de esta comunidad te envíen mensajes directos"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/ConnectionsTab.tsx:71
msgid "Allow bots to send you direct messages?"
msgstr "¿Permitir que los bots te envíen mensajes directos?"
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:190
msgid "Allow Camera"
msgstr "Permitir cámara"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/ConnectionsTab.tsx:231
msgid "Allow direct messages from community bots"
msgstr "Permitir mensajes directos de bots de la comunidad"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/ConnectionsTab.tsx:225
msgid "Allow direct messages from community members"
msgstr "Permitir mensajes directos de miembros de la comunidad"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/ConnectionsTab.tsx:72
msgid "Allow direct messages from community members?"
msgstr "¿Permitir mensajes directos de miembros de la comunidad?"
#: src/components/modals/GuildPrivacySettingsModal.tsx:77
msgid "Allow direct messages from other members in this community"
msgstr "Permitir mensajes directos de otros miembros en esta comunidad"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/TextChannelNamesSection.tsx:43
msgid "Allow flexible text channel names"
msgstr "Permitir nombres de canales de texto flexibles"
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:174
msgid "Allow Fluxer to access your camera in System Settings → Privacy & Security → Camera to preview and select devices."
msgstr "Permite que Fluxer acceda a tu cámara en Configuración del sistema → Privacidad y seguridad → Cámara para previsualizar y seleccionar dispositivos."
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:202
msgid "Allow Fluxer to access your microphone in System Settings → Privacy & Security → Microphone."
msgstr "Permite que Fluxer acceda a tu micrófono en Configuración del sistema → Privacidad y seguridad → Micrófono."
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:206
msgid "Allow Fluxer to access your microphone. Check your browser address bar or settings to enable permissions."
msgstr "Permite que Fluxer acceda a tu micrófono. Revisa la barra de direcciones o configuración de tu navegador para habilitar los permisos."
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/ConnectionsTab.tsx:104
msgid "Allow for all communities"
msgstr "Permitir para todas las comunidades"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/ConnectionsTab.tsx:208
msgid "Allow friends of your friends to send you requests"
msgstr "Permitir que amigos de tus amigos te envíen solicitudes"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/CommunicationTab.tsx:238
msgid "Allow friends plus additional groups to add you"
msgstr "Permitir que amigos más grupos adicionales te agreguen"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/CommunicationTab.tsx:162
msgid "Allow friends plus additional groups you choose"
msgstr "Permitir que amigos más grupos adicionales que elijas"
#: src/components/modals/EditConnectionModal.tsx:102
msgid "Allow members from communities you're in to see this connection"
msgstr "Permitir que los miembros de las comunidades en las que estás vean esta conexión"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/ConnectionsTab.tsx:226
msgid "Allow members from communities you're in to send you direct messages"
msgstr "Permitir que miembros de comunidades en las que estás te envíen mensajes directos"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/ConnectionsTab.tsx:214
msgid "Allow members from communities you're in to send you requests"
msgstr "Permitir que miembros de comunidades en las que estás te envíen solicitudes"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/MessageHistoryThresholdContent.tsx:206
msgid "Allow members without Read Message History to see messages after a specific date."
msgstr "Permitir que los miembros sin el historial de mensajes leídos vean mensajes después de una fecha específica."
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:223
msgid "Allow Microphone"
msgstr "Permitir micrófono"
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/KeyboardTab.tsx:44
msgid "Allow pressing Escape to exit keyboard navigation mode. Note: This may conflict with other uses of Escape."
msgstr "Permitir presionar Escape para salir del modo de navegación con teclado. Nota: Esto puede entrar en conflicto con otros usos de Escape."
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/VisualTab.tsx:103
msgid "Allow selecting all text content in the app."
msgstr "Permitir seleccionar todo el contenido de texto en la aplicación."
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/VisualTab.tsx:101
msgid "Allow selecting all text content in the app. This setting is disabled on mobile to prevent interference with touch interactions."
msgstr "Permitir seleccionar todo el contenido de texto en la aplicación. Esta configuración está desactivada en móviles para evitar interferencias con las interacciones táctiles."
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/BotProfileSection.tsx:171
msgid "Allow users to send this bot friend requests for manual approval."
msgstr "Permitir que los usuarios envíen solicitudes de amistad a este bot para aprobación manual."
#: src/components/modals/EditConnectionModal.tsx:96
msgid "Allow your friends to see this connection"
msgstr "Permitir que tus amigos vean esta conexión"
#. placeholder {0}: renderInline(addedLabels, i18nInstance)
#. placeholder {1}: renderInline(removedLabels, i18nInstance)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:182
msgid "Allowed {0} and removed allow for {1}."
msgstr "Permitido {0} y eliminado permiso para {1}."
#. placeholder {0}: renderInline(addedLabels, i18nInstance)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:177
msgid "Allowed {0}."
msgstr "Permitido {0}."
#: src/components/auth/AuthBottomLink.tsx:33
msgid "Already have an account?"
msgstr "¿Ya tienes una cuenta?"
#: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:214
msgid "Already joined"
msgstr "Ya te uniste"
#: src/components/channel/GiftEmbed.tsx:100
msgid "Already redeemed"
msgstr "Ya canjeado"
#: src/components/modals/meme_form/MemeFormFields.tsx:109
msgid "Alt Text"
msgstr "Texto alternativo"
#: src/components/modals/AttachmentEditModal.tsx:106
#: src/components/modals/EditAltTextModal.tsx:143
msgid "Alt Text Description"
msgstr "Descripción del texto alternativo"
#: src/components/modals/meme_form/MemeFormFields.tsx:106
msgid "Alt text must be 500 characters or less"
msgstr "El texto alternativo debe tener 500 caracteres o menos"
#: src/components/modals/EditAltTextModal.tsx:95
msgid "Alt text updated"
msgstr "Texto alternativo actualizado"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:309
msgid "Alternative marker positioning."
msgstr "Posicionamiento alternativo del marcador."
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/DisplayTab.tsx:48
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/AnimationTab.tsx:45
msgid "Always Animate"
msgstr "Animar siempre"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/DeveloperOptionsToggleGroups.tsx:87
msgid "Always display the voice connection status bar in mocked mode"
msgstr "Siempre mostrar la barra de estado de conexión de voz en modo simulado"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/DisplayTab.tsx:49
msgid "Always show spoiler content"
msgstr "Mostrar siempre el contenido con spoiler"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/DisplayTab.tsx:44
msgid "Always show spoiler content in channels where you have the \"Manage Messages\" permission"
msgstr "Mostrar siempre el contenido con spoiler en canales donde tengas el permiso \"Administrar mensajes\""
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/DeveloperOptionsToggleGroups.tsx:71
msgid "Always show the profile data warning indicator, even when the profile loads successfully"
msgstr "Siempre mostrar el indicador de advertencia de datos del perfil, incluso cuando el perfil se carga correctamente"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/DeveloperOptionsToggleGroups.tsx:56
msgid "Always show the vanity URL disclaimer warning in guild settings"
msgstr "Siempre mostrar la advertencia del descargo de responsabilidad de la URL vanidosa en la configuración del gremio"
#: src/components/modals/ExternalLinkWarningModal.tsx:93
msgid "Always trust <0>{hostname}0> — skip this warning next time"
msgstr "Confiar siempre en <0>{hostname}0> — omitir esta advertencia la próxima vez"
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/VisualTab.tsx:86
msgid "Always underline links"
msgstr "Subrayar siempre los enlaces"
#: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:495
#: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:558
#: src/hooks/useChannelSearch.tsx:252
#: src/hooks/useChannelSearch.tsx:406
msgid "An error occurred while searching"
msgstr "Ocurrió un error al buscar"
#: src/components/pages/ConnectionCallbackPage.tsx:72
#: src/components/pages/PremiumCallbackPage.tsx:85
msgid "An invalid status was provided. You can now close this tab and return to the app."
msgstr "Se proporcionó un estado no válido. Ahora puedes cerrar esta pestaña y volver a la aplicación."
#: src/utils/FormUtils.tsx:133
msgid "An unexpected error occurred. Please try again."
msgstr "Ocurrió un error inesperado. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/pages/AuthorizeIPPage.tsx:41
msgid "An unexpected server error occurred. Please try reloading the page or logging in again."
msgstr "Ocurrió un error inesperado del servidor. Por favor, intenta recargar la página o iniciar sesión de nuevo."
#: src/components/pages/VerifyEmailPage.tsx:42
msgid "An unexpected server error occurred. Please try reloading the page or requesting a new verification email."
msgstr "Ocurrió un error inesperado del servidor. Por favor, intenta recargar la página o solicitar un nuevo correo de verificación."
#: src/components/auth/AuthMinimalRegisterFormCore.tsx:214
#: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:389
#: src/components/auth/MockMinimalRegisterForm.tsx:123
msgid "and"
msgstr "y"
#: src/components/profile/VoiceActivitySection.tsx:49
msgid "And {additionalCount} other calls"
msgstr "Y {additionalCount} otras llamadas"
#: src/components/modals/GuildOwnershipWarningModal.tsx:60
msgid "and {remainingCount} more"
msgstr "y {remainingCount} más"
#: src/components/profile/VoiceActivitySection.tsx:47
msgid "And 1 other call"
msgstr "Y 1 otra llamada"
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/AnimationTab.tsx:48
msgid "Animate on Interaction"
msgstr "Animar en interacción"
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/AvatarUploader.tsx:125
msgid "Animated avatars (GIF, APNG, animated WebP, AVIF) are a premium feature exclusively available to Plutonium subscribers."
msgstr "Los avatares animados (GIF, APNG, WebP animado, AVIF) son una función premium disponible exclusivamente para suscriptores de Plutonium."
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/AvatarUploader.tsx:155
msgid "Animated avatars (GIF, APNG, animated WebP, AVIF) are not available on this instance. Please upload a static image instead."
msgstr "Los avatares animados (GIF, APNG, WebP animado, AVIF) no están disponibles en esta instancia. Por favor, sube una imagen estática en su lugar."
#: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:58
msgid "Animated avatars & banners"
msgstr "Avatares y banners animados"
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/AvatarUploader.tsx:153
msgid "Animated avatars not available"
msgstr "Avatares animados no disponibles"
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/AvatarUploader.tsx:121
msgid "Animated avatars require Plutonium"
msgstr "Los avatares animados requieren Plutonium"
#: src/utils/modals/AnimatedAvifModalUtils.tsx:36
msgid "Animated AVIF Not Supported"
msgstr "AVIF animado no soportado"
#: src/utils/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTabUtils.tsx:267
msgid "Animated banner"
msgstr "Banner animado"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/fields/GuildBannerUploadField.tsx:78
msgid "Animated banners require the ANIMATED_BANNER community feature."
msgstr "Los banners animados requieren la función de comunidad ANIMATED_BANNER."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:282
msgid "animated emoji"
msgstr "emoji animado"
#. placeholder {0}: animatedEmojis.length
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildEmojiTab.tsx:426
msgid "Animated Emoji ({0})"
msgstr "Emoji animado ({0})"
#: src/components/channel/embeds/media/EmbedGifv.tsx:807
#: src/components/modals/MediaViewerModal.tsx:456
#: src/components/modals/MediaViewerModal.tsx:538
msgid "Animated GIF"
msgstr "GIF animado"
#: src/components/channel/embeds/media/EmbedGifv.tsx:545
msgid "Animated GIF video"
msgstr "Video GIF animado"
#: src/utils/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTabUtils.tsx:266
msgid "Animated icon"
msgstr "Icono animado"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:224
msgid "Animated icons are not supported when creating a new community. Please use JPEG, PNG, or WebP."
msgstr "Los iconos animados no son compatibles al crear una nueva comunidad. Por favor, usa JPEG, PNG o WebP."
#: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:81
#: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:74
msgid "Animated icons are not supported. Please use JPEG, PNG, or WebP."
msgstr "Los iconos animados no son compatibles. Por favor, usa JPEG, PNG o WebP."
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/fields/GuildIconUploadField.tsx:68
msgid "Animated icons require the ANIMATED_ICON community feature."
msgstr "Los íconos animados requieren la función de comunidad ANIMATED_ICON."
#: src/components/modals/MediaViewerModal.tsx:539
msgid "Animated image"
msgstr "Imagen animada"
#: src/components/modals/MediaViewerModal.tsx:432
msgid "Animated image preview"
msgstr "Vista previa de imagen animada"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/hooks/useGuildImageAssetField.tsx:190
msgid "Animated images are not supported for this asset."
msgstr "Las imágenes animadas no son compatibles para este recurso."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:279
msgid "animated stickers"
msgstr "stickers animados"
#: src/components/modals/MediaViewerModal.tsx:480
msgid "Animated video"
msgstr "Video animado"
#. placeholder {0}: animatedEmojis.length
#. placeholder {1}: maxAnimatedEmojis === Number.POSITIVE_INFINITY ? '∞' : maxAnimatedEmojis
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildEmojiTab.tsx:373
msgid "Animated: {0} / {1}"
msgstr "Animados: {0} / {1}"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:278
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:292
msgid "animation"
msgstr "animación"
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/Inline.tsx:36
#: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:263
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:283
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:275
msgid "Animation"
msgstr "Animación"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:292
msgid "animations"
msgstr "animaciones"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildDiscoveryTab.tsx:86
msgid "Anime & Manga"
msgstr "Anime y Manga"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:198
msgid "Another Checkbox"
msgstr "Otra casilla de verificación"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:216
msgid "Another Round Checkbox"
msgstr "Otra casilla de verificación redonda"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:454
msgid "Answer Incoming Call"
msgstr "Contestar llamada entrante"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:293
msgid "api"
msgstr "api"
#: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:85
msgid "App language ({appLocale}): {format}"
msgstr "Idioma de la app ({appLocale}): {format}"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/DeveloperOptionsToggleGroups.tsx:37
msgid "App State"
msgstr "Estado de la aplicación"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:125
msgid "app zoom"
msgstr "app zoom"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:123
msgid "App zoom level"
msgstr "Nivel de zoom de la app"
#: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:77
msgid "App Zoom Level"
msgstr "Nivel de zoom de la aplicación"
#: src/hooks/useCommands.tsx:51
msgid "Appends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to your message."
msgstr "Agrega (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a tu mensaje."
#: src/hooks/useCommands.tsx:46
msgid "Appends ¯\\_(ツ)_/¯ to your message."
msgstr "Agrega ¯\\_(ツ)_/¯ a tu mensaje."
#: src/hooks/useCommands.tsx:57
msgid "Appends ┬─┬ ノ( ゜-゜ノ) to your message."
msgstr "Agrega ┬─┬ ノ( ゜-゜ノ) a tu mensaje."
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:100
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/ApplicationHeader.tsx:56
msgid "Application ID"
msgstr "ID de la aplicación"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/ApplicationInfoSection.tsx:49
msgid "Application Information"
msgstr "Información de la aplicación"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/ApplicationInfoSection.tsx:53
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/ApplicationCreateModal.tsx:85
msgid "Application Name"
msgstr "Nombre de la aplicación"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/ApplicationInfoSection.tsx:52
msgid "Application name is required"
msgstr "El nombre de la aplicación es obligatorio"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/ApplicationDetail.tsx:297
msgid "Application updated successfully"
msgstr "Aplicación actualizada exitosamente"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:293
msgid "applications"
msgstr "aplicaciones"
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:221
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/index.tsx:104
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/index.tsx:142
msgid "Applications & Bots"
msgstr "Aplicaciones y Bots"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:93
msgid "Applies only to the desktop app on this device."
msgstr "Se aplica solo a la app de escritorio en este dispositivo."
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:291
msgid "Applies to both camera and screen sharing"
msgstr "Se aplica tanto a la cámara como al compartir pantalla"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildDiscoveryTab.tsx:357
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildMembersDateRangeModal.tsx:75
#: src/components/modals/ThemeAcceptModal.tsx:180
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: src/components/pages/ThemeLoginPage.tsx:163
#: src/components/pages/ThemeRegisterPage.tsx:54
msgid "Apply Theme"
msgstr "Aplicar tema"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/SidebarTab.tsx:49
msgid "Apply to all communities"
msgstr "Aplicar a todas las comunidades"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildDiscoveryTab.tsx:59
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:254
msgid "apps"
msgstr "apps"
#: src/utils/LocaleUtils.tsx:38
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/index.tsx:159
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/Inline.tsx:154
msgid "Archive"
msgstr "Archivar"
#. placeholder {0}: user.username
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:201
#: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:134
#: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:147
msgid "Are you sure you want to block {0}? They won't be able to message you or send you friend requests."
msgstr "¿Seguro que quieres bloquear a {0}? No podrá enviarte mensajes ni solicitudes de amistad."
#. placeholder {0}: user.displayName
#: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:171
msgid "Are you sure you want to cancel your friend request to {0}?"
msgstr "¿Seguro que quieres cancelar tu solicitud de amistad a {0}?"
#. placeholder {0}: recipient?.username ?? ''
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:715
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:326
msgid "Are you sure you want to close your DM with {0}? You can always reopen it later."
msgstr "¿Seguro que quieres cerrar tu DM con {0}? Siempre puedes volver a abrirlo después."
#: src/components/uikit/context_menu/UserContextMenu.tsx:170
msgid "Are you sure you want to close your DM with {displayName}? You can always reopen it later."
msgstr "¿Seguro que quieres cerrar tu DM con {displayName}? Siempre puedes volver a abrirlo después."
#: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:91
msgid "Are you sure you want to deauthorize {appName}? This application will no longer have access to your account."
msgstr "¿Estás seguro de que deseas revocar la autorización de {appName}? Esta aplicación ya no tendrá acceso a tu cuenta."
#. placeholder {0}: emoji.name
#: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:194
msgid "Are you sure you want to delete :{0}:? This action cannot be undone."
msgstr "¿Seguro que quieres eliminar :{0}:? Esta acción no se puede deshacer."
#. placeholder {0}: meme.name
#: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:545
#: src/components/channel/pickers/memes/MemeGridItem.tsx:120
msgid "Are you sure you want to delete \"{0}\"? This action cannot be undone."
msgstr "¿Seguro que quieres eliminar \"{0}\"? Esta acción no se puede deshacer."
#: src/components/stickers/StickerGridItem.tsx:71
msgid "Are you sure you want to delete \"{stickerName}\"? This action cannot be undone."
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar \"{stickerName}\"? Esta acción no se puede deshacer."
#. placeholder {0}: channel.name ?? channel.id
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuData.tsx:254
msgid "Are you sure you want to delete #{0}? This action cannot be undone."
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar #{0}? Esta acción no se puede deshacer."
#. placeholder {0}: channel.name ?? 'this channel'
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:783
msgid "Are you sure you want to delete #{0}? This cannot be undone."
msgstr "¿Seguro que quieres eliminar #{0}? Esto no se puede deshacer."
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuItems.tsx:329
msgid "Are you sure you want to delete #{channelName}? This cannot be undone."
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar #{channelName}? Esto no se puede deshacer."
#. placeholder {0}: application.name
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/ApplicationDetail.tsx:396
msgid "Are you sure you want to delete <0>{0}0>?"
msgstr "¿Seguro que quieres eliminar <0>{0}0>?"
#. placeholder {0}: channel.name
#: src/components/modals/ChannelDeleteModal.tsx:58
#: src/components/modals/ChannelDeleteModal.tsx:62
msgid "Are you sure you want to delete <0>{0}0>? This cannot be undone."
msgstr "¿Seguro que quieres eliminar <0>{0}0>? Esto no se puede deshacer."
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/DataDeletionTab.tsx:68
msgid "Are you sure you want to delete all your messages? This action cannot be undone."
msgstr "¿Seguro que quieres eliminar todos tus mensajes? Esta acción no se puede deshacer."
#. placeholder {0}: selectedRole.name
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:616
msgid "Are you sure you want to delete the <0>{0}0> role? Any members with this role will no longer have it."
msgstr "¿Seguro que quieres eliminar el rol <0>{0}0>? Los miembros con este rol ya no lo tendrán."
#: src/components/uikit/context_menu/items/CategoryMenuData.tsx:177
#: src/components/uikit/context_menu/items/CategoryMenuItems.tsx:318
msgid "Are you sure you want to delete the category \"{categoryName}\"? All {channelCount} channel inside will be moved to the top of the channel list."
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar la categoría \"{categoryName}\"? Todos los {channelCount} canales dentro serán movidos a la parte superior de la lista de canales."
#: src/components/uikit/context_menu/items/CategoryMenuData.tsx:179
#: src/components/uikit/context_menu/items/CategoryMenuItems.tsx:319
msgid "Are you sure you want to delete the category \"{categoryName}\"? All {channelCount} channels inside will be moved to the top of the channel list."
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar la categoría \"{categoryName}\"? Todos los {channelCount} canales dentro serán movidos a la parte superior de la lista de canales."
#: src/components/uikit/context_menu/items/CategoryMenuData.tsx:173
#: src/components/uikit/context_menu/items/CategoryMenuItems.tsx:320
msgid "Are you sure you want to delete the category \"{categoryName}\"? This cannot be undone."
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar la categoría \"{categoryName}\"? Esto no se puede deshacer."
#. placeholder {0}: passkey.name
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:122
msgid "Are you sure you want to delete the passkey <0>{0}0>?"
msgstr "¿Seguro que quieres eliminar la clave de acceso <0>{0}0>?"
#: src/hooks/useDeleteAttachment.tsx:46
msgid "Are you sure you want to delete this attachment? This action cannot be undone and will remove the attachment from this message."
msgstr "¿Seguro que quieres eliminar este archivo adjunto? Esta acción no se puede deshacer y eliminará el archivo adjunto de este mensaje."
#: src/components/modals/GuildDeleteModal.tsx:59
msgid "Are you sure you want to delete this community? This action cannot be undone. All channels, messages, and settings will be permanently deleted."
msgstr "¿Seguro que quieres eliminar esta comunidad? Esta acción no se puede deshacer. Todos los canales, mensajes y configuraciones se eliminarán permanentemente."
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelInvitesTab.tsx:118
msgid "Are you sure you want to delete this invite? This action cannot be undone."
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar esta invitación? Esta acción no se puede deshacer."
#: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:209
msgid "Are you sure you want to delete this pack? This cannot be undone."
msgstr "¿Seguro que quieres eliminar este paquete? Esto no se puede deshacer."
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:127
msgid "Are you sure you want to delete this passkey?"
msgstr "¿Seguro que quieres eliminar esta clave de acceso?"
#: src/components/modals/AccountDeleteModal.tsx:61
msgid "Are you sure you want to delete your account? This action will schedule your account for permanent deletion."
msgstr "¿Seguro que quieres eliminar tu cuenta? Esta acción programará la eliminación permanente de tu cuenta."
#: src/components/invites/DisableInvitesButton.tsx:54
msgid "Are you sure you want to disable invites? This will prevent new users from joining through invite links until you re-enable them. Existing members will not be affected."
msgstr "¿Seguro que quieres desactivar las invitaciones? Esto impedirá que nuevos usuarios se unan a través de enlaces de invitación hasta que los vuelvas a activar. Los miembros existentes no se verán afectados."
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:179
msgid "Are you sure you want to disable SMS two-factor authentication? This will make your account less secure."
msgstr "¿Estás seguro de que quieres desactivar la autenticación de dos factores por SMS? Esto hará que tu cuenta sea menos segura."
#: src/components/invites/DisableInvitesButton.tsx:49
#: src/components/layout/GuildLayout.tsx:69
msgid "Are you sure you want to enable invites? This will allow users to join this community through invite links again."
msgstr "¿Estás seguro de que quieres habilitar las invitaciones? Esto permitirá que los usuarios se unan a esta comunidad nuevamente a través de enlaces de invitación."
#. placeholder {0}: user.displayName
#: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:150
#: src/components/channel/friends/MobileFriendRequestItem.tsx:69
msgid "Are you sure you want to ignore the friend request from {0}?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres ignorar la solicitud de amistad de {0}?"
#. placeholder {0}: targetUser.tag
#: src/components/modals/KickMemberModal.tsx:55
msgid "Are you sure you want to kick <0>{0}0> from the community? They will be able to rejoin with a new invite."
msgstr "¿Estás seguro de que quieres expulsar a <0>{0}0> de la comunidad? Podrán volver a unirse con una nueva invitación."
#: src/hooks/useLeaveGuild.tsx:43
msgid "Are you sure you want to leave this community? You will no longer be able to see any messages."
msgstr "¿Estás seguro de que quieres salir de esta comunidad? Ya no podrás ver ningún mensaje."
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:363
#: src/hooks/useLeaveGroup.tsx:46
msgid "Are you sure you want to leave this group? You will no longer be able to see any messages."
msgstr "¿Estás seguro de que quieres salir de este grupo? Ya no podrás ver ningún mensaje."
#. placeholder {0}: user.username
#: src/components/uikit/context_menu/GroupDMContextMenu.tsx:151
msgid "Are you sure you want to make {0} the group owner? You will lose owner privileges."
msgstr "¿Estás seguro de que quieres hacer a {0} el dueño del grupo? Perderás los privilegios de dueño."
#. placeholder {0}: user.username
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:184
#: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:117
#: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:351
#: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:120
msgid "Are you sure you want to remove {0} as a friend?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar a {0} como amigo?"
#. placeholder {0}: user.username
#: src/components/uikit/context_menu/GroupDMContextMenu.tsx:122
#: src/components/uikit/context_menu/UserContextMenu.tsx:133
msgid "Are you sure you want to remove {0} from the group?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar a {0} del grupo?"
#: src/components/modals/tabs/LinkedAccountsTab.tsx:250
msgid "Are you sure you want to remove this connection? This action cannot be undone."
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar esta conexión? Esta acción no se puede deshacer."
#. placeholder {0}: user.phone
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:364
msgid "Are you sure you want to remove your phone number <0>{0}0>?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar tu número de teléfono <0>{0}0>?"
#: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:154
msgid "Are you sure you want to reset all keyboard shortcuts to their default values?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres restablecer todos los atajos de teclado a sus valores predeterminados?"
#. placeholder {0}: ban.user.username
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildBansTab.tsx:95
msgid "Are you sure you want to revoke the ban for <0>{0}0>? They will be able to rejoin the community."
msgstr "¿Estás seguro de que quieres revocar la prohibición para <0>{0}0>? Podrán volver a unirse a la comunidad."
#: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:81
#: src/components/modals/GroupInvitesModal.tsx:78
msgid "Are you sure you want to revoke this invite? This action cannot be undone."
msgstr "¿Estás seguro de que quieres revocar esta invitación? Esta acción no se puede deshacer."
#: src/components/channel/embeds/Embed.tsx:152
msgid "Are you sure you want to suppress all link embeds on this message? This action will hide all embeds from this message."
msgstr "¿Estás seguro de que quieres suprimir todas las incrustaciones de enlaces en este mensaje? Esta acción ocultará todas las incrustaciones de este mensaje."
#. placeholder {0}: user.username
#: src/components/uikit/context_menu/UserContextMenu.tsx:149
msgid "Are you sure you want to transfer ownership of the group to {0}?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres transferir la propiedad del grupo a {0}?"
#. placeholder {0}: user.username
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:218
#: src/components/modals/tabs/BlockedUsersTab.tsx:64
#: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:151
#: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:367
#: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:174
msgid "Are you sure you want to unblock {0}?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres desbloquear a {0}?"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:254
msgid "aria"
msgstr "aria"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:177
msgid "Art Club"
msgstr "Club de Arte"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:151
msgid "Artists' Corner"
msgstr "Rincón de Artistas"
#: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:60
msgid "As a Gift"
msgstr "Como Regalo"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildVanityURLTab.tsx:164
msgid "At least one channel must have \"View Channel\" permission enabled for @everyone in order for the vanity URL to work. Currently, no channels are viewable to @everyone."
msgstr "Al menos un canal debe tener el permiso \"Ver canal\" habilitado para @everyone para que la URL personalizada funcione. Actualmente, ningún canal es visible para @everyone."
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:329
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:476
msgid "Attach Files"
msgstr "Adjuntar Archivos"
#. placeholder {0}: index + 1
#: src/components/modals/MediaModal.tsx:1059
#: src/components/modals/MediaViewerModal.tsx:388
msgid "Attachment {0}"
msgstr "Adjunto {0}"
#: src/components/channel/ChannelAttachmentArea.tsx:605
msgid "Attachment Actions"
msgstr "Acciones de Adjunto"
#: src/components/channel/embeds/attachments/AttachmentFile.tsx:200
msgid "Attachment expired"
msgstr "Adjunto expirado"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:333
msgid "attachment extension"
msgstr "extensión de adjunto"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:319
msgid "attachment filename contains"
msgstr "el nombre del archivo adjunto contiene"
#: src/components/uikit/context_menu/items/MediaMenuData.tsx:417
msgid "Attachment ID copied to clipboard"
msgstr "ID del adjunto copiado al portapapeles"
#: src/components/uikit/context_menu/items/MediaMenuData.tsx:294
#: src/components/uikit/context_menu/items/MediaMenuData.tsx:359
#: src/components/uikit/context_menu/items/MediaMenuData.tsx:383
#: src/components/uikit/context_menu/items/MediaMenuData.tsx:401
msgid "Attachment is expired or unavailable"
msgstr "El adjunto ha expirado o no está disponible"
#: src/components/uikit/context_menu/MediaContextMenu.tsx:121
msgid "Attachment Mock"
msgstr "Simulación de Adjunto"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/MessagesTab.tsx:360
msgid "Attachment Mosaics"
msgstr "Mosaicos de adjuntos"
#: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:96
msgid "Attachment only message"
msgstr "Mensaje solo con adjunto"
#: src/components/channel/embeds/attachments/TextualAttachmentPreviewBottomSheet.tsx:101
#: src/components/channel/embeds/attachments/TextualAttachmentPreviewModal.tsx:52
msgid "Attachment preview"
msgstr "Vista previa del archivo adjunto"
#: src/components/modals/MediaModal.tsx:1040
msgid "Attachment thumbnails"
msgstr "Miniaturas de adjuntos"
#. placeholder {0}: message.attachments[0].filename
#: src/stores/NotificationStore.tsx:361
msgid "Attachment: {0}"
msgstr "Adjunto: {0}"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:316
msgid "attachments"
msgstr "adjuntos"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:101
#: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:101
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:560
msgid "audio"
msgstr "audio"
#: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:104
#: src/components/channel/pickers/memes/MemesPickerHeader.tsx:56
#: src/components/modals/MediaModal.tsx:1082
#: src/components/modals/tabs/voice_video_tab/Inline.tsx:39
#: src/components/modals/tabs/VoiceVideoTab.tsx:41
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:291
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:378
#: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:128
#: src/utils/FavoriteMemeUtils.tsx:74
#: src/utils/FavoriteMemeUtils.tsx:101
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:190
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:386
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:501
msgid "Audio & Video"
msgstr "Audio y Video"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:383
msgid "audio input"
msgstr "entrada de audio"
#: src/components/modals/ScreenShareSourceModal.tsx:45
msgid "Audio is disabled for this share."
msgstr "El audio está deshabilitado para este compartir."
#: src/components/modals/tabs/hooks/useEntranceSound.tsx:77
msgid "Audio is too long"
msgstr "El audio es demasiado largo"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:391
msgid "audio level"
msgstr "nivel de audio"
#: src/components/channel/MediaActionBottomSheet.tsx:107
msgid "Audio Options"
msgstr "Opciones de audio"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:387
msgid "audio output"
msgstr "salida de audio"
#: src/components/media_player/components/InlineAudioPlayer.tsx:187
#: src/components/media_player/components/InlineAudioPlayer.tsx:285
msgid "Audio player"
msgstr "Reproductor de audio"
#: src/components/modals/MediaViewerModal.tsx:441
msgid "Audio preview"
msgstr "Vista previa de audio"
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:401
msgid "Audio Processing"
msgstr "Procesamiento de audio"
#: src/components/media_player/components/InlineAudioPlayer.tsx:253
msgid "Audio progress"
msgstr "Progreso de audio"
#: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:648
msgid "Audio Settings"
msgstr "Configuración de audio"
#: src/components/modals/ScreenShareSourceModal.tsx:47
msgid "Audio will be included with this screen share."
msgstr "El audio se incluirá con esta compartición de pantalla."
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:83
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:128
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:515
msgid "authentication"
msgstr "autenticación"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:129
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:516
msgid "authenticator"
msgstr "autenticador"
#: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:175
msgid "Authenticator app"
msgstr "Aplicación de autenticación"
#: src/components/auth/MfaScreen.tsx:69
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:224
msgid "Authenticator App"
msgstr "Aplicación de autenticación"
#: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:250
msgid "Authenticator Code"
msgstr "Código de autenticador"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/MessagesTab.tsx:297
msgid "Author Variations"
msgstr "Variaciones de autor"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:293
msgid "author-type:"
msgstr "tipo-de-autor:"
#: src/components/pages/AuthorizeIPPage.tsx:123
msgid "Authorization failed"
msgstr "Autorización fallida"
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:534
msgid "Authorization Failed"
msgstr "Autorización fallida"
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:469
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:484
msgid "Authorization failed. Please try again."
msgstr "Autorización fallida. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:740
msgid "Authorization request"
msgstr "Solicitud de autorización"
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:681
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:940
msgid "Authorize"
msgstr "Autorizar"
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:108
msgid "Authorize Application"
msgstr "Autorizar aplicación"
#: src/components/pages/AuthorizeIPPage.tsx:51
msgid "Authorize IP"
msgstr "Autorizar IP"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/OAuthBuilderSection.tsx:135
msgid "Authorize URL"
msgstr "Autorizar URL"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:254
msgid "authorized"
msgstr "autorizado"
#: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:143
msgid "Authorized Applications"
msgstr "Aplicaciones autorizadas"
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:148
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:253
msgid "Authorized Apps"
msgstr "Aplicaciones autorizadas"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/ToolsTab.tsx:102
msgid "Authorized IPs cleared. New logins will require email verification."
msgstr "IPs autorizadas borradas. Nuevos inicios de sesión requerirán verificación por correo electrónico."
#: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:188
msgid "Authorized on {authorizedOn}"
msgstr "Autorizado el {authorizedOn}"
#: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:101
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: src/utils/AttachmentPreviewUtils.tsx:174
msgid "Auto detect language"
msgstr "Detección automática de idioma"
#: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:140
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:424
#: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:182
msgid "Auto Gain Control"
msgstr "Control automático de ganancia"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:601
msgid "auto narration"
msgstr "narración automática"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:284
msgid "auto play"
msgstr "reproducción automática"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:326
msgid "autocomplete"
msgstr "autocompletar"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:602
msgid "automatic"
msgstr "automático"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:178
#: src/components/voice/VoiceRegionSelector.tsx:96
#: src/components/voice/VoiceRegionSelector.tsx:110
#: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:452
#: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:494
#: src/utils/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTabUtils.tsx:244
#: src/utils/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTabUtils.tsx:245
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/TextToSpeech.tsx:90
msgid "Automatic message narration"
msgstr "Narración automática de mensajes"
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:425
msgid "Automatically adjusts microphone volume for consistent levels"
msgstr "Ajusta automáticamente el volumen del micrófono para mantener niveles consistentes"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/SidebarTab.tsx:106
msgid "Automatically hide muted channels in the sidebar when you join new communities"
msgstr "Ocultar automáticamente los canales silenciados en la barra lateral cuando te unas a nuevas comunidades"
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/AnimationTab.tsx:113
msgid "Automatically play GIFs"
msgstr "Reproducir GIFs automáticamente"
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/AnimationTab.tsx:113
msgid "Automatically play GIFs when Fluxer is focused"
msgstr "Reproducir GIFs automáticamente cuando Fluxer está enfocado"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:230
msgid "Automatically screen messages for explicit content in non-NSFW channels."
msgstr "Filtrar automáticamente mensajes con contenido explícito en canales no NSFW."
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/MediaTab.tsx:164
msgid "Automatically send GIFs when selected"
msgstr "Enviar GIFs automáticamente al seleccionarlos"
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:123
msgid "Automatically transmit when you speak"
msgstr "Transmitir automáticamente cuando hablas"
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/MotionTab.tsx:36
msgid "Automatically use your system's reduced motion preference, or customize it below."
msgstr "Usar automáticamente la preferencia de movimiento reducido de tu sistema, o personalízalo abajo."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:283
msgid "autoplay"
msgstr "reproducción automática"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:100
msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS."
msgstr "El inicio automático llegará pronto para Windows y Linux. Por ahora, solo está disponible en macOS."
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:50
msgid "avatar"
msgstr "avatar"
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/AvatarUploader.tsx:247
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/AvatarUploader.tsx:287
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:49
#: src/components/uikit/BaseAvatar.tsx:175
#: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:208
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/AvatarUploader.tsx:108
#: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:148
msgid "Avatar file is too large. Please choose a file smaller than 10MB."
msgstr "El archivo del avatar es demasiado grande. Por favor elige un archivo de menos de 10 MB."
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/AvatarUploader.tsx:254
msgid "Avatar mode selection"
msgstr "Selección de modo de avatar"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/IndicatorsTab.tsx:262
msgid "Avatar Stacks"
msgstr "Pilas de avatares"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/BotProfileSection.tsx:66
msgid "Avatar, tag, and rich profile details for your bot."
msgstr "Avatar, etiqueta y detalles de perfil enriquecidos para tu bot."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:150
msgid "avatars"
msgstr "avatares"
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:240
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:1003
msgid "Average ping:"
msgstr "Ping promedio:"
#: src/components/auth/IpAuthorizationScreen.tsx:154
#: src/components/modals/AddConnectionModal.tsx:312
#: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:237
#: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:655
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:671
#: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:243
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/ApplicationHeader.tsx:47
msgid "Back to Applications"
msgstr "Volver a Aplicaciones"
#: src/components/voice/PiPOverlay.tsx:797
msgid "Back to call"
msgstr "Volver a la llamada"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/ApplicationDetail.tsx:590
msgid "Back to list"
msgstr "Volver a la lista"
#: src/components/auth/MfaScreen.tsx:91
#: src/components/auth/MfaScreen.tsx:152
#: src/components/pages/EmailRevertPage.tsx:118
#: src/components/pages/ForgotPasswordPage.tsx:111
#: src/components/pages/ResetPasswordPage.tsx:127
msgid "Back to login"
msgstr "Volver al inicio de sesión"
#: src/components/pages/SsoCallbackPage.tsx:119
msgid "Back to Login"
msgstr "Volver a iniciar sesión"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelPermissionsTab.tsx:969
#: src/components/modals/components/DesktopChannelSettingsView.tsx:160
#: src/components/modals/components/DesktopGuildSettingsView.tsx:176
#: src/components/modals/components/DesktopSettingsView.tsx:292
msgid "Back to Overrides"
msgstr "Volver a Anulaciones"
#: src/components/modals/components/DesktopGuildSettingsView.tsx:176
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:767
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:990
msgid "Back to Roles"
msgstr "Volver a Roles"
#: src/components/modals/components/DesktopChannelSettingsView.tsx:138
#: src/components/modals/components/DesktopGuildSettingsView.tsx:154
#: src/components/modals/components/DesktopSettingsView.tsx:272
msgid "Back to Settings"
msgstr "Volver a Configuración"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/AccountPremiumTab.tsx:118
msgid "Backend Premium Override"
msgstr "Anulación Premium del Backend"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:57
msgid "background"
msgstr "fondo"
#: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:215
#: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:443
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:315
msgid "Background image is too large. Please choose a file smaller than 10MB."
msgstr "La imagen de fondo es demasiado grande. Por favor elige un archivo de menos de 10 MB."
#: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:451
msgid "Background image removed."
msgstr "Imagen de fondo eliminada."
#: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:353
msgid "Background image replaced successfully."
msgstr "Imagen de fondo reemplazada exitosamente."
#: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:354
msgid "Background image uploaded successfully."
msgstr "Imagen de fondo subida exitosamente."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:399
msgid "background noise"
msgstr "ruido de fondo"
#: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:533
msgid "Background selection area with drag and drop support"
msgstr "Área de selección de fondo con soporte de arrastrar y soltar"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:141
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:519
msgid "backup codes"
msgstr "códigos de respaldo"
#: src/components/modals/BackupCodesModal.tsx:43
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:254
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:140
msgid "Backup Codes"
msgstr "Códigos de respaldo"
#: src/components/modals/BackupCodesRegenerateModal.tsx:48
msgid "Backup codes regenerated"
msgstr "Códigos de respaldo regenerados"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:92
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:691
msgid "badge"
msgstr "insignia"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:91
msgid "Badge"
msgstr "Insignia"
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:107
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:113
msgid "Balanced quality and bandwidth"
msgstr "Calidad y ancho de banda equilibrados"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:395
#: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:263
msgid "Ban"
msgstr "Prohibir"
#. placeholder {0}: targetUser.tag
#: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:92
msgid "Ban {0}"
msgstr "Prohibir a {0}"
#: src/hooks/useCommands.tsx:84
msgid "Ban a member from this community."
msgstr "Prohibir a un miembro de esta comunidad."
#: src/components/modals/BanDetailsModal.tsx:59
msgid "Ban Details"
msgstr "Detalles de la prohibición"
#: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:104
msgid "Ban Duration"
msgstr "Duración de la prohibición"
#. placeholder {0}: renderInline(formatted, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:596
msgid "Ban expires at {0}."
msgstr "La prohibición expira el {0}."
#: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:146
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMemberMenuItems.tsx:125
#: src/components/uikit/context_menu/items/ModerationSubmenu.tsx:199
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:946
msgid "Ban Member"
msgstr "Prohibir miembro"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:266
msgid "Ban Members"
msgstr "Prohibir miembros"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:153
msgid "Band Practice Room"
msgstr "Sala de ensayo de banda"
#: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:99
msgid "Banned"
msgstr "Prohibido"
#. placeholder {0}: renderInline(formatted, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:592
msgid "Banned at {0}."
msgstr "Bloqueado el {0}."
#: src/components/modals/BanDetailsModal.tsx:106
msgid "Banned by"
msgstr "Bloqueado por"
#: src/components/modals/BanDetailsModal.tsx:90
msgid "Banned on"
msgstr "Bloqueado el"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildBansTab.tsx:158
msgid "Banned Users"
msgstr "Usuarios bloqueados"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:57
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:641
msgid "banner"
msgstr "banner"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/fields/GuildBannerUploadField.tsx:74
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/fields/GuildBannerUploadField.tsx:98
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/BannerUploader.tsx:159
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/BannerUploader.tsx:199
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:56
#: src/utils/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTabUtils.tsx:268
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/BannerUploader.tsx:100
msgid "Banner file is too large. Please choose a file smaller than 10MB."
msgstr "El archivo del banner es demasiado grande. Por favor, elige un archivo de menos de 10 MB."
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/BannerUploader.tsx:166
msgid "Banner mode selection"
msgstr "Selección de modo de banner"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/fields/GuildBannerUploadField.tsx:143
msgid "Banner preview"
msgstr "Vista previa del banner"
#: src/components/modals/utils/GuildSettingsConstants.tsx:185
msgid "Bans"
msgstr "Prohibiciones"
#: src/utils/AttachmentPreviewUtils.tsx:188
msgid "Bash"
msgstr "Bash"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/ApplicationInfoSection.tsx:49
msgid "Basic settings and allowed redirect URIs."
msgstr "Configuración básica y URI de redirección permitidos."
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/InputsTab.tsx:90
msgid "Basic Text Inputs"
msgstr "Entradas de texto básicas"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:504
msgid "Because {reason}."
msgstr "Porque {reason}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildMembersDateRangeModal.tsx:63
msgid "Before Date"
msgstr "Antes de la fecha"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:239
msgid "before:"
msgstr "antes:"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:448
msgid "Begin a call in the current private conversation"
msgstr "Iniciar una llamada en la conversación privada actual"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:84
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:269
msgid "benefits"
msgstr "beneficios"
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:106
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:112
msgid "Best for slower connections"
msgstr "Mejor para conexiones lentas"
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:108
msgid "Best quality for camera"
msgstr "La mejor calidad para la cámara"
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:118
msgid "Best quality for most users"
msgstr "La mejor calidad para la mayoría de los usuarios"
#: src/components/form/UsernameValidationRules.tsx:61
msgid "Between 1 and 32 characters"
msgstr "Entre 1 y 32 caracteres"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:71
msgid "bio"
msgstr "biografía"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:70
msgid "Bio"
msgstr "Biografía"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:71
msgid "biography"
msgstr "biografía"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:246
msgid "block"
msgstr "bloquear"
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:790
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:202
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:420
#: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:135
#: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:299
#: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1118
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:674
#: src/components/uikit/context_menu/items/RelationshipMenuItems.tsx:212
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:847
#: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:149
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/CommunicationTab.tsx:152
msgid "Block all incoming calls"
msgstr "Bloquear todas las llamadas entrantes"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/ConnectionsTab.tsx:74
msgid "Block bots from sending you direct messages?"
msgstr "¿Bloquear a los bots para que no te envíen mensajes directos?"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:446
msgid "block calls"
msgstr "bloquear llamadas"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/ConnectionsTab.tsx:75
msgid "Block direct messages from community members?"
msgstr "¿Bloquear mensajes directos de miembros de la comunidad?"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/ConnectionsTab.tsx:104
msgid "Block for all communities"
msgstr "Bloquear para todas las comunidades"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:200
#: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:133
#: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:145
msgid "Block User"
msgstr "Bloquear usuario"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:246
msgid "blocked"
msgstr "bloqueado"
#: src/components/modals/tabs/BlockedUsersTab.tsx:138
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:154
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:245
msgid "Blocked Users"
msgstr "Usuarios bloqueados"
#: src/components/modals/tabs/BlockedUsersTab.tsx:141
msgid "Blocked users can't send you friend requests or message you directly."
msgstr "Los usuarios bloqueados no pueden enviarte solicitudes de amistad ni mensajes directos."
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/MarkdownTab.tsx:120
msgid "Blockquotes"
msgstr "Citas en bloque"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:628
msgid "Blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults."
msgstr "Bloquea el acceso a usuarios menores de 18 años y muestra una advertencia de contenido para adultos."
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:314
msgid "bluesky"
msgstr "bluesky"
#: src/components/modals/AddConnectionModal.tsx:86
#: src/components/modals/tabs/LinkedAccountsTab.tsx:168
#: src/components/modals/tabs/LinkedAccountsTab.tsx:293
#: src/components/popouts/UserProfileShared.tsx:283
msgid "Bluesky"
msgstr "Bluesky"
#: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:273
msgid "Blur"
msgstr "Desenfoque"
#: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:275
msgid "Blur your background"
msgstr "Desenfoca tu fondo"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:175
msgid "Board Game Night"
msgstr "Noche de juegos de mesa"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/ThemeTab.tsx:480
msgid "Body font family"
msgstr "Familia tipográfica del cuerpo"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:178
msgid "Book Club"
msgstr "Club de lectura"
#: src/components/modals/GuildFolderSettingsModal.tsx:94
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:228
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"
#: src/components/alerts/MaxBookmarksModal.tsx:43
#: src/components/alerts/MaxBookmarksModal.tsx:54
#: src/components/alerts/MaxBookmarksModal.tsx:67
msgid "Bookmark Limit Reached"
msgstr "Límite de marcadores alcanzado"
#: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:532
#: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:727
#: src/components/channel/MessageActionMenu.tsx:252
#: src/components/uikit/context_menu/items/MessageMenuItems.tsx:144
#: src/stores/KeybindStore.tsx:397
msgid "Bookmark Message"
msgstr "Marcar mensaje"
#: src/components/modals/BookmarksBottomSheet.tsx:142
#: src/components/pages/SavedMessagesPage.tsx:70
#: src/components/popouts/SavedMessagesContent.tsx:87
msgid "Bookmark messages to save them for later."
msgstr "Marca mensajes para guardarlos para después."
#: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:51
msgid "Bookmarked messages"
msgstr "Mensajes marcados"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:230
msgid "Bookmarked!"
msgstr "¡Marcado!"
#: src/components/modals/BookmarksBottomSheet.tsx:109
#: src/components/pages/SavedMessagesPage.tsx:67
#: src/components/popouts/InboxPopout.tsx:58
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:150
msgid "Bookworms Anonymous"
msgstr "Anónimos de los amantes de los libros"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:298
msgid "bot"
msgstr "bot"
#: src/components/channel/UserTag.tsx:36
msgid "Bot"
msgstr "Bot"
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:550
msgid "Bot added"
msgstr "Bot añadido"
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:125
msgid "Bot Added"
msgstr "Bot añadido"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/BotProfileSection.tsx:70
msgid "Bot avatar"
msgstr "Avatar del bot"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/BotProfileSection.tsx:161
msgid "Bot banner preview"
msgstr "Vista previa del banner del bot"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/BotProfileSection.tsx:134
msgid "Bot Bio"
msgstr "Biografía del bot"
#: src/components/modals/GuildPrivacySettingsModal.tsx:82
msgid "Bot Direct Messages"
msgstr "Mensajes Directos del Bot"
#: src/components/channel/GuildMembersPage.tsx:250
msgid "Bot Invite"
msgstr "Invitación de Bot"
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:761
msgid "Bot invite (no external redirect)"
msgstr "Invitación de bot (sin redirección externa)"
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:480
msgid "Bot is already in this community."
msgstr "El bot ya está en esta comunidad."
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/OAuthBuilderSection.tsx:113
msgid "Bot permissions"
msgstr "Permisos del bot"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/BotProfileSection.tsx:66
msgid "Bot Profile"
msgstr "Perfil del Bot"
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:770
msgid "Bot scope requested"
msgstr "Alcance del bot solicitado"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/SecretsSection.tsx:77
msgid "Bot token"
msgstr "Token del bot"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/ApplicationDetail.tsx:449
msgid "Bot token regenerated. Update any code that uses the old token."
msgstr "Token del bot regenerado. Actualiza cualquier código que use el token anterior."
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/BotProfileSection.tsx:99
msgid "Bot Username"
msgstr "Nombre de usuario del bot"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:187
msgid "Both Sides"
msgstr "Ambos lados"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/BotProfileSection.tsx:100
msgid "BotName"
msgstr "NombreDelBot"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:293
msgid "bots"
msgstr "bots"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/OverlaysTab.tsx:65
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/OverlaysTab.tsx:63
msgid "Bottom Tooltip"
msgstr "Información sobre herramientas inferior"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/BrandingSection.tsx:153
msgid "Branding"
msgstr "Marca"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:108
msgid "brightness"
msgstr "brillo"
#: src/components/modals/AudioPlaybackPermissionModal.tsx:32
msgid "Browser Audio Required"
msgstr "Se requiere audio del navegador"
#: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:82
msgid "Browser locale ({browserLocale}): {format}"
msgstr "Configuración regional del navegador ({browserLocale}): {format}"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:85
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
#: src/utils/LocaleUtils.tsx:39
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
#: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:77
msgid "Bundle your favorite stickers into a pack you can distribute."
msgstr "Agrupa tus stickers favoritos en un paquete que puedas distribuir."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:663
msgid "button"
msgstr "botón"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:108
msgid "Button Sizes"
msgstr "Tamaños de botones"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:57
msgid "Button Variants"
msgstr "Variantes de botones"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:271
msgid "Button with Context Menu"
msgstr "Botón con menú contextual"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:663
msgid "buttons"
msgstr "botones"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/index.tsx:177
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/Inline.tsx:172
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:308
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:662
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:273
msgid "Buttons can trigger context menus on click by passing the onClick event directly to openContextMenu."
msgstr "Los botones pueden activar menús contextuales al hacer clic pasando el evento onClick directamente a openContextMenu."
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:252
msgid "Buttons show a loading indicator when submitting is true."
msgstr "Los botones muestran un indicador de carga cuando submitting es verdadero."
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:134
msgid "Buttons with Icons"
msgstr "Botones con íconos"
#: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:72
#: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:84
#: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:100
#: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:112
msgid "Buy Gift"
msgstr "Comprar regalo"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:360
msgid "By creating a community, you agree to follow and uphold the <0>Fluxer Community Guidelines0>."
msgstr "Al crear una comunidad, aceptas seguir y respetar las <0>Pautas de la comunidad de Fluxer0>."
#: src/components/modals/components/PurchaseDisclaimer.tsx:39
msgid "By purchasing, you agree to our <0>Terms of Service0> and <1>Privacy Policy1>. All purchases are refundable within 14 days by emailing <2>support@fluxer.app2>. Chargebacks result in permanent account bans — if you want a refund, we're more than happy to give you one if you contact us first! Payment information is securely handled by Stripe — we never have access to your full card number."
msgstr "Al comprar, aceptas nuestros <0>Términos de servicio0> y la <1>Política de privacidad1>. Todas las compras son reembolsables dentro de 14 días enviando un correo a <2>support@fluxer.app2>. Los contracargos resultan en la prohibición permanente de la cuenta — si quieres un reembolso, ¡estaremos encantados de dártelo si nos contactas primero! La información de pago es manejada de forma segura por Stripe — nunca tenemos acceso a tu número completo de tarjeta."
#: src/components/modals/components/PurchaseDisclaimer.tsx:31
msgid "By purchasing, you agreed to our <0>Terms of Service0> and <1>Privacy Policy1>. All purchases are refundable within 14 days by emailing <2>support@fluxer.app2>. Chargebacks result in permanent account bans — if you want a refund, we're more than happy to give you one if you contact us first! Payment information is securely handled by Stripe — we never have access to your full card number."
msgstr "Al comprar, aceptaste nuestros <0>Términos de servicio0> y la <1>Política de privacidad1>. Todas las compras son reembolsables dentro de 14 días enviando un correo a <2>support@fluxer.app2>. Los contracargos resultan en la prohibición permanente de la cuenta — si quieres un reembolso, ¡estaremos encantados de dártelo si nos contactas primero! La información de pago es manejada de forma segura por Stripe — nunca tenemos acceso a tu número completo de tarjeta."
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:356
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:491
msgid "Bypass Slowmode"
msgstr "Omitir modo lento"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/DeveloperOptionsToggleGroups.tsx:39
msgid "Bypass Splash Screen"
msgstr "Omitir pantalla de presentación"
#: src/utils/AttachmentPreviewUtils.tsx:181
msgid "C"
msgstr "C"
#: src/utils/AttachmentPreviewUtils.tsx:183
msgid "C#"
msgstr "C#"
#: src/utils/AttachmentPreviewUtils.tsx:182
msgid "C++"
msgstr "C++"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:567
msgid "call"
msgstr "llamada"
#: src/components/bottomsheets/DirectCallLobbyBottomSheet.tsx:91
#: src/components/channel/channel_view/DMChannelView.tsx:705
msgid "Call available"
msgstr "Llamada disponible"
#: src/components/channel/channel_view/DMChannelView.tsx:261
msgid "Call participants"
msgstr "Participantes de la llamada"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:445
msgid "call permissions"
msgstr "permisos de llamada"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:448
msgid "call privacy"
msgstr "privacidad de llamada"
#: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:133
msgid "Calls"
msgstr "Llamadas"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:410
msgid "camera"
msgstr "cámara"
#: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:434
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:197
#: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:333
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"
#. placeholder {0}: device.deviceId.slice(0, 8)
#: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:424
#: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:346
msgid "Camera {0}"
msgstr "Cámara {0}"
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:98
msgid "Camera {shortDeviceId}"
msgstr "Cámara {shortDeviceId}"
#: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:199
msgid "Camera Device"
msgstr "Dispositivo de cámara"
#: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:474
msgid "Camera error"
msgstr "Error de cámara"
#: src/components/bottomsheets/DirectCallLobbyBottomSheet.tsx:303
#: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:228
#: src/utils/SoundLabels.tsx:39
msgid "Camera Off"
msgstr "Cámara apagada"
#: src/components/bottomsheets/DirectCallLobbyBottomSheet.tsx:303
#: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:228
#: src/components/layout/VoiceStateIcons.tsx:44
#: src/utils/SoundLabels.tsx:38
msgid "Camera On"
msgstr "Cámara encendida"
#: src/components/alerts/CameraPermissionDeniedModal.tsx:31
#: src/components/alerts/CameraPermissionDeniedModal.tsx:47
msgid "Camera Permission Required"
msgstr "Se requiere permiso de cámara"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:416
msgid "camera preview"
msgstr "vista previa de la cámara"
#: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:451
msgid "Camera preview"
msgstr "Vista previa de cámara"
#: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:429
msgid "Camera Preview"
msgstr "Vista previa de cámara"
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:216
msgid "Camera quality"
msgstr "Calidad de cámara"
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:210
msgid "Camera Quality"
msgstr "Calidad de cámara"
#: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:711
msgid "Camera Settings"
msgstr "Configuración de cámara"
#: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:689
msgid "Cameras are disabled when there are more than {VOICE_CHANNEL_CAMERA_USER_LIMIT} participants"
msgstr "Las cámaras están deshabilitadas cuando hay más de {VOICE_CHANNEL_CAMERA_USER_LIMIT} participantes"
#: src/components/alerts/FileSizeTooLargeModal.tsx:87
#: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:269
#: src/components/bottomsheets/CreateDMBottomSheet.tsx:130
#: src/components/channel/ChannelTextarea.tsx:312
#: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:259
#: src/components/channel/MentionEveryonePopout.tsx:128
#: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:125
#: src/components/invites/DisableInvitesButton.tsx:62
#: src/components/layout/GuildLayout.tsx:76
#: src/components/modals/AccountDeleteModal.tsx:95
#: src/components/modals/AccountDisableModal.tsx:69
#: src/components/modals/AddConnectionModal.tsx:218
#: src/components/modals/AddFavoriteMemeModal.tsx:98
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:290
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:413
#: src/components/modals/AddGuildStickerModal.tsx:120
#: src/components/modals/AttachmentEditModal.tsx:122
#: src/components/modals/BackupCodesRegenerateModal.tsx:72
#: src/components/modals/BackupCodesViewModal.tsx:70
#: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:143
#: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:485
#: src/components/modals/CaptchaModal.tsx:187
#: src/components/modals/CategoryCreateModal.tsx:80
#: src/components/modals/ChannelCreateModal.tsx:100
#: src/components/modals/ChannelDeleteModal.tsx:71
#: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:177
#: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:219
#: src/components/modals/components/MobileSettingsView.tsx:219
#: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCheckoutActions.tsx:110
#: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:301
#: src/components/modals/ConfirmModal.tsx:146
#: src/components/modals/CreateDMModal.tsx:88
#: src/components/modals/CreateFavoriteCategoryModal.tsx:75
#: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:106
#: src/components/modals/DeviceRevokeModal.tsx:79
#: src/components/modals/DisablePiPConfirmModal.tsx:70
#: src/components/modals/DuplicateGroupConfirmModal.tsx:87
#: src/components/modals/EditAltTextModal.tsx:154
#: src/components/modals/EditConnectionModal.tsx:110
#: src/components/modals/EditFavoriteMemeModal.tsx:85
#: src/components/modals/EditGuildStickerModal.tsx:113
#: src/components/modals/EditPackModal.tsx:103
#: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:199
#: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:230
#: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:267
#: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:298
#: src/components/modals/ExternalLinkWarningModal.tsx:102
#: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:117
#: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:280
#: src/components/modals/ForwardModal.tsx:373
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildBansTab.tsx:103
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:624
#: src/components/modals/GuildFolderSettingsModal.tsx:199
#: src/components/modals/HideOwnCameraConfirmModal.tsx:65
#: src/components/modals/HideOwnScreenShareConfirmModal.tsx:65
#: src/components/modals/IARModal.tsx:255
#: src/components/modals/ImageCropModal.tsx:943
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:336
#: src/components/modals/KickMemberModal.tsx:63
#: src/components/modals/MessageHistoryThresholdModal.tsx:103
#: src/components/modals/MfaTotpDisableModal.tsx:75
#: src/components/modals/MfaTotpEnableModal.tsx:103
#: src/components/modals/PasskeyNameModal.tsx:62
#: src/components/modals/PasswordChangeModal.tsx:145
#: src/components/modals/PasswordChangeModal.tsx:176
#: src/components/modals/PasswordChangeModal.tsx:224
#: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:205
#: src/components/modals/RemoveTimeoutModal.tsx:77
#: src/components/modals/RenameChannelModal.tsx:80
#: src/components/modals/ScheduleMessageModal.tsx:121
#: src/components/modals/ScreenShareSettingsModal.tsx:166
#: src/components/modals/ScreenShareSourceModal.tsx:77
#: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:406
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/ApplicationCreateModal.tsx:101
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/AvatarUploader.tsx:140
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/DataDeletionTab.tsx:95
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/DataExportTab.tsx:86
#: src/components/modals/ThemeAcceptModal.tsx:177
#: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:211
#: src/components/modals/TransferOwnershipModal.tsx:85
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:924
#: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:119
#: src/utils/modals/AnimatedAvifModalUtils.tsx:45
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/components/channel/direct_message/DMWelcomeSection.tsx:164
#: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:170
#: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:172
#: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1330
#: src/components/uikit/context_menu/items/RelationshipMenuItems.tsx:193
msgid "Cancel Friend Request"
msgstr "Cancelar solicitud de amistad"
#: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:112
msgid "Cancel if you want to choose a different username instead."
msgstr "Cancela si quieres elegir un nombre de usuario diferente."
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/DataDeletionTab.tsx:139
msgid "Cancel pending deletion"
msgstr "Cancelar eliminación pendiente"
#: src/components/channel/friends/MobileFriendRequestItem.tsx:116
msgid "Cancel Request"
msgstr "Cancelar solicitud"
#: src/components/channel/MessageUploadProgress.tsx:127
msgid "Cancel upload"
msgstr "Cancelar carga"
#: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:129
msgid "Canceling"
msgstr "Cancelando"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:401
msgid "cancellation"
msgstr "cancelación"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/InputsTab.tsx:149
msgid "Cannot be edited"
msgstr "No se puede editar"
#: src/components/modals/GuildOwnershipWarningModal.tsx:40
msgid "Cannot Delete Account"
msgstr "No se puede eliminar la cuenta"
#: src/actions/InviteActionCreators.tsx:313
msgid "Cannot install emoji pack"
msgstr "No se puede instalar el paquete de emojis"
#: src/actions/InviteActionCreators.tsx:314
msgid "Cannot install sticker pack"
msgstr "No se puede instalar el paquete de stickers"
#: src/actions/GiftActionCreators.tsx:109
msgid "Cannot Redeem Gift"
msgstr "No se puede canjear el regalo"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:301
msgid "caps"
msgstr "mayúsculas"
#: src/lib/CaptchaInterceptor.tsx:134
msgid "Captcha verification failed. Please try again."
msgstr "La verificación Captcha falló. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/fields/GuildInviteSplashSettingsField.tsx:74
msgid "Card Alignment"
msgstr "Alineación de tarjetas"
#: src/components/uikit/card_alignment_controls/CardAlignmentControls.tsx:71
msgid "Card alignment controls"
msgstr "Controles de alineación de tarjetas"
#: src/components/modals/components/SettingsModalHeader.tsx:76
#: src/components/modals/shared/MobileSettingsComponents.tsx:101
msgid "Careful! You have unsaved changes."
msgstr "¡Cuidado! Tienes cambios sin guardar."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildDiscoveryTab.tsx:330
#: src/utils/ChannelUtils.tsx:69
#: src/utils/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTabUtils.tsx:229
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1435
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuItems.tsx:247
msgid "Category Default"
msgstr "Categoría predeterminada"
#: src/components/uikit/context_menu/items/CategoryMenuData.tsx:195
#: src/components/uikit/context_menu/items/CategoryMenuItems.tsx:334
msgid "Category deleted"
msgstr "Categoría eliminada"
#: src/components/layout/ChannelListContent.tsx:147
msgid "Category Full"
msgstr "Categoría Completa"
#: src/components/uikit/context_menu/items/CategoryMenuData.tsx:213
msgid "Category ID copied"
msgstr "ID de categoría copiado"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:479
#: src/components/modals/CreateFavoriteCategoryModal.tsx:65
msgid "Category Name"
msgstr "Nombre de la categoría"
#: src/components/bottomsheets/CategoryBottomSheet.tsx:54
msgid "Category Options"
msgstr "Opciones de categoría"
#: src/components/modals/ChannelSettingsModal.tsx:124
#: src/components/modals/components/DesktopChannelSettingsView.tsx:216
msgid "Category Settings"
msgstr "Configuración de categoría"
#: src/lib/markdown/renderers/common/BlockElements.tsx:182
msgid "Caution"
msgstr "Precaución"
#: src/components/uikit/card_alignment_controls/CardAlignmentControls.tsx:51
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: src/utils/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTabUtils.tsx:255
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/AvatarUploader.tsx:259
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/AvatarUploader.tsx:291
msgid "Change Avatar"
msgstr "Cambiar avatar"
#: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:446
msgid "Change Background"
msgstr "Cambiar fondo"
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/BannerUploader.tsx:171
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/BannerUploader.tsx:205
msgid "Change Banner"
msgstr "Cambiar banner"
#: src/components/pages/report/ReportStepVerification.tsx:126
msgid "Change email"
msgstr "Cambiar correo electrónico"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/AccountTab.tsx:81
msgid "Change Email"
msgstr "Cambiar correo electrónico"
#: src/components/modals/CustomStatusBottomSheet.tsx:198
#: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:329
msgid "Change emoji"
msgstr "Cambiar emoji"
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/UsernameSection.tsx:59
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/UsernameSection.tsx:69
msgid "Change FluxerTag"
msgstr "Cambiar FluxerTag"
#: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:158
msgid "Change FluxerTag form"
msgstr "Formulario para cambiar FluxerTag"
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:676
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:681
#: src/components/uikit/context_menu/items/ActionsSubmenu.tsx:116
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:569
#: src/components/uikit/context_menu/items/RelationshipMenuItems.tsx:155
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:420
msgid "Change Friend Nickname"
msgstr "Cambiar apodo de amigo"
#: src/components/uikit/context_menu/GroupDMContextMenu.tsx:230
#: src/components/uikit/context_menu/UserContextMenu.tsx:306
#: src/components/uikit/context_menu/UserContextMenu.tsx:343
msgid "Change Group Nickname"
msgstr "Cambiar apodo de grupo"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:329
#: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:214
#: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:195
msgid "Change Icon"
msgstr "Cambiar icono"
#: src/components/channel/embeds/attachments/TextualAttachmentPreviewFooter.tsx:64
msgid "Change language"
msgstr "Cambiar idioma"
#: src/components/uikit/context_menu/GroupDMContextMenu.tsx:193
msgid "Change My Group Nickname"
msgstr "Cambiar mi apodo de grupo"
#: src/components/modals/BaseChangeNicknameModal.tsx:85
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:288
#: src/components/modals/RenameChannelModal.tsx:60
#: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:226
#: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:226
#: src/components/uikit/context_menu/FavoritesChannelContextMenu.tsx:148
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMemberMenuItems.tsx:255
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMemberMenuItems.tsx:255
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:771
msgid "Change Nickname"
msgstr "Cambiar apodo"
#: src/components/modals/BaseChangeNicknameModal.tsx:84
msgid "Change nickname form"
msgstr "Formulario para cambiar apodo"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:280
msgid "Change other members' nicknames."
msgstr "Cambiar los apodos de otros miembros."
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:274
msgid "Change Own Nickname"
msgstr "Cambiar mi apodo"
#: src/components/uikit/context_menu/UserContextMenu.tsx:148
msgid "Change Owner"
msgstr "Cambiar propietario"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:108
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:511
msgid "change password"
msgstr "cambiar contraseña"
#: src/components/modals/PasswordChangeModal.tsx:227
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/AccountTab.tsx:124
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: src/components/modals/PasswordChangeModal.tsx:189
msgid "Change password form"
msgstr "Formulario de cambio de contraseña"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/MessageHistoryCutoffSection.tsx:35
msgid "Change what users without Read Message History can see"
msgstr "Cambia lo que los usuarios sin Leer el Historial de Mensajes pueden ver"
#: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:183
msgid "Change Your Email"
msgstr "Cambia Tu Correo Electrónico"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:101
msgid "Change your email address"
msgstr "Cambiar tu dirección de correo electrónico"
#: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:159
msgid "Change Your FluxerTag"
msgstr "Cambia Tu FluxerTag"
#: src/hooks/useCommands.tsx:70
msgid "Change your nickname in this community."
msgstr "Cambia tu apodo en esta comunidad."
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:109
msgid "Change your password"
msgstr "Cambiar tu contraseña"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/AccountTab.tsx:106
msgid "Change your password to keep your account secure"
msgstr "Cambia tu contraseña para mantener tu cuenta segura"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:51
msgid "Change your profile picture"
msgstr "Cambiar tu foto de perfil"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:65
msgid "Change your username"
msgstr "Cambiar tu nombre de usuario"
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/UsernameSection.tsx:90
msgid "Change your username and 4-digit tag"
msgstr "Cambia tu nombre de usuario y etiqueta de 4 dígitos"
#. placeholder {0}: renderInline(change.oldValue, i18n)
#. placeholder {1}: renderInline(change.newValue, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:466
msgid "Changed nickname from {0} to {1}."
msgstr "Cambió el apodo de {0} a {1}."
#. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:453
msgid "Changed the bitrate to {0}."
msgstr "Cambió la tasa de bits a {0}."
#. placeholder {0}: renderRtcRegionValue(change.newValue, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:267
msgid "Changed the voice region to {0}."
msgstr "Se cambió la región de voz a {0}."
#: src/components/channel/ChannelTextarea.tsx:751
#: src/utils/SearchUtils.tsx:268
msgid "channel"
msgstr "canal"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:591
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:663
#: src/components/invites/InviteListItem.tsx:52
#: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:247
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:242
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:379
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:459
msgid "Channel Access"
msgstr "Acceso al canal"
#: src/lib/markdown/renderers/LinkRenderer.tsx:215
msgid "Channel Access Denied"
msgstr "Acceso al canal denegado"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelPermissionsTab.tsx:401
msgid "Channel access updated"
msgstr "Acceso al canal actualizado"
#: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:397
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:425
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuItems.tsx:402
#: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:270
msgid "Channel added to favorites"
msgstr "Canal agregado a favoritos"
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:55
msgid "Channel Created"
msgstr "Canal creado"
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:841
#: src/components/uikit/context_menu/items/CategoryMenuData.tsx:219
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuData.tsx:328
#: src/components/uikit/context_menu/items/DebugMenuItems.tsx:66
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:460
msgid "Channel Debug"
msgstr "Depuración de canal"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:791
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuData.tsx:262
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuItems.tsx:337
msgid "Channel deleted"
msgstr "Canal eliminado"
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:65
msgid "Channel Deleted"
msgstr "Canal eliminado"
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuData.tsx:280
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:437
msgid "Channel ID copied"
msgstr "ID de canal copiado"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:649
msgid "Channel ID copied to clipboard"
msgstr "ID del canal copiado al portapapeles"
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuData.tsx:209
msgid "Channel link copied"
msgstr "Enlace del canal copiado"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:169
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:199
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:368
msgid "channel list"
msgstr "lista de canales"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:196
msgid "Channel list"
msgstr "Lista de canales"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/Inline.tsx:43
#: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:100
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:278
msgid "Channel List"
msgstr "Lista de Canales"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/InterfaceTab.tsx:116
msgid "Channel list typing indicator mode"
msgstr "Modo de indicador de escritura en la lista de canales"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/InterfaceTab.tsx:108
msgid "Channel list typing indicators"
msgstr "Indicadores de escritura en la lista de canales"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:432
msgid "Channel Management"
msgstr "Gestión de canales"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:479
msgid "Channel Name"
msgstr "Nombre del canal"
#: src/components/modals/RenameChannelModal.tsx:74
msgid "Channel nickname"
msgstr "Apodo del canal"
#: src/components/layout/FavoritesChannelListContent.tsx:200
msgid "Channel not found"
msgstr "Canal no encontrado"
#: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:52
msgid "Channel Options"
msgstr "Opciones del canal"
#: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:225
msgid "Channel or Category"
msgstr "Canal o categoría"
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:70
msgid "Channel Overwrite Added"
msgstr "Sobreescritura de canal agregada"
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:80
msgid "Channel Overwrite Removed"
msgstr "Sobreescritura de canal eliminada"
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:75
msgid "Channel Overwrite Updated"
msgstr "Sobreescritura de canal actualizada"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:86
msgid "Channel Permissions"
msgstr "Permisos del canal"
#: src/components/debug/ChannelDebugModal.tsx:39
msgid "Channel Record"
msgstr "Registro del canal"
#: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:394
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:431
#: src/components/uikit/context_menu/FavoritesChannelContextMenu.tsx:85
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuItems.tsx:410
#: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:265
msgid "Channel removed from favorites"
msgstr "Canal eliminado de favoritos"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:605
#: src/components/layout/ChannelItem.tsx:646
#: src/components/modals/ChannelSettingsModal.tsx:124
#: src/components/modals/components/DesktopChannelSettingsView.tsx:216
msgid "Channel Settings"
msgstr "Configuración del canal"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelPermissionsTab.tsx:627
msgid "Channel synced with parent category"
msgstr "Canal sincronizado con la categoría principal"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:276
msgid "Channel topic is too long."
msgstr "El tema del canal es demasiado largo."
#: src/components/modals/ChannelCreateModal.tsx:61
msgid "Channel Type"
msgstr "Tipo de canal"
#: src/components/modals/ChannelCreateModal.tsx:67
msgid "Channel type selection"
msgstr "Selección del tipo de canal"
#. placeholder {0}: renderValueInline(label, guildId, i18n)
#. placeholder {0}: renderValueInline(value, guildId, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:185
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:187
msgid "Channel type: {0}."
msgstr "Tipo de canal: {0}."
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:409
msgid "Channel updated"
msgstr "Canal actualizado"
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:60
msgid "Channel Updated"
msgstr "Canal actualizado"
#: src/components/invites/InviteListItem.tsx:173
msgid "Channel:"
msgstr "Canal:"
#. placeholder {0}: renderValueInline(value, guildId, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:191
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:257
msgid "Channel: {0}."
msgstr "Canal: {0}."
#: src/components/channel/message_search_bar/ChannelsSection.tsx:50
msgid "Channels"
msgstr "Canales"
#: src/AppConstants.tsx:52
msgid "Charged up on 1.21 gigawatts, ready to talk"
msgstr "Cargado con 1.21 gigawatts, listo para hablar"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:712
msgid "chat"
msgstr "chat"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/fields/GuildEmbedSplashUploadField.tsx:79
msgid "Chat Embed Background"
msgstr "Fondo de incrustación del chat"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:117
msgid "chat font"
msgstr "fuente de chat"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:115
msgid "Chat font scaling"
msgstr "Escalado de fuente del chat"
#: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:70
msgid "Chat Font Scaling"
msgstr "Escalado de fuente de chat"
#: src/components/BootstrapErrorScreen.tsx:60
#: src/components/NetworkErrorScreen.tsx:45
msgid "Check our <0>Bluesky (@fluxer.app)0> for status updates."
msgstr "Revisa nuestro <0>Bluesky (@fluxer.app)0> para actualizaciones de estado."
#: src/components/modals/ShareThemeModal.tsx:115
msgid "Check out my custom theme!"
msgstr "¡Mira mi tema personalizado!"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/index.tsx:110
msgid "Check your connection and try again."
msgstr "Verifica tu conexión e intenta de nuevo."
#: src/components/auth/IpAuthorizationScreen.tsx:132
#: src/components/pages/ForgotPasswordPage.tsx:61
msgid "Check your email"
msgstr "Revisa tu correo electrónico"
#. placeholder {0}: user?.email
#: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:543
msgid "Check your inbox at <0>{0}0> for a verification email."
msgstr "Revisa tu bandeja de entrada en <0>{0}0> para un correo de verificación."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:677
msgid "checkbox"
msgstr "casilla de verificación"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:177
msgid "Checkboxes"
msgstr "Casillas de verificación"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:51
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:74
#: src/constants/IARConstants.tsx:72
#: src/constants/IARConstants.tsx:175
msgid "Child Safety Concerns"
msgstr "Preocupaciones de seguridad infantil"
#: src/utils/LocaleUtils.tsx:70
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chino (Simplificado)"
#: src/utils/LocaleUtils.tsx:71
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chino (Tradicional)"
#: src/components/pages/report/ReportBreadcrumbs.tsx:46
msgid "Choose"
msgstr "Elegir"
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:877
msgid "Choose a community"
msgstr "Elige una comunidad"
#: src/components/modals/AddFavoriteChannelModal.tsx:143
msgid "Choose a community..."
msgstr "Elige una comunidad..."
#: src/components/modals/PasswordChangeModal.tsx:193
msgid "Choose a new password."
msgstr "Elige una nueva contraseña."
#: src/components/auth/MfaScreen.tsx:64
msgid "Choose a verification method"
msgstr "Elige un método de verificación"
#: src/components/accounts/AccountSelector.tsx:73
msgid "Choose an account"
msgstr "Elige una cuenta"
#: src/components/auth/DesktopHandoffAccountSelector.tsx:108
msgid "Choose an Account"
msgstr "Elige una Cuenta"
#: src/components/modals/CustomStatusBottomSheet.tsx:198
#: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:329
msgid "Choose an emoji"
msgstr "Elige un emoji"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:101
msgid "Choose an option"
msgstr "Elige una opción"
#: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:525
msgid "Choose Background"
msgstr "Elegir fondo"
#: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:53
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:79
msgid "Choose between dark, coal, or light appearance. You can still add custom CSS overrides below for limitless control."
msgstr "Elige entre apariencia oscura, carbón o clara. Aún puedes agregar anulaciones de CSS personalizadas a continuación para control ilimitado."
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/SystemWelcomeSection.tsx:49
msgid "Choose destination for system and welcome messages"
msgstr "Elige el destino para los mensajes del sistema y de bienvenida"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:134
msgid "Choose how Fluxer selects the video codec for screen sharing."
msgstr "Elige cómo Fluxer selecciona el códec de video para compartir pantalla."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:268
msgid "Choose how Fluxer treats this community for age-gating. Age Restricted blocks access for users under 18 and shows a content warning for adults, subject to local laws."
msgstr "Elige cómo Fluxer trata esta comunidad para la restricción de edad. Restringido por edad bloquea el acceso a usuarios menores de 18 años y muestra una advertencia de contenido para adultos, sujeto a las leyes locales."
#: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:85
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:133
msgid "Choose how messages are displayed in chat channels."
msgstr "Elige cómo se muestran los mensajes en los canales de chat."
#: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:164
msgid "Choose how times are displayed throughout the app."
msgstr "Elige cómo se muestran las horas en toda la aplicación."
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/InterfaceTab.tsx:109
msgid "Choose how typing indicators appear in the channel list when someone is typing in a channel."
msgstr "Elige cómo aparecen los indicadores de escritura en la lista de canales cuando alguien está escribiendo en un canal."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildDiscoveryTab.tsx:346
msgid "Choose the category that best describes your community."
msgstr "Elige la categoría que mejor describe tu comunidad."
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:605
msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant."
msgstr "Elige lo que {clientLabel} puede hacer en tu comunidad. Desmarca cualquier permiso que no quieras otorgar."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109
msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device."
msgstr "Elige lo que Fluxer recuerda sobre tu ventana entre reinicios y recargas en este dispositivo."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:202
msgid "Choose what members must have before they can post or DM community members."
msgstr "Elige lo que los miembros deben tener antes de poder publicar o enviar mensajes directos a los miembros de la comunidad."
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/DefaultNotificationsSection.tsx:44
msgid "Choose what new members get by default before they customize notifications. For larger communities, \"Mentions only\" is enforced."
msgstr "Elige lo que los nuevos miembros reciben por defecto antes de personalizar las notificaciones. Para comunidades más grandes, se aplica la configuración \"Solo menciones\"."
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:154
msgid "Choose which variant to preview"
msgstr "Elige qué variante previsualizar"
#: src/components/modals/EditConnectionModal.tsx:86
msgid "Choose who can see this connection on your profile."
msgstr "Elige quién puede ver esta conexión en tu perfil."
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:166
msgid "Choose your language"
msgstr "Elige tu idioma"
#: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:203
msgid "Choose your preferred language for the interface."
msgstr "Elige tu idioma preferido para la interfaz."
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:79
msgid "Choose your profile accent color"
msgstr "Elige el color de acento de tu perfil"
#: src/components/channel/barriers/BarrierComponents.tsx:138
#: src/components/channel/barriers/BarrierComponents.tsx:298
#: src/components/channel/direct_message/AddFriendForm.tsx:59
#: src/components/layout/app_layout/nagbars/UnclaimedAccountNagbar.tsx:45
#: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:225
#: src/components/modals/components/UnclaimedAccountAlert.tsx:32
#: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:175
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:209
#: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:243
msgid "Claim Account"
msgstr "Reclamar cuenta"
#: src/components/channel/GiftEmbed.tsx:114
msgid "Claim Account to Redeem"
msgstr "Reclama tu cuenta para canjear"
#: src/components/channel/GiftEmbed.tsx:115
#: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:202
#: src/components/pages/GiftLoginPage.tsx:156
#: src/components/pages/GiftRegisterPage.tsx:42
msgid "Claim Gift"
msgstr "Reclamar regalo"
#: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:239
msgid "Claim your account"
msgstr "Reclama tu cuenta"
#: src/components/channel/direct_message/AddFriendForm.tsx:55
#: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:137
msgid "Claim Your Account"
msgstr "Reclama Tu Cuenta"
#: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:143
msgid "Claim your account by adding an email and password. We will send a verification code to confirm your email before finishing."
msgstr "Reclama tu cuenta agregando un correo electrónico y una contraseña. Enviaremos un código de verificación para confirmar tu correo antes de finalizar."
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:205
msgid "Claim your account to access security features like two-factor authentication and passkeys."
msgstr "Reclama tu cuenta para acceder a funciones de seguridad como autenticación de dos factores y claves de acceso."
#: src/components/channel/channel_header_components/CallButtons.tsx:93
#: src/components/channel/channel_header_components/CallButtons.tsx:176
msgid "Claim your account to call"
msgstr "Reclama tu cuenta para llamar"
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/UsernameSection.tsx:56
msgid "Claim your account to change your FluxerTag"
msgstr "Reclama tu cuenta para cambiar tu FluxerTag"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/index.tsx:147
msgid "Claim your account to create applications."
msgstr "Reclama tu cuenta para crear aplicaciones."
#: src/components/layout/ChannelItem.tsx:215
#: src/components/layout/ChannelItem.tsx:407
#: src/stores/voice/MediaEngineFacade.tsx:836
msgid "Claim your account to join this voice channel."
msgstr "Reclama tu cuenta para unirte a este canal de voz."
#: src/stores/voice/MediaEngineFacade.tsx:184
msgid "Claim your account to join voice channels you don't own."
msgstr "Reclama tu cuenta para unirte a canales de voz que no posees."
#: src/components/modals/components/plutonium/BottomCTASection.tsx:49
#: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:52
#: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:54
#: src/components/modals/components/PlutoniumContent.tsx:99
msgid "Claim your account to purchase Fluxer Plutonium."
msgstr "Reclama tu cuenta para comprar Fluxer Plutonium."
#: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:104
msgid "Claim your account to purchase or redeem Fluxer Plutonium."
msgstr "Reclama tu cuenta para comprar o canjear Fluxer Plutonium."
#: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:240
msgid "Claim your account to redeem or manage Plutonium gift codes."
msgstr "Reclama tu cuenta para canjear o gestionar códigos de regalo de Plutonium."
#: src/components/channel/GiftEmbed.tsx:102
#: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:159
msgid "Claim your account to redeem this gift."
msgstr "Reclama tu cuenta para canjear este regalo."
#: src/components/channel/direct_message/AddFriendForm.tsx:56
#: src/components/channel/direct_message/DMWelcomeSection.tsx:135
#: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1345
#: src/components/uikit/context_menu/items/RelationshipMenuItems.tsx:66
msgid "Claim your account to send friend requests."
msgstr "Reclama tu cuenta para enviar solicitudes de amistad."
#: src/components/channel/channel_header_components/CallButtons.tsx:65
#: src/components/channel/channel_header_components/CallButtons.tsx:142
#: src/stores/voice/MediaEngineFacade.tsx:193
msgid "Claim your account to start or join 1:1 calls."
msgstr "Reclama tu cuenta para iniciar o unirte a llamadas 1:1."
#: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:193
msgid "Claim your gift to activate your premium subscription!"
msgstr "¡Reclama tu regalo para activar tu suscripción premium!"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:156
msgid "Class of '24"
msgstr "Promoción del '24"
#: src/components/channel/message_search_bar/HistorySection.tsx:111
#: src/components/keybinds/KeybindRecorder.tsx:208
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildMembersDateRangeModal.tsx:72
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/ToolsTab.tsx:259
msgid "Clear {trustedDomainsCount} Trusted Domain(s)"
msgstr "Limpiar {trustedDomainsCount} Dominio(s) de Confianza"
#: src/components/modals/CustomStatusBottomSheet.tsx:235
#: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:360
msgid "Clear after"
msgstr "Borrar después"
#: src/components/modals/tabs/LimitsConfigTab.tsx:94
msgid "Clear all"
msgstr "Clear all"
#: src/components/channel/GuildMembersPage.tsx:467
msgid "Clear All"
msgstr "Limpiar todo"
#: src/components/uikit/context_menu/MediaContextMenu.tsx:129
msgid "Clear all attachment mocks"
msgstr "Borrar todas las simulaciones de archivos adjuntos"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:103
msgid "Clear attachment mocks"
msgstr "Borrar simulaciones de archivos adjuntos"
#: src/components/modals/CustomStatusBottomSheet.tsx:214
#: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:345
msgid "Clear custom status"
msgstr "Borrar estado personalizado"
#: src/components/modals/StatusChangeBottomSheet.tsx:198
msgid "Clear Custom Status"
msgstr "Borrar estado personalizado"
#: src/components/bottomsheets/QuickSwitcherBottomSheet.tsx:301
msgid "Clear friends search"
msgstr "Borrar búsqueda de amigos"
#: src/components/uikit/context_menu/MediaContextMenu.tsx:128
msgid "Clear mock for this attachment"
msgstr "Borrar simulación para este archivo adjunto"
#: src/components/modals/BaseChangeNicknameModal.tsx:112
msgid "Clear nickname"
msgstr "Borrar apodo"
#: src/components/modals/tabs/LimitsConfigTab.tsx:177
msgid "Clear override"
msgstr "Clear override"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:1080
msgid "Clear Permissions"
msgstr "Borrar permisos"
#: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:437
#: src/components/channel/message_search_bar/MessageSearchBar.tsx:1453
#: src/components/channel/shared/PickerSearchInput.tsx:203
#: src/components/channel/shared/PickerSearchInput.tsx:222
#: src/components/modals/components/SettingsSearch.tsx:110
msgid "Clear search"
msgstr "Borrar búsqueda"
#: src/components/bottomsheets/QuickSwitcherBottomSheet.tsx:301
msgid "Clear search input"
msgstr "Borrar entrada de búsqueda"
#: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:285
msgid "Clear Selection"
msgstr "Borrar selección"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/ToolsTab.tsx:256
msgid "Clear trust all setting"
msgstr "Eliminar configuración de confianza para todos"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/ToolsTab.tsx:159
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/ToolsTab.tsx:165
msgid "Clear Trusted Domains"
msgstr "Limpiar Dominios de Confianza"
#. placeholder {0}: renderValueInline(change.oldValue, guildId, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:166
msgid "Cleared {fieldNode} (was {0})."
msgstr "Limpiado {fieldNode} (era {0})."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:560
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:563
msgid "Cleared the bio."
msgstr "Se borró la biografía."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:408
msgid "Cleared the message history threshold."
msgstr "Se ha limpiado el umbral del historial de mensajes."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:569
msgid "Cleared the pronouns."
msgstr "Se borraron los pronombres."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:650
msgid "Cleared the role colour."
msgstr "Se borró el color del rol."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:711
msgid "Cleared the sticker description."
msgstr "Se borró la descripción de la pegatina."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:423
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:426
msgid "Cleared the topic."
msgstr "Se borró el tema."
#: src/components/modals/components/MobileSettingsView.tsx:214
msgid "Clearing subscriptions ensures the gateway stops sending messages to this installation."
msgstr "Borrar las suscripciones asegura que la puerta de enlace deje de enviar mensajes a esta instalación."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:663
msgid "click"
msgstr "clic"
#: src/components/modals/tabs/components/InputMonitoringSection.tsx:76
msgid "Click \"Open Settings\" to open System Settings, then enable Fluxer in Input Monitoring."
msgstr "Haz clic en \"Abrir configuración\" para abrir la Configuración del sistema, luego habilita Fluxer en Monitoreo de entrada."
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:58
msgid "Click any button to see toast notifications with feedback."
msgstr "Haz clic en cualquier botón para ver notificaciones emergentes con retroalimentación."
#: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:610
msgid "Click or drag and drop"
msgstr "Haz clic o arrastra y suelta"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/InputsTab.tsx:191
msgid "Click the text below to edit it inline. Press Enter to save or Escape to cancel."
msgstr "Haz clic en el texto de abajo para editarlo en línea. Presiona Enter para guardar o Escape para cancelar."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Sounds.tsx:70
msgid "Click the upload icon next to any sound to customize it with your own audio file. Supported formats: MP3, WAV, OGG, M4A, AAC, FLAC, Opus, WebM (max 2MB)."
msgstr "Haz clic en el ícono de subida junto a cualquier sonido para personalizarlo con tu propio archivo de audio. Formatos admitidos: MP3, WAV, OGG, M4A, AAC, FLAC, Opus, WebM (máx. 2MB)."
#: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:551
msgid "Click the verification link in the email."
msgstr "Haz clic en el enlace de verificación en el correo electrónico."
#: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:258
msgid "Click to add a note"
msgstr "Haz clic para agregar una nota"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:178
msgid "Click to check and uncheck. Available in square and round styles."
msgstr "Haz clic para marcar y desmarcar. Disponible en estilos cuadrado y redondo."
#: src/components/channel/GiftEmbed.tsx:103
msgid "Click to claim your gift!"
msgstr "¡Haz clic para reclamar tu regalo!"
#: src/components/invites/InviteListItem.tsx:191
#: src/components/modals/components/ClientInfo.tsx:100
msgid "Click to copy"
msgstr "Haz clic para copiar"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Components.tsx:146
msgid "Click to copy ID"
msgstr "Haz clic para copiar ID"
#: src/components/channel/ReplyBar.tsx:93
msgid "Click to disable pinging the user you're replying to."
msgstr "Haz clic para desactivar el ping al usuario al que estás respondiendo."
#: src/components/channel/ReplyBar.tsx:94
msgid "Click to enable pinging the user you're replying to."
msgstr "Haz clic para activar el ping al usuario al que estás respondiendo."
#: src/components/channel/channel_header_components/UpdaterIcon.tsx:40
msgid "Click to install update"
msgstr "Haz clic para instalar la actualización"
#: src/components/channel/channel_header_components/UpdaterIcon.tsx:40
msgid "Click to install update ({version})"
msgstr "Haz clic para instalar la actualización ({version})"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/InputsTab.tsx:212
msgid "Click to open the color picker and choose a new color."
msgstr "Haz clic para abrir el selector de colores y elegir un color nuevo."
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:97
msgid "Click to open the dropdown menu and select different options."
msgstr "Haz clic para abrir el menú desplegable y seleccionar diferentes opciones."
#: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:274
msgid "Click to react"
msgstr "Haz clic para reaccionar"
#: src/components/keybinds/KeybindRecorder.tsx:190
msgid "Click to record"
msgstr "Haz clic para grabar"
#: src/components/keybinds/KeybindRecorder.tsx:170
msgid "Click to record a new shortcut, or press Escape to cancel."
msgstr "Haz clic para grabar un nuevo atajo, o presiona Escape para cancelar."
#: src/components/channel/channel_header_components/UpdaterIcon.tsx:43
msgid "Click to reload and update"
msgstr "Haz clic para recargar y actualizar"
#: src/components/channel/channel_header_components/UpdaterIcon.tsx:43
msgid "Click to reload and update ({version})"
msgstr "Haz clic para recargar y actualizar ({version})"
#: src/lib/markdown/renderers/common/FormattingElements.tsx:132
msgid "Click to reveal spoiler"
msgstr "Haz clic para revelar el spoiler"
#: src/components/popouts/ReactionTooltip.tsx:157
msgid "Click to view all reactions"
msgstr "Haz clic para ver todas las reacciones"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/SecretsSection.tsx:60
msgid "Client secret"
msgstr "Secreto del cliente"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/ApplicationDetail.tsx:448
msgid "Client secret regenerated. Update any code that uses the old secret."
msgstr "Secreto del cliente regenerado. Actualiza cualquier código que use el secreto anterior."
#: src/components/alerts/CameraPermissionDeniedModal.tsx:36
#: src/components/alerts/MaxFavoriteMemesModal.tsx:58
#: src/components/alerts/MicrophonePermissionDeniedModal.tsx:37
#: src/components/alerts/ScreenRecordingPermissionDeniedModal.tsx:35
#: src/components/layout/Nagbar.tsx:65
#: src/components/modals/AddFavoriteChannelModal.tsx:200
#: src/components/modals/BanDetailsModal.tsx:126
#: src/components/modals/components/SettingsModalHeader.tsx:98
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:135
#: src/components/modals/MediaModal.tsx:349
#: src/components/modals/MobileVideoViewer.tsx:252
#: src/components/modals/Modal.tsx:382
#: src/components/modals/Modal.tsx:460
#: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:152
#: src/components/uikit/sheet/Sheet.tsx:247
#: src/components/voice/PiPOverlay.tsx:810
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:150
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:914
#: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:111
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:149
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:530
msgid "close account"
msgstr "cerrar cuenta"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:714
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:716
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1303
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:596
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:689
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuData.tsx:410
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:325
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:327
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:695
#: src/components/uikit/context_menu/UserContextMenu.tsx:169
#: src/components/uikit/context_menu/UserContextMenu.tsx:171
#: src/components/uikit/context_menu/UserContextMenu.tsx:214
#: src/components/uikit/context_menu/UserContextMenu.tsx:249
msgid "Close DM"
msgstr "Cerrar MD"
#: src/components/modals/MediaModal.tsx:327
#: src/components/modals/MediaModal.tsx:329
msgid "Close modal"
msgstr "Cerrar modal"
#: src/components/modals/DisablePiPConfirmModal.tsx:73
msgid "Close popout"
msgstr "Cerrar ventana emergente"
#: src/components/layout/NativeTitlebar.tsx:105
msgid "Close window"
msgstr "Cerrar ventana"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:86
msgid "coal"
msgstr "carbón"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/ThemeTab.tsx:318
msgid "Coal Theme"
msgstr "Tema Carbón"
#: src/components/auth/MfaScreen.tsx:131
#: src/components/invites/InviteListItem.tsx:56
#: src/components/modals/MfaTotpDisableModal.tsx:63
#: src/components/modals/MfaTotpEnableModal.tsx:91
#: src/components/pages/report/ReportBreadcrumbs.tsx:48
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/TypographyTab.tsx:262
msgid "Code & Monospace"
msgstr "Código y Monoespacio"
#: src/utils/TtsTextFormatter.tsx:122
msgid "code block"
msgstr "bloque de código"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/MarkdownTab.tsx:131
msgid "Code Blocks"
msgstr "Bloques de código"
#: src/components/channel/embeds/attachments/TextualAttachmentLanguagePopout.tsx:83
msgid "Code language options"
msgstr "Opciones de lenguaje de código"
#: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:121
#: src/components/pages/ReportPage.tsx:236
msgid "Code resent"
msgstr "Código reenviado"
#: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:267
msgid "Code sent"
msgstr "Código enviado"
#: src/components/invites/InviteListItem.tsx:187
msgid "Code:"
msgstr "Código:"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:141
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:277
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:521
msgid "codes"
msgstr "códigos"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:176
msgid "Coding Crew"
msgstr "Equipo de Programación"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:165
msgid "Coffee Chat"
msgstr "Charla de Café"
#: src/components/popouts/UnreadChannelsContent.tsx:255
#: src/components/popouts/UnreadChannelsContent.tsx:261
msgid "Collapse"
msgstr "Colapsar"
#: src/components/channel/embeds/attachments/TextualAttachmentPreviewFooter.tsx:60
msgid "Collapse ({lineCount} lines)"
msgstr "Colapsar ({lineCount} líneas)"
#: src/components/channel/embeds/attachments/TextualAttachmentPreviewFooter.tsx:57
msgid "Collapse (1 line)"
msgstr "Colapsar (1 línea)"
#: src/components/layout/guild_list/GuildFolderItem.tsx:348
msgid "Collapse {folderName}"
msgstr "Colapsar {folderName}"
#: src/components/uikit/context_menu/items/CategoryMenuData.tsx:247
#: src/components/uikit/context_menu/items/CategoryMenuItems.tsx:129
msgid "Collapse All Categories"
msgstr "Contraer todas las categorías"
#: src/components/uikit/context_menu/FavoritesCategoryContextMenu.tsx:90
#: src/components/uikit/context_menu/items/CategoryMenuData.tsx:242
#: src/components/uikit/context_menu/items/CategoryMenuItems.tsx:103
msgid "Collapse Category"
msgstr "Contraer categoría"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:78
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:108
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:249
msgid "color"
msgstr "color"
#: src/components/form/ColorPickerField.tsx:258
msgid "Color picker"
msgstr "Selector de color"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/InputsTab.tsx:211
msgid "Color Pickers"
msgstr "Selectores de color"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:87
msgid "color scheme"
msgstr "esquema de color"
#: src/components/form/ColorPickerField.tsx:238
msgid "Color value"
msgstr "Valor del color"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:97
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:250
msgid "colors"
msgstr "colores"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/ThemeTab.tsx:501
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/MediaTab.tsx:117
msgid "Comfortable (550x400)"
msgstr "Cómodo (550x400)"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:140
msgid "comfy"
msgstr "cómodo"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/MessagesTab.tsx:158
msgid "Comfy"
msgstr "Cómodo"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelPermissionsTab.tsx:1024
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:1099
msgid "Comfy layout"
msgstr "Diseño cómodo"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/Inline.tsx:35
#: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab.tsx:45
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:295
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:434
msgid "Communication"
msgstr "Comunicación"
#: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:49
#: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:1354
#: src/utils/quick_switcher/QuickSwitcherModalUtils.tsx:99
msgid "Communities"
msgstr "Comunidades"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/DefaultNotificationsSection.tsx:52
msgid "Communities with over 250 people are forced onto the \"mentions only\" setting. Your original setting is preserved and will be restored if the community drops below 250 members."
msgstr "Las comunidades con más de 250 personas se ven obligadas a usar la configuración \"solo menciones\". Tu configuración original se conserva y se restaurará si la comunidad baja de 250 miembros."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:463
msgid "community"
msgstr "comunidad"
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:238
msgid "Community"
msgstr "Comunidad"
#: src/components/alerts/GuildAtCapacityModal.tsx:29
msgid "Community at Capacity"
msgstr "Comunidad al límite de capacidad"
#: src/components/channel/GuildMembersPage.tsx:244
msgid "Community Creator"
msgstr "Creador de Comunidad"
#: src/components/uikit/context_menu/items/ModerationSubmenu.tsx:169
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:883
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:346
msgid "Community Deafen"
msgstr "Silenciar comunidad"
#: src/components/layout/UserArea.tsx:173
#: src/components/layout/VoiceStateIcons.tsx:57
#: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:607
#: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:1466
#: src/lib/KeybindManager.tsx:550
msgid "Community Deafened"
msgstr "Comunidad silenciada"
#: src/components/uikit/context_menu/items/DebugMenuItems.tsx:84
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMenuData.tsx:194
msgid "Community Debug"
msgstr "Depuración de comunidad"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1435
#: src/components/uikit/context_menu/items/CategoryMenuItems.tsx:211
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuItems.tsx:247
msgid "Community Default"
msgstr "Comunidad predeterminada"
#: src/components/modals/GuildDeleteModal.tsx:43
msgid "Community deleted"
msgstr "Comunidad eliminada"
#: src/constants/IARConstants.tsx:191
msgid "Community distributes malicious files or links"
msgstr "La comunidad distribuye archivos o enlaces maliciosos"
#: src/constants/IARConstants.tsx:156
msgid "Community engages in or enables targeted harassment"
msgstr "La comunidad participa o permite acoso dirigido"
#: src/constants/IARConstants.tsx:186
msgid "Community exists solely for spam or fraudulent purposes"
msgstr "La comunidad existe únicamente para spam o fines fraudulentos"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:316
msgid "Community Icon"
msgstr "Ícono de la comunidad"
#: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:167
msgid "Community ID"
msgstr "ID de Comunidad"
#: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:177
msgid "Community ID is required."
msgstr "Se requiere el ID de Comunidad."
#: src/components/uikit/context_menu/items/DebugMenuItems.tsx:102
msgid "Community Member Debug"
msgstr "Depuración de miembros de la comunidad"
#: src/components/debug/GuildMemberDebugModal.tsx:39
msgid "Community Member Record"
msgstr "Registro de Miembro de Comunidad"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:466
msgid "community members"
msgstr "miembros de la comunidad"
#: src/components/modals/EditConnectionModal.tsx:101
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/CommunicationTab.tsx:184
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/CommunicationTab.tsx:260
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/ConnectionsTab.tsx:213
msgid "Community Members"
msgstr "Miembros de la comunidad"
#: src/components/uikit/context_menu/items/ModerationSubmenu.tsx:162
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:870
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:311
msgid "Community Mute"
msgstr "Silenciar comunidad"
#: src/components/layout/UserArea.tsx:160
#: src/components/layout/UserArea.tsx:167
#: src/components/layout/VoiceStateIcons.tsx:49
#: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:596
#: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:1457
#: src/lib/KeybindManager.tsx:525
msgid "Community Muted"
msgstr "Comunidad silenciada"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:351
msgid "Community Name"
msgstr "Nombre de la comunidad"
#: src/components/modals/tabs/MyProfileTab.tsx:681
msgid "Community Nickname"
msgstr "Apodo de la comunidad"
#: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:184
msgid "Community notification level"
msgstr "Nivel de notificación de la comunidad"
#: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:177
msgid "Community Notification Settings"
msgstr "Configuración de notificaciones de la comunidad"
#: src/constants/IARConstants.tsx:181
msgid "Community organizes raids or harassment campaigns"
msgstr "La comunidad organiza incursiones o campañas de acoso"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:260
#: src/components/channel/GuildMembersPage.tsx:364
#: src/components/channel/MemberListItem.tsx:110
msgid "Community Owner"
msgstr "Propietario de la comunidad"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/MessageHistoryThresholdContent.tsx:58
msgid "Community owners and users with the <0>Administrator0> permission always have all permissions, including <1>Read Message History1>, so they aren't affected by this setting."
msgstr "Los propietarios de la comunidad y los usuarios con el permiso de <0>Administrador0> siempre tienen todos los permisos, incluido <1>Leer el Historial de Mensajes1>, por lo que no se ven afectados por esta configuración."
#: src/components/modals/tabs/MyProfileTab.tsx:387
msgid "Community profile updated"
msgstr "Perfil de la comunidad actualizado"
#: src/constants/IARConstants.tsx:166
msgid "Community promotes extremist ideologies"
msgstr "La comunidad promueve ideologías extremistas"
#: src/constants/IARConstants.tsx:161
msgid "Community promotes hatred based on protected characteristics"
msgstr "La comunidad promueve odio basado en características protegidas"
#: src/constants/IARConstants.tsx:171
msgid "Community promotes or facilitates illegal activities"
msgstr "La comunidad promueve o facilita actividades ilegales"
#: src/components/debug/GuildDebugModal.tsx:39
msgid "Community Record"
msgstr "Registro de Comunidad"
#: src/components/modals/components/DesktopGuildSettingsView.tsx:233
#: src/components/modals/GuildSettingsModal.tsx:197
#: src/components/popouts/GuildHeaderPopout.tsx:190
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMenuData.tsx:281
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMenuItems.tsx:349
msgid "Community Settings"
msgstr "Configuración de la comunidad"
#: src/components/guild/RoleManagement.tsx:294
msgid "Community Settings > Roles & Permissions"
msgstr "Configuraciones de la Comunidad > Roles y Permisos"
#: src/components/layout/GuildLayout.tsx:289
#: src/components/layout/GuildLayout.tsx:330
msgid "Community Temporarily Unavailable"
msgstr "Comunidad Temporalmente No Disponible"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:97
msgid "Community updated"
msgstr "Comunidad actualizada"
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:50
msgid "Community Updated"
msgstr "Comunidad actualizada"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:232
msgid "Community-wide"
msgstr "En toda la comunidad"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:137
msgid "compact"
msgstr "compacto"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildStickersTab.tsx:169
msgid "Compact"
msgstr "Compacto"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/MediaTab.tsx:112
msgid "Compact (400x300)"
msgstr "Compacto (400x300)"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:210
msgid "Compact buttons with just an icon, perfect for toolbars and action bars."
msgstr "Botones compactos con solo un icono, perfectos para barras de herramientas y barras de acción."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:152
msgid "compact mode"
msgstr "modo compacto"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/MessagesTab.tsx:287
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/MessagesTab.tsx:322
msgid "Compact Mode"
msgstr "Modo compacto"
#: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCheckoutActions.tsx:106
msgid "Complete Payment"
msgstr "Completar pago"
#: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:337
msgid "Complete the security key prompt first."
msgstr "Completa primero la solicitud de clave de seguridad."
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/PremiumBadgeSettings.tsx:72
msgid "Completely hide your Plutonium badge from other users"
msgstr "Oculta completamente tu insignia de Plutonium de otros usuarios"
#: src/components/pages/SsoCallbackPage.tsx:129
msgid "Completing sign-in…"
msgstr "Finalizando inicio de sesión…"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:301
msgid "config"
msgstr "configuración"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/IdleSettingsSection.tsx:53
msgid "Configure AFK channel and timeout"
msgstr "Configura el canal AFK y el tiempo de espera"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelPermissionsTab.tsx:980
msgid "Configure base access for this channel"
msgstr "Configura el acceso base para este canal"
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:602
msgid "Configure bot permissions"
msgstr "Configura los permisos del bot"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:180
msgid "Configure date format"
msgstr "Configurar el formato de fecha"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/DisplayTab.tsx:94
msgid "Configure emoji reactions on messages"
msgstr "Configurar reacciones de emoji en mensajes"
#: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab.tsx:64
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:347
msgid "Configure how external link warnings are handled."
msgstr "Configura cómo se manejan las advertencias de enlaces externos."
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/TextChannelNamesSection.tsx:36
msgid "Configure how text channel names can be formatted"
msgstr "Configura cómo se pueden formatear los nombres de los canales de texto"
#: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab.tsx:72
msgid "Configure how the community sidebar is displayed."
msgstr "Configura cómo se muestra la barra lateral de la comunidad."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:363
msgid "Configure how the guild sidebar is displayed."
msgstr "Configura cómo se muestra la barra lateral del gremio."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:84
msgid "Configure how you receive desktop notifications."
msgstr "Configura cómo recibes notificaciones de escritorio."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:85
msgid "Configure how you receive notifications in your browser."
msgstr "Configura cómo recibes notificaciones en tu navegador."
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:188
msgid "Configure keyboard shortcuts"
msgstr "Configurar atajos de teclado"
#: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab.tsx:56
msgid "Configure message interaction settings."
msgstr "Configura los ajustes de interacción de mensajes."
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelPermissionsTab.tsx:984
msgid "Configure overrides for this member"
msgstr "Configura las anulaciones para este miembro"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelPermissionsTab.tsx:982
msgid "Configure overrides for this role"
msgstr "Configura las anulaciones para este rol"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:1000
msgid "Configure role settings and permissions"
msgstr "Configura los ajustes y permisos del rol"
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Sounds.tsx:60
msgid "Configure which sounds to play and when."
msgstr "Configura qué sonidos reproducir y cuándo."
#: src/components/modals/tabs/VoiceVideoTab.tsx:47
msgid "Configure your camera and video settings"
msgstr "Configura tu cámara y ajustes de video"
#: src/components/modals/tabs/VoiceVideoTab.tsx:42
msgid "Configure your microphone, speakers, and input mode"
msgstr "Configura tu micrófono, altavoces y modo de entrada"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:93
msgid "Configure your profile badge"
msgstr "Configurar tu insignia de perfil"
#: src/components/channel/MentionEveryonePopout.tsx:134
#: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:304
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: src/components/modals/DuplicateGroupConfirmModal.tsx:83
msgid "Confirm New Group"
msgstr "Confirmar nuevo grupo"
#: src/components/modals/PasswordChangeModal.tsx:212
#: src/components/pages/EmailRevertPage.tsx:105
#: src/components/pages/ResetPasswordPage.tsx:114
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Confirma Nueva Contraseña"
#: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:225
#: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:363
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar contraseña"
#: src/components/auth/InstanceSelector.tsx:308
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:389
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:503
msgid "Connect (Join Voice)"
msgstr "Conectar (Unirse a voz)"
#: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:179
msgid "Connect to Voice"
msgstr "Conectar a voz"
#: src/components/modals/AddConnectionModal.tsx:221
msgid "Connect with Bluesky"
msgstr "Conectar con Bluesky"
#: src/components/bottomsheets/DirectCallLobbyBottomSheet.tsx:319
msgid "Connected to call"
msgstr "Conectado a la llamada"
#: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:244
msgid "Connected to Voice"
msgstr "Conectado a voz"
#: src/components/bottomsheets/DirectCallLobbyBottomSheet.tsx:175
#: src/components/channel/channel_view/DMChannelView.tsx:869
#: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:97
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:322
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
#: src/components/channel/channel_view/DMChannelView.tsx:707
#: src/components/voice/CompactVoiceCallView.tsx:122
msgid "Connecting…"
msgstr "Conectando…"
#: src/components/pages/ConnectionCallbackPage.tsx:57
msgid "Connection Failed"
msgstr "Conexión Fallida"
#: src/components/bottomsheets/DirectCallLobbyBottomSheet.tsx:344
#: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:269
msgid "Connection ID"
msgstr "ID de conexión"
#: src/components/NetworkErrorScreen.tsx:36
msgid "Connection Issue"
msgstr "Problema de conexión"
#: src/components/auth/IpAuthorizationScreen.tsx:132
msgid "Connection lost"
msgstr "Conexión perdida"
#: src/actions/ConnectionActionCreators.tsx:150
msgid "Connection removed"
msgstr "Conexión eliminada"
#: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:462
#: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:511
#: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:108
msgid "Connection Stats"
msgstr "Estadísticas de conexión"
#: src/components/modals/AddConnectionModal.tsx:201
msgid "Connection Type"
msgstr "Tipo de Conexión"
#: src/actions/ConnectionActionCreators.tsx:133
msgid "Connection updated"
msgstr "Conexión actualizada"
#: src/actions/ConnectionActionCreators.tsx:109
#: src/actions/ConnectionActionCreators.tsx:167
msgid "Connection verified"
msgstr "Conexión verificada"
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:647
msgid "Connection Volume"
msgstr "Volumen de conexión"
#: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:1491
msgid "Connection: {connectionId}"
msgstr "Conexión: {connectionId}"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:310
msgid "connections"
msgstr "conexiones"
#: src/components/modals/tabs/LinkedAccountsTab.tsx:282
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/Inline.tsx:32
#: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab.tsx:37
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:166
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:294
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:308
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:427
#: src/components/popouts/UserProfileShared.tsx:413
msgid "Connections"
msgstr "Conexiones"
#: src/actions/ConnectionActionCreators.tsx:188
msgid "Connections reordered"
msgstr "Conexiones reordenadas"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:260
msgid "Consent Required"
msgstr "Consentimiento requerido"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/OAuthBuilderSection.tsx:70
msgid "Construct an authorize URL with scopes and permissions."
msgstr "Construye una URL de autorización con alcances y permisos."
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:100
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:493
msgid "contact"
msgstr "contacto"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildDiscoveryTab.tsx:85
msgid "Content Creator"
msgstr "Creador de Contenido"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:227
msgid "Content filtering"
msgstr "Filtrado de contenido"
#: src/constants/IARConstants.tsx:38
#: src/constants/IARConstants.tsx:115
msgid "Content promoting hatred based on protected characteristics"
msgstr "Contenido que promueve el odio basado en características protegidas"
#: src/constants/IARConstants.tsx:68
msgid "Content promoting self-harm or suicide"
msgstr "Contenido que promueve la autolesión o el suicidio"
#: src/constants/IARConstants.tsx:73
#: src/constants/IARConstants.tsx:176
msgid "Content sexualizing or endangering minors"
msgstr "Contenido que sexualiza o pone en peligro a menores"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:684
msgid "context menu"
msgstr "menú contextual"
#: src/components/uikit/context_menu/ContextMenu.tsx:282
msgid "Context menu"
msgstr "Menú contextual"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/OverlaysTab.tsx:94
msgid "Context Menus"
msgstr "Menús contextuales"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/OverlaysTab.tsx:96
msgid "Context menus can be opened with left-click (on buttons) or right-click (on other elements). This demonstrates various menu items including checkboxes, radio buttons, sliders, and submenus."
msgstr "Los menús contextuales se pueden abrir con clic izquierdo (en botones) o clic derecho (en otros elementos). Esto demuestra varios elementos del menú, incluyendo casillas de verificación, botones de opción, controles deslizantes y submenús."
#: src/components/channel/ChannelTextarea.tsx:311
#: src/components/modals/AddConnectionModal.tsx:221
#: src/components/modals/BackupCodesRegenerateModal.tsx:75
#: src/components/modals/BackupCodesViewModal.tsx:73
#: src/components/modals/DeviceRevokeModal.tsx:82
#: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:116
#: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:283
#: src/components/modals/MfaTotpDisableModal.tsx:78
#: src/components/modals/MfaTotpEnableModal.tsx:106
#: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:410
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/components/auth/AuthLoginLayout.tsx:226
#: src/components/auth/AuthLoginLayout.tsx:280
msgid "Continue with SSO"
msgstr "Continuar con SSO"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:244
msgid "contrast"
msgstr "contraste"
#: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:264
msgid "Control animated content throughout the app."
msgstr "Controla el contenido animado en toda la aplicación."
#: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:272
msgid "Control animations and transitions throughout the app."
msgstr "Controla las animaciones y transiciones en toda la aplicación."
#: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:109
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:214
msgid "Control how Active Now surfaces across the app."
msgstr "Controla cómo se muestran la actividad y la presencia en toda la aplicación."
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/MediaTab.tsx:161
msgid "Control how GIFs are inserted into chat"
msgstr "Controla cómo se insertan los GIFs en el chat"
#: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:62
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:107
msgid "Control how HDR images are displayed on HDR-capable monitors."
msgstr "Controla cómo se muestran las imágenes HDR en monitores compatibles con HDR."
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/DisplayTab.tsx:62
msgid "Control how images, videos and other media are shown. All media is resized and converted. Extremely large files that cannot be compressed into a preview will not embed regardless of these settings."
msgstr "Controla cómo se muestran imágenes, videos y otros medios. Todos los medios son redimensionados y convertidos. Archivos extremadamente grandes que no pueden ser comprimidos en una vista previa no se incrustarán, independientemente de estos ajustes."
#: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab.tsx:40
msgid "Control how messages, media, and other content are displayed."
msgstr "Controla cómo se muestran los mensajes, medios y otros contenidos."
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/DisplayTab.tsx:106
msgid "Control how spoiler content is displayed"
msgstr "Controla cómo se muestra el contenido de spoiler"
#: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:210
msgid "Control how text is spoken and preview the reading rate."
msgstr "Controla cómo se pronuncia el texto y previsualiza la velocidad de lectura."
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/DisplayTab.tsx:83
msgid "Control how website links are previewed in chat"
msgstr "Controla cómo se previsualizan los enlaces de sitios web en el chat"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/InterfaceTab.tsx:144
msgid "Control how you join voice channels in communities."
msgstr "Controla cómo te unes a canales de voz en comunidades."
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/PremiumBadgeSettings.tsx:65
msgid "Control how your Plutonium badge is displayed to others"
msgstr "Controla cómo se muestra tu insignia Plutonium a otros"
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Inline.tsx:85
#: src/components/modals/tabs/NotificationsTab.tsx:88
msgid "Control speech commands and narration for incoming content."
msgstr "Control speech commands and narration for incoming content."
#: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:117
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:234
msgid "Control the visibility of favorites throughout the app."
msgstr "Controla la visibilidad de los favoritos en toda la aplicación."
#: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:101
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:197
msgid "Control unread indicator behavior for muted channels in channel lists."
msgstr "Controla el comportamiento del indicador de no leído para canales silenciados en las listas de canales."
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/InputTab.tsx:58
msgid "Control what appears in the expression autocomplete when you type colon. Customize what suggestions show up to match your preferences."
msgstr "Controla qué aparece en la autocompletación de expresiones cuando escribes dos puntos. Personaliza qué sugerencias aparecen para que se ajusten a tus preferencias."
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/InterfaceTab.tsx:130
msgid "Control whether keyboard shortcut hints appear inside tooltips."
msgstr "Controla si las sugerencias de atajos de teclado aparecen dentro de las sugerencias."
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/CommunicationTab.tsx:215
msgid "Control who can add you to group chats without asking. Anyone can still send you invite links to join."
msgstr "Controla quién puede agregarte a chats grupales sin preguntar. Cualquiera aún puede enviarte enlaces de invitación para unirse."
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/CommunicationTab.tsx:143
msgid "Control who can call you"
msgstr "Controla quién puede llamarte"
#: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab.tsx:46
msgid "Control who can call you and add you to group chats"
msgstr "Controla quién puede llamarte y agregarte a chats grupales"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/ConnectionsTab.tsx:222
msgid "Control who can send you direct messages"
msgstr "Controla quién puede enviarte mensajes directos"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/ConnectionsTab.tsx:198
msgid "Control who can send you friend requests"
msgstr "Controla quién puede enviarte solicitudes de amistad"
#: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab.tsx:38
msgid "Control who can send you friend requests and direct messages"
msgstr "Controla quién puede enviarte solicitudes de amistad y mensajes directos"
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/TextToSpeech.tsx:92
msgid "Converts incoming content to speech, regardless of whether it came from /tts."
msgstr "Convierte el contenido entrante a voz, independientemente de si provino de /tts."
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/ApplicationHeader.tsx:68
#: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:145
msgid "Copied"
msgstr "Copiado"
#: src/actions/TextCopyActionCreators.tsx:66
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiado al portapapeles"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/ApplicationDetail.tsx:568
msgid "Copied URL to clipboard"
msgstr "URL copiada al portapapeles"
#: src/components/auth/HandoffCodeDisplay.tsx:106
#: src/components/modals/AddConnectionModal.tsx:190
#: src/components/modals/AddConnectionModal.tsx:191
#: src/components/modals/shared/CopyLinkSection.tsx:52
#: src/components/modals/ThemeAcceptModal.tsx:162
#: src/lib/markdown/renderers/common/CodeElements.tsx:57
msgid "Copied!"
msgstr "¡Copiado!"
#: src/components/channel/textarea/TextareaContextMenu.tsx:124
#: src/components/modals/BackupCodesModal.tsx:86
#: src/components/modals/shared/CopyLinkSection.tsx:52
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/OAuthBuilderSection.tsx:150
#: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:145
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:416
msgid "Copy a jump link to the focused message"
msgstr "Copiar un enlace de salto al mensaje seleccionado"
#: src/components/uikit/context_menu/MessageContextMenu.tsx:652
msgid "Copy Attachment ID"
msgstr "Copiar ID del archivo adjunto"
#: src/components/uikit/context_menu/items/MediaMenuData.tsx:183
msgid "Copy Audio"
msgstr "Copiar audio"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/OAuthBuilderSection.tsx:144
msgid "Copy authorize URL"
msgstr "Copiar URL de autorización"
#: src/components/uikit/context_menu/items/CategoryMenuData.tsx:285
#: src/components/uikit/context_menu/items/CategoryMenuItems.tsx:368
msgid "Copy Category ID"
msgstr "Copiar ID de categoría"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1357
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:575
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:602
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:857
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuData.tsx:386
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuData.tsx:426
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuData.tsx:531
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuItems.tsx:370
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:735
msgid "Copy Channel ID"
msgstr "Copiar ID de canal"
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuData.tsx:477
msgid "Copy Channel Link"
msgstr "Copiar enlace del canal"
#: src/components/auth/HandoffCodeDisplay.tsx:106
#: src/components/modals/ThemeAcceptModal.tsx:162
#: src/lib/markdown/renderers/common/CodeElements.tsx:57
msgid "Copy code"
msgstr "Copiar código"
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMenuData.tsx:375
msgid "Copy Community ID"
msgstr "Copiar ID de Comunidad"
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:282
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:451
msgid "Copy Device ID"
msgstr "Copiar ID del dispositivo"
#: src/components/channel/emoji_picker/EmojiRenderer.tsx:132
msgid "Copy Emoji ID"
msgstr "Copiar ID del emoji"
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:253
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:1014
msgid "Copy endpoint"
msgstr "Copiar endpoint"
#: src/components/modals/tabs/BlockedUsersTab.tsx:105
#: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:209
#: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1177
msgid "Copy FluxerTag"
msgstr "Copiar FluxerTag"
#: src/components/uikit/context_menu/items/MediaMenuData.tsx:179
msgid "Copy GIF"
msgstr "Copiar GIF"
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMenuItems.tsx:464
msgid "Copy Guild ID"
msgstr "Copiar ID del gremio"
#: src/components/modals/AddConnectionModal.tsx:190
msgid "Copy host"
msgstr "Copiar host"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:216
msgid "copy id"
msgstr "copiar id"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/ApplicationHeader.tsx:68
msgid "Copy ID"
msgstr "Copiar ID"
#: src/components/uikit/context_menu/items/MediaMenuData.tsx:176
msgid "Copy Image"
msgstr "Copiar imagen"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelInvitesTab.tsx:135
msgid "Copy Invite Code"
msgstr "Copiar código de invitación"
#: src/components/invites/InviteListItem.tsx:197
msgid "Copy invite link"
msgstr "Copiar enlace de invitación"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelInvitesTab.tsx:140
msgid "Copy Invite URL"
msgstr "Copiar URL de invitación"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1218
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:182
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/index.tsx:101
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/Inline.tsx:96
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuItems.tsx:121
#: src/components/uikit/context_menu/items/MediaMenuData.tsx:185
#: src/components/uikit/context_menu/items/MediaMenuData.tsx:505
#: src/components/uikit/context_menu/MessageContextMenu.tsx:593
#: src/components/uikit/context_menu/MessageContextMenu.tsx:644
msgid "Copy Link"
msgstr "Copiar enlace"
#: src/components/uikit/context_menu/items/MediaMenuData.tsx:187
msgid "Copy Media"
msgstr "Copiar medios"
#: src/components/channel/MessageActionMenu.tsx:295
msgid "Copy Message"
msgstr "Copiar mensaje"
#: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:596
#: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:690
#: src/components/channel/MessageActionMenu.tsx:314
#: src/components/uikit/context_menu/items/MessageMenuItems.tsx:243
#: src/stores/KeybindStore.tsx:424
msgid "Copy Message ID"
msgstr "Copiar ID del mensaje"
#: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:585
#: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:697
#: src/components/channel/MessageActionMenu.tsx:285
#: src/components/uikit/context_menu/items/MessageMenuItems.tsx:224
#: src/stores/KeybindStore.tsx:415
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copiar enlace del mensaje"
#: src/components/channel/sticker_picker/VirtualRow.tsx:277
msgid "Copy Sticker ID"
msgstr "Copiar ID del sticker"
#: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:569
#: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:705
#: src/components/uikit/context_menu/items/MessageMenuItems.tsx:205
#: src/components/uikit/context_menu/MessageContextMenu.tsx:475
#: src/components/uikit/context_menu/MessageContextMenu.tsx:485
#: src/stores/KeybindStore.tsx:379
msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar texto"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:425
msgid "Copy the focused message ID to the clipboard"
msgstr "Copiar el ID del mensaje seleccionado al portapapeles"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:380
msgid "Copy the focused message text to the clipboard"
msgstr "Copiar el texto del mensaje seleccionado al portapapeles"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1349
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:851
#: src/components/modals/guild_tabs/BannedUserActionsSheet.tsx:74
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:433
#: src/components/modals/tabs/BlockedUsersTab.tsx:114
#: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:214
#: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1186
#: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:528
#: src/components/profile/profile_card/ProfileCardActions.tsx:61
#: src/components/uikit/context_menu/items/CopyMenuItems.tsx:43
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:728
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:975
msgid "Copy User ID"
msgstr "Copiar ID del usuario"
#: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:432
#: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:438
msgid "Copy Username"
msgstr "Copiar nombre de usuario"
#: src/components/modals/AddConnectionModal.tsx:191
msgid "Copy value"
msgstr "Copiar valor"
#: src/components/uikit/context_menu/items/MediaMenuData.tsx:181
msgid "Copy Video"
msgstr "Copiar video"
#: src/components/uikit/context_menu/WebhookContextMenu.tsx:44
msgid "Copy webhook ID"
msgstr "Copiar ID del webhook"
#: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:279
msgid "Copy Webhook URL"
msgstr "Copiar URL del webhook"
#: src/components/uikit/context_menu/items/MediaMenuData.tsx:320
msgid "Copying image..."
msgstr "Copiando imagen..."
#: src/utils/accounts/AccountSwitcherModalUtils.tsx:156
msgid "Could not remove this account. Please try again."
msgstr "No se pudo eliminar esta cuenta. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:68
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Temporizador de cuenta regresiva"
#: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:157
#: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:581
msgid "Country"
msgstr "País"
#: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:205
msgid "Country of Residence"
msgstr "País de residencia"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:57
msgid "cover"
msgstr "cubrir"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:138
msgid "cozy"
msgstr "acogedor"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildStickersTab.tsx:161
msgid "Cozy"
msgstr "Acogedor"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/MessagesTab.tsx:274
msgid "Cozy and compact text variations."
msgstr "Variaciones de texto acogedoras y compactas."
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/MessagesTab.tsx:279
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/MessagesTab.tsx:303
msgid "Cozy Mode"
msgstr "Modo acogedor"
#: src/components/modals/AddFriendsToGroupModal.tsx:98
#: src/components/modals/AddGuildStickerModal.tsx:123
#: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:109
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/ApplicationCreateModal.tsx:104
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:195
msgid "Create & Share"
msgstr "Crear y compartir"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:82
msgid "Create a Community"
msgstr "Crear una comunidad"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:309
msgid "Create a community for you and your friends to chat."
msgstr "Crea una comunidad para que tú y tus amigos puedan chatear."
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:120
msgid "Create a new community or join an existing one."
msgstr "Crea una nueva comunidad o únete a una existente."
#. placeholder {0}: recipient.username
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1065
msgid "Create a new group with {0}"
msgstr "Crear un nuevo grupo con {0}"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:440
msgid "Create a Private Group"
msgstr "Crear un grupo privado"
#: src/components/modals/InvitePagePreviewModal.tsx:161
#: src/components/pages/InviteRegisterPage.tsx:150
#: src/components/pages/RegisterPage.tsx:50
#: src/components/pages/ThemeRegisterPage.tsx:84
msgid "Create account"
msgstr "Crear cuenta"
#: src/components/pages/InviteLoginPage.tsx:231
#: src/components/pages/InviteRegisterPage.tsx:130
msgid "Create Account"
msgstr "Crear cuenta"
#: src/components/pages/GiftRegisterPage.tsx:97
msgid "Create account to claim gift"
msgstr "Crear una cuenta para reclamar el regalo"
#: src/components/pages/RegisterPage.tsx:39
msgid "Create an account"
msgstr "Crear una cuenta"
#: src/components/auth/GiftHeader.tsx:54
msgid "Create an account to claim your gift"
msgstr "Crear una cuenta para reclamar tu regalo"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/index.tsx:143
msgid "Create and manage applications and bots for your account."
msgstr "Crear y administrar aplicaciones y bots para tu cuenta."
#: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:147
msgid "Create and share custom emoji and sticker packs with Fluxer Plutonium."
msgstr "Crear y compartir paquetes de emojis y stickers personalizados con Fluxer Plutonium."
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:293
msgid "create app"
msgstr "crear aplicación"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/ApplicationCreateModal.tsx:81
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/index.tsx:150
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/index.tsx:156
msgid "Create Application"
msgstr "Crear aplicación"
#: src/components/bottomsheets/FavoritesGuildHeaderBottomSheet.tsx:88
#: src/components/modals/CategoryCreateModal.tsx:62
#: src/components/modals/CategoryCreateModal.tsx:83
#: src/components/modals/CreateFavoriteCategoryModal.tsx:57
#: src/components/modals/CreateFavoriteCategoryModal.tsx:78
#: src/components/popouts/FavoritesGuildHeaderPopout.tsx:55
#: src/components/popouts/GuildHeaderPopout.tsx:204
#: src/components/uikit/context_menu/ChannelListContextMenu.tsx:89
#: src/components/uikit/context_menu/FavoritesChannelListContextMenu.tsx:69
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMenuData.tsx:295
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMenuItems.tsx:431
msgid "Create Category"
msgstr "Crear categoría"
#: src/components/layout/ChannelItem.tsx:710
#: src/components/modals/ChannelCreateModal.tsx:58
#: src/components/modals/ChannelCreateModal.tsx:103
#: src/components/popouts/GuildHeaderPopout.tsx:197
#: src/components/uikit/context_menu/ChannelListContextMenu.tsx:86
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMenuData.tsx:290
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMenuItems.tsx:413
msgid "Create Channel"
msgstr "Crear canal"
#: src/components/layout/guild_list/AddGuildButton.tsx:68
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:127
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:293
msgid "Create Community"
msgstr "Crear comunidad"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:312
msgid "Create community form"
msgstr "Formulario para crear comunidad"
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:1420
#: src/utils/modals/CreateDMModalUtils.tsx:154
msgid "Create DM"
msgstr "Crear DM"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:284
msgid "Create Emoji & Stickers"
msgstr "Crear Emojis y Stickers"
#: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:52
#: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:256
msgid "Create Emoji Pack"
msgstr "Crear paquete de emojis"
#: src/components/modals/CreateFavoriteCategoryModal.tsx:56
msgid "Create favorite category form"
msgstr "Crear formulario de categoría favorita"
#: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:704
#: src/utils/modals/CreateDMModalUtils.tsx:151
#: src/utils/modals/CreateDMModalUtils.tsx:156
msgid "Create Group DM"
msgstr "Crear MD grupal"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelInvitesTab.tsx:171
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelInvitesTab.tsx:213
msgid "Create Invite"
msgstr "Crear invitación"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:270
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:435
msgid "Create Invite Links"
msgstr "Crear enlaces de invitación"
#: src/components/pages/VerifyEmailPage.tsx:141
msgid "Create new account"
msgstr "Crear nueva cuenta"
#: src/components/modals/DuplicateGroupConfirmModal.tsx:85
msgid "Create new group"
msgstr "Crear nuevo grupo"
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:339
msgid "Create New Link"
msgstr "Crear nuevo enlace"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:433
msgid "Create or Join a Community"
msgstr "Crear o unirse a una comunidad"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:822
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:948
msgid "Create Role"
msgstr "Crear rol"
#: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:52
#: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:256
msgid "Create Sticker Pack"
msgstr "Crear paquete de stickers"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelWebhooksTab.tsx:144
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelWebhooksTab.tsx:203
msgid "Create Webhook"
msgstr "Crear webhook"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/ApplicationsList.tsx:44
msgid "Create your first application to get started with the Fluxer API."
msgstr "Crea tu primera aplicación para empezar con la API de Fluxer."
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:258
msgid "Create, edit, or delete channels and categories."
msgstr "Crear, editar o eliminar canales y categorías."
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:252
msgid "Create, edit, or delete roles below your highest role. Also allows editing channel permission overwrites."
msgstr "Crear, editar o eliminar roles por debajo de tu rol más alto. También permite editar las sobrescrituras de permisos del canal."
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:450
msgid "Create, edit, or delete webhooks for this channel."
msgstr "Crear, editar o eliminar webhooks para este canal."
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:295
msgid "Create, edit, or delete webhooks."
msgstr "Crear, editar o eliminar webhooks."
#: src/components/invites/InviteListItem.tsx:61
msgid "Created"
msgstr "Creado"
#. placeholder {0}: data.created.length
#. placeholder {1}: formatLimit(data.created_limit)
#: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:274
msgid "Created {0} / {1}"
msgstr "Creado {0} / {1}"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/ApplicationsList.tsx:76
msgid "Created {createdAt}"
msgstr "Creado {createdAt}"
#. placeholder {0}: invite.pack.creator.username
#. placeholder {0}: pack.creator.username
#: src/components/auth/InviteHeader.tsx:161
#: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:243
#: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:169
msgid "Created by {0}"
msgstr "Creado por {0}"
#. placeholder {0}: inviter?.username
#. placeholder {1}: formatExpiresAt(invite.expires_at)
#: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:159
msgid "Created by {0}. Expires in {1}."
msgstr "Creado por {0}. Caduca en {1}."
#: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:191
msgid "Created by {creatorDisplayName} on {createdAt}"
msgstr "Creado por {creatorDisplayName} el {createdAt}"
#. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, i18n, guildId)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:729
msgid "Created for channel {0}."
msgstr "Creado para el canal {0}."
#. placeholder {0}: renderInline(formatted, i18n)
#. placeholder {0}: renderValueInline(formatted, guildId, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:698
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:218
msgid "Created on {0}."
msgstr "Creado el {0}."
#. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:733
msgid "Created with name {0}."
msgstr "Creado con el nombre {0}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:614
msgid "Created with name {newLabel}."
msgstr "Creado con el nombre {newLabel}."
#: src/components/invites/InviteListItem.tsx:214
msgid "Created:"
msgstr "Creado:"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:149
msgid "Creative Minds Collective"
msgstr "Colectivo de Mentes Creativas"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:168
msgid "Creative Writing Club"
msgstr "Club de Escritura Creativa"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:108
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:508
msgid "credentials"
msgstr "credenciales"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:86
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"
#: src/utils/LocaleUtils.tsx:52
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
#: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:119
msgid "Crop Avatar"
msgstr "Recortar avatar"
#: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:125
msgid "Crop Banner"
msgstr "Recortar banner"
#: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:131
msgid "Crop Chat Embed Background"
msgstr "Recortar fondo de incrustación del chat"
#: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:121
msgid "Crop Community Icon"
msgstr "Recortar ícono de la comunidad"
#: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:123
msgid "Crop Group Icon"
msgstr "Recortar ícono del grupo"
#: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:129
msgid "Crop Invite Background"
msgstr "Recortar fondo de invitación"
#: src/components/modals/ImageCropModal.tsx:820
msgid "Crop preview"
msgstr "Recortar vista previa"
#: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:127
msgid "Crop Profile Banner"
msgstr "Recortar banner del perfil"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/hooks/useGuildImageAssetField.tsx:259
msgid "Cropped image is too large. Please choose a smaller area or a smaller file (max {maxMB}MB)."
msgstr "La imagen recortada es demasiado grande. Por favor, elige un área más pequeña o un archivo más pequeño (máx. {maxMB} MB)."
#: src/utils/modals/AnimatedAvifModalUtils.tsx:38
msgid "Cropping and rotating animated AVIF files isn't supported yet. If you proceed with uploading this file, it will be uploaded in its original form without any modifications."
msgstr "No se soporta el recorte y la rotación de archivos AVIF animados aún. Si decides continuar con la carga de este archivo, se subirá en su forma original sin modificaciones."
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/hooks/useGuildImageAssetField.tsx:229
msgid "Cropping animated {formatLabel} files isn't supported yet. The original image will be used."
msgstr "Recortar archivos animados de {formatLabel} aún no es compatible. Se usará la imagen original."
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/AvatarUploader.tsx:185
msgid "Cropping animated {formatLabel} files isn't supported yet. The original upload will be used."
msgstr "Recortar archivos animados de {formatLabel} aún no es compatible. Se usará la carga original."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:93
msgid "css"
msgstr "css"
#: src/utils/AttachmentPreviewUtils.tsx:190
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: src/components/channel/SearchScopeOptions.tsx:65
msgid "Current Community"
msgstr "Comunidad actual"
#: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:256
msgid "Current Device"
msgstr "Dispositivo actual"
#: src/components/channel/SearchScopeOptions.tsx:36
msgid "Current DM"
msgstr "MD actual"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/AccountTab.tsx:113
msgid "Current Password"
msgstr "Contraseña actual"
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:235
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:999
msgid "Current ping:"
msgstr "Ping actual:"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildVanityURLTab.tsx:213
msgid "Current uses:"
msgstr "Usos actuales:"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/NagbarControls.tsx:42
msgid "Currently dismissed"
msgstr "Actualmente desestimado"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/NagbarControls.tsx:43
msgid "Currently showing"
msgstr "Actualmente mostrando"
#: src/AppConstants.tsx:55
#: src/AppConstants.tsx:56
msgid "Currently stuck in 1885, appearing offline"
msgstr "Actualmente atascado en 1885, apareciendo como desconectado"
#: src/components/bottomsheets/MuteDurationSheet.tsx:69
msgid "Currently: {mutedText}"
msgstr "Actualmente: {mutedText}"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:94
msgid "custom"
msgstr "personalizado"
#: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:43
msgid "Custom 4-digit username tag"
msgstr "Etiqueta de nombre de usuario personalizada de 4 dígitos"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/ThemeTab.tsx:535
msgid "Custom CSS Overrides"
msgstr "Sobrescrituras de CSS personalizadas"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildMembersDateRangeModal.tsx:53
msgid "Custom Date Range"
msgstr "Rango de fechas personalizado"
#: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:227
msgid "Custom discriminators are not available on this instance"
msgstr "Los discriminadores personalizados no están disponibles en esta instancia"
#: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:85
msgid "Custom duration"
msgstr "Duración personalizada"
#: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:167
msgid "Custom Duration"
msgstr "Duración personalizada"
#: src/components/modals/utils/GuildSettingsConstants.tsx:110
msgid "Custom Emoji"
msgstr "Emoji personalizado"
#: src/components/modals/tabs/components/EntranceSoundSection.tsx:72
msgid "Custom entrance sounds are not enabled on this instance."
msgstr "Los sonidos de entrada personalizados no están habilitados en esta instancia."
#: src/components/modals/tabs/components/EntranceSoundSection.tsx:57
msgid "Custom Entrance Sounds with Plutonium"
msgstr "Sonidos de entrada personalizados con Plutonium"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:831
msgid "Custom Hoist Order"
msgstr "Orden de elevación personalizado"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildVanityURLTab.tsx:146
#: src/components/modals/utils/GuildSettingsConstants.tsx:150
msgid "Custom Invite URL"
msgstr "URL de invitación personalizada"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:578
msgid "custom notification"
msgstr "notificación personalizada"
#: src/components/channel/GuildMembersPage.tsx:775
msgid "Custom Range..."
msgstr "Rango personalizado..."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:579
msgid "custom ringtone"
msgstr "tono de llamada personalizado"
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/useSoundSettings.tsx:139
msgid "Custom sound removed"
msgstr "Sonido personalizado eliminado"
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/useSoundSettings.tsx:117
msgid "Custom sound uploaded successfully"
msgstr "Sonido personalizado subido exitosamente"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:576
msgid "custom sounds"
msgstr "sonidos personalizados"
#: src/components/modals/StatusChangeBottomSheet.tsx:186
msgid "Custom Status"
msgstr "Estado personalizado"
#: src/components/modals/utils/GuildSettingsConstants.tsx:118
msgid "Custom Stickers"
msgstr "Stickers personalizados"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/ThemeTab.tsx:465
msgid "Custom Theme Tokens"
msgstr "Tokens de tema personalizados"
#: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:60
msgid "Custom themes"
msgstr "Temas personalizados"
#: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:47
msgid "Custom video backgrounds"
msgstr "Fondos de video personalizados"
#: src/components/channel/textarea/TextareaPlusMenu.tsx:95
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
#: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:93
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:166
msgid "Customize interface elements and behaviors."
msgstr "Personaliza elementos y comportamientos de la interfaz."
#: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:257
msgid "Customize keyboard navigation behavior."
msgstr "Personaliza el comportamiento de navegación por teclado."
#: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:182
msgid "Customize keyboard shortcuts for navigation and actions."
msgstr "Personaliza atajos de teclado para navegación y acciones."
#: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab.tsx:45
msgid "Customize media size preferences and buttons."
msgstr "Personaliza preferencias de tamaño de medios y botones."
#: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab.tsx:49
msgid "Customize message input settings."
msgstr "Personaliza configuraciones de entrada de mensajes."
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/InteractionTab.tsx:174
msgid "Customize the action bar that appears when hovering over messages."
msgstr "Personaliza la barra de acciones que aparece al pasar el cursor sobre los mensajes."
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/MediaTab.tsx:128
msgid "Customize the maximum display size for embedded and attached media. Smaller sizes use less screen space, while larger sizes show more detail."
msgstr "Personaliza el tamaño máximo de visualización para medios incrustados y adjuntos. Los tamaños más pequeños utilizan menos espacio en la pantalla, mientras que los tamaños más grandes muestran más detalles."
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/MessagesTab.tsx:92
msgid "Customize the spacing and size"
msgstr "Personaliza el espaciado y el tamaño"
#: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:202
msgid "Customize visual elements to improve visibility and readability."
msgstr "Personaliza elementos visuales para mejorar la visibilidad y legibilidad."
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/MediaTab.tsx:174
msgid "Customize which buttons appear on media attachments and embeds when hovering over messages."
msgstr "Personaliza qué botones aparecen en los adjuntos de medios y en los incrustados al pasar el cursor sobre los mensajes."
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/InputTab.tsx:93
msgid "Customize which buttons are visible in the message input area. Keyboard shortcuts will continue to work even if buttons are hidden."
msgstr "Personaliza qué botones son visibles en el área de entrada de mensajes. Los atajos de teclado seguirán funcionando incluso si los botones están ocultos."
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/UsernameSection.tsx:74
msgid "Customize your 4-digit tag (#{discriminator}) to your liking with Plutonium"
msgstr "Personaliza tu etiqueta de 4 dígitos (#{discriminator}) a tu gusto con Plutonium"
#: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:272
msgid "Customize your 4-digit tag or keep it when changing your username"
msgstr "Personaliza tu etiqueta de 4 dígitos o consérvala al cambiar tu nombre de usuario"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:58
msgid "Customize your profile banner"
msgstr "Personaliza tu banner de perfil"
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/BannerUploader.tsx:219
msgid "Customize your profile with a static or animated banner image to make it stand out."
msgstr "Personaliza tu perfil con una imagen de banner estática o animada para que destaque."
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/AccentColorPicker.tsx:39
msgid "Customizes the border and banner color on your profile"
msgstr "Personaliza el color del borde y el banner en tu perfil"
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/PerGuildPremiumUpsell.tsx:35
msgid "Customizing your avatar, banner, accent color, and bio for individual communities is not enabled on this instance. Community nickname and pronouns are available for everyone."
msgstr "La personalización de tu avatar, banner, color de acento y biografía para comunidades individuales no está habilitada en esta instancia. El apodo de la comunidad y los pronombres están disponibles para todos."
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/PerGuildPremiumUpsell.tsx:30
msgid "Customizing your avatar, banner, accent color, and bio for individual communities requires Plutonium. Community nickname and pronouns are free for everyone."
msgstr "Personalizar tu avatar, banner, color de acento y biografía para comunidades individuales requiere Plutonium. El apodo y pronombres de la comunidad son gratuitos para todos."
#: src/components/channel/textarea/TextareaContextMenu.tsx:121
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:87
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"
#: src/utils/LocaleUtils.tsx:40
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:88
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:103
msgid "Danger (Disabled)"
msgstr "Peligro (Deshabilitado)"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:77
msgid "Danger Primary"
msgstr "Peligro Principal"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:75
msgid "Danger primary clicked!"
msgstr "¡Peligro principal clicado!"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:83
msgid "Danger Secondary"
msgstr "Peligro Secundario"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:81
msgid "Danger secondary clicked!"
msgstr "¡Peligro secundario clicado!"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/Inline.tsx:97
#: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab.tsx:109
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/ApplicationDetail.tsx:693
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:299
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:529
msgid "Danger Zone"
msgstr "Zona de Peligro"
#: src/utils/LocaleUtils.tsx:41
msgid "Danish"
msgstr "Danés"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:84
msgid "dark"
msgstr "oscuro"
#: src/components/modals/sticker_form/StickerPreview.tsx:41
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:82
msgid "dark mode"
msgstr "modo oscuro"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:152
msgid "Dark Mode"
msgstr "Modo Oscuro"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/ThemeTab.tsx:311
msgid "Dark Theme"
msgstr "Tema Oscuro"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:474
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:481
msgid "data"
msgstr "datos"
#: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab.tsx:61
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:480
msgid "Data Deletion"
msgstr "Eliminación de Datos"
#: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab.tsx:53
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:473
msgid "Data Export"
msgstr "Exportación de Datos"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:179
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:148
msgid "date"
msgstr "fecha"
#: src/components/modals/ScheduleMessageModal.tsx:101
msgid "Date & Time"
msgstr "Fecha y hora"
#: src/components/form/DateTimePickerField.tsx:148
msgid "Date and time"
msgstr "Fecha y hora"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:179
msgid "date format"
msgstr "formato de fecha"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:178
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de fecha"
#: src/components/auth/DateOfBirthField.tsx:64
#: src/components/auth/DateOfBirthField.tsx:98
#: src/components/auth/DateOfBirthField.tsx:268
#: src/components/auth/MockMinimalRegisterForm.tsx:108
msgid "Date of birth"
msgstr "Fecha de nacimiento"
#: src/components/auth/AuthMinimalRegisterFormCore.tsx:175
#: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:228
msgid "Date of Birth"
msgstr "Fecha de nacimiento"
#: src/components/channel/message_search_bar/DateSection.tsx:56
msgid "Date Options"
msgstr "Opciones de Fecha"
#: src/components/form/DateTimePickerField.tsx:156
msgid "Date picker"
msgstr "Selector de fecha"
#: src/components/auth/DateOfBirthField.tsx:132
#: src/components/auth/MockMinimalRegisterForm.tsx:64
msgid "Day"
msgstr "Día"
#: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:73
msgid "Days"
msgstr "Días"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:149
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:157
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:530
msgid "deactivate"
msgstr "desactivar"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:208
msgid "deafen"
msgstr "silenciar"
#: src/components/bottomsheets/DirectCallLobbyBottomSheet.tsx:286
#: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:211
#: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:155
#: src/components/layout/UserArea.tsx:175
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:515
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:125
#: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:613
#: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:192
msgid "Deafen"
msgstr "Silenciar"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:484
msgid "Deafen / undeafen"
msgstr "Silenciar / dejar de silenciar"
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:716
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:500
msgid "Deafen All Devices"
msgstr "Silenciar todos los dispositivos"
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:468
msgid "Deafen Device"
msgstr "Silenciar dispositivo"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:207
msgid "Deafen Keybind"
msgstr "Atajo para silenciar"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:414
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:513
msgid "Deafen Members"
msgstr "Silenciar miembros"
#: src/components/layout/VoiceStateIcons.tsx:57
#: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:1466
msgid "Deafened"
msgstr "Silenciado"
#: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:92
#: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:223
msgid "Deauthorize"
msgstr "Desautorizar"
#: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:90
msgid "Deauthorize Application"
msgstr "Desautorizar aplicación"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:216
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:620
msgid "debug"
msgstr "depurar"
#: src/components/modals/components/MobileSettingsView.tsx:291
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1331
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:838
#: src/components/uikit/context_menu/items/CategoryMenuData.tsx:293
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuData.tsx:379
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuData.tsx:419
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuData.tsx:520
#: src/components/uikit/context_menu/items/DebugMenuItems.tsx:72
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:716
msgid "Debug Channel"
msgstr "Depurar canal"
#: src/components/uikit/context_menu/items/DebugMenuItems.tsx:90
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMenuData.tsx:365
msgid "Debug Community"
msgstr "Depurar Comunidad"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/DeveloperOptionsToggleGroups.tsx:93
msgid "Debug Logging"
msgstr "Registro de depuración"
#: src/components/uikit/context_menu/items/DebugMenuItems.tsx:108
msgid "Debug Member"
msgstr "Depurar miembro"
#: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:607
#: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:683
#: src/components/channel/MessageActionMenu.tsx:323
#: src/components/uikit/context_menu/items/MessageMenuItems.tsx:257
msgid "Debug Message"
msgstr "Depurar mensaje"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:648
msgid "debug tools"
msgstr "herramientas de depuración"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1339
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:829
#: src/components/uikit/context_menu/items/DebugMenuItems.tsx:54
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:709
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:965
msgid "Debug User"
msgstr "Depurar usuario"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:461
msgid "Decline Incoming Call"
msgstr "Rechazar llamada entrante"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:462
msgid "Decline or dismiss the incoming call"
msgstr "Rechazar o descartar la llamada entrante"
#: src/components/channel/direct_message/PersonalNotesWelcomeSection.tsx:57
msgid "Decorative divider"
msgstr "Divisor decorativo"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:528
msgid "Decrease app zoom level"
msgstr "Disminuir el nivel de zoom de la aplicación"
#: src/components/channel/message_search_bar/ValuesSection.tsx:68
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:138
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:184
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:101
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:106
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:117
#: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:107
#: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:133
#: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:264
#: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:351
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: src/components/bottomsheets/EmojiInfoBottomSheet.tsx:91
#: src/components/channel/AutocompleteEmoji.tsx:78
msgid "Default emoji"
msgstr "Emoji predeterminado"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/DefaultNotificationsSection.tsx:67
msgid "Default notification settings"
msgstr "Configuración de notificaciones predeterminada"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/DefaultNotificationsSection.tsx:42
msgid "Default Notifications"
msgstr "Notificaciones predeterminadas"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:183
msgid "Default Tab"
msgstr "Pestaña predeterminada"
#: src/components/keybinds/KeybindRecorder.tsx:198
msgid "Default:"
msgstr "Predeterminado:"
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/AnimationTab.tsx:146
msgid "Defaults to animate on interaction on mobile to preserve battery life."
msgstr "Por defecto, se anima en interacción en móviles para preservar la batería."
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/AnimationTab.tsx:116
msgid "Defaults to off on mobile to preserve battery life and data usage."
msgstr "Por defecto, desactivado en móviles para preservar la batería y el uso de datos."
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:149
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:481
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:530
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
#: src/actions/MessageActionCreators.tsx:416
#: src/components/channel/embeds/media/EmbedAudio.tsx:145
#: src/components/channel/embeds/media/MediaContainer.tsx:116
#: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:546
#: src/components/channel/pickers/memes/MemeGridItem.tsx:121
#: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:195
#: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:252
#: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:308
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:322
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:157
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:242
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/index.tsx:165
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/Inline.tsx:160
#: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:210
#: src/components/stickers/StickerGridItem.tsx:72
#: src/components/stickers/StickerGridItem.tsx:126
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:782
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuItems.tsx:328
msgid "Delete {channelType}"
msgstr "Eliminar {channelType}"
#: src/components/modals/AccountDeleteModal.tsx:56
#: src/components/modals/AccountDeleteModal.tsx:98
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/DangerZoneTab.tsx:67
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/DangerZoneTab.tsx:73
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:148
msgid "Delete Account"
msgstr "Eliminar cuenta"
#: src/components/modals/AccountDeleteModal.tsx:55
msgid "Delete account form"
msgstr "Formulario para eliminar cuenta"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:155
msgid "Delete action!"
msgstr "¡Acción de eliminar!"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/DataDeletionTab.tsx:63
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/DataDeletionTab.tsx:98
msgid "Delete All Messages"
msgstr "Eliminar todos los mensajes"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/DataDeletionTab.tsx:62
msgid "Delete all messages form"
msgstr "Formulario para eliminar todos los mensajes"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/DataDeletionTab.tsx:157
msgid "Delete all my messages"
msgstr "Eliminar todos mis mensajes"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/ApplicationDetail.tsx:393
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/ApplicationDetail.tsx:407
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/ApplicationDetail.tsx:708
msgid "Delete Application"
msgstr "Eliminar aplicación"
#: src/components/channel/embeds/attachments/AttachmentFile.tsx:182
#: src/components/channel/embeds/media/EmbedAudio.tsx:150
#: src/components/channel/embeds/media/MediaContainer.tsx:121
msgid "Delete attachment"
msgstr "Eliminar adjunto"
#: src/hooks/useDeleteAttachment.tsx:44
#: src/hooks/useDeleteAttachment.tsx:51
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Eliminar adjunto"
#: src/components/modals/components/DesktopChannelSettingsView.tsx:192
#: src/components/modals/components/MobileChannelSettingsView.tsx:123
#: src/components/uikit/context_menu/FavoritesCategoryContextMenu.tsx:96
#: src/components/uikit/context_menu/items/CategoryMenuData.tsx:186
#: src/components/uikit/context_menu/items/CategoryMenuData.tsx:188
#: src/components/uikit/context_menu/items/CategoryMenuData.tsx:274
#: src/components/uikit/context_menu/items/CategoryMenuItems.tsx:325
#: src/components/uikit/context_menu/items/CategoryMenuItems.tsx:327
#: src/components/uikit/context_menu/items/CategoryMenuItems.tsx:353
msgid "Delete Category"
msgstr "Eliminar categoría"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:784
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1288
#: src/components/modals/components/DesktopChannelSettingsView.tsx:192
#: src/components/modals/components/MobileChannelSettingsView.tsx:123
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuData.tsx:253
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuData.tsx:255
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuData.tsx:507
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuItems.tsx:330
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuItems.tsx:356
msgid "Delete Channel"
msgstr "Eliminar canal"
#: src/components/modals/components/DesktopGuildSettingsView.tsx:209
#: src/components/modals/components/MobileGuildSettingsView.tsx:124
#: src/components/modals/GuildDeleteModal.tsx:55
#: src/components/modals/GuildDeleteModal.tsx:72
msgid "Delete Community"
msgstr "Eliminar comunidad"
#: src/components/modals/GuildDeleteModal.tsx:54
msgid "Delete community form"
msgstr "Formulario para eliminar comunidad"
#: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:193
msgid "Delete Emoji"
msgstr "Eliminar emoji"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildEmojiTab.tsx:163
msgid "Delete Emoji Failed"
msgstr "Error al eliminar el emoji"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelInvitesTab.tsx:117
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelInvitesTab.tsx:119
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelInvitesTab.tsx:149
msgid "Delete Invite"
msgstr "Eliminar invitación"
#: src/components/channel/pickers/memes/MemeGridItem.tsx:179
msgid "Delete media"
msgstr "Eliminar medios"
#: src/actions/MessageActionCreators.tsx:413
#: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:624
#: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:807
#: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:824
#: src/components/channel/MessageActionMenu.tsx:271
#: src/components/channel/MessageActionMenu.tsx:337
#: src/components/modals/MediaViewerModal.tsx:100
#: src/components/uikit/context_menu/items/MessageMenuItems.tsx:279
#: src/stores/KeybindStore.tsx:325
msgid "Delete Message"
msgstr "Eliminar mensaje"
#: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:115
#: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:118
msgid "Delete Message History"
msgstr "Eliminar historial de mensajes"
#: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:121
msgid "Delete messages from the last day"
msgstr "Eliminar mensajes del último día"
#: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:122
msgid "Delete messages from the last week"
msgstr "Eliminar mensajes de la última semana"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:317
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:471
msgid "Delete others' messages. (Pinning is separate below.)"
msgstr "Eliminar mensajes de otros. (Fijar es aparte abajo.)"
#: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:208
msgid "Delete Pack"
msgstr "Eliminar paquete"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:118
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:130
msgid "Delete Passkey"
msgstr "Eliminar clave de acceso"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:613
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:622
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:1011
msgid "Delete Role"
msgstr "Eliminar rol"
#: src/components/channel/pickers/memes/MemeGridItem.tsx:185
msgid "Delete saved media"
msgstr "Eliminar medios guardados"
#: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:544
#: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:567
#: src/components/channel/pickers/memes/MemeGridItem.tsx:119
msgid "Delete Saved Media"
msgstr "Eliminar medios guardados"
#: src/components/stickers/StickerGridItem.tsx:70
msgid "Delete Sticker"
msgstr "Eliminar sticker"
#: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:288
msgid "Delete Webhook"
msgstr "Eliminar webhook"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:150
msgid "Delete your account"
msgstr "Eliminar tu cuenta"
#. placeholder {0}: renderValueInline(value, guildId, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:241
msgid "Deleted {0} message."
msgstr "Eliminado {0} mensaje."
#. placeholder {0}: renderValueInline(value, guildId, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:243
msgid "Deleted {0} messages."
msgstr "Se eliminaron {0} mensajes."
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:244
msgid "Deleted!"
msgstr "¡Eliminado!"
#: src/components/layout/app_layout/nagbars/PendingBulkDeletionNagbar.tsx:73
msgid "Deletion of <0>{messageCountLabel}0> messages from <1>{channelCountLabel}1> channels is scheduled for <2>{scheduledLabel}2>. Cancel it from the Privacy Dashboard."
msgstr "La eliminación de <0>{messageCountLabel}0> mensajes de <1>{channelCountLabel}1> canales está programada para <2>{scheduledLabel}2>. Cancélala desde el Panel de Privacidad."
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/DataDeletionTab.tsx:143
msgid "Deletion will remove <0>{formattedMessageCount}0> messages from <1>{formattedChannelCount}1> channels. Scheduled to run on <2>{scheduledAtLabel}2>."
msgstr "La eliminación eliminará <0>{formattedMessageCount}0> mensajes de <1>{formattedChannelCount}1> canales. Está programada para ejecutarse el <2>{scheduledAtLabel}2>."
#. placeholder {0}: renderInline(addedLabels, i18nInstance)
#. placeholder {1}: renderInline(removedLabels, i18nInstance)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:196
msgid "Denied {0} and removed deny for {1}."
msgstr "Denegado {0} y eliminada la denegación para {1}."
#. placeholder {0}: renderInline(addedLabels, i18nInstance)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:191
msgid "Denied {0}."
msgstr "Denegado {0}."
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:89
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:141
msgid "dense"
msgstr "denso"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/MessagesTab.tsx:159
msgid "Dense"
msgstr "Compacto"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelPermissionsTab.tsx:1024
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:1099
msgid "Dense layout"
msgstr "Diseño compacto"
#: src/components/modals/shared/PermissionComponents.tsx:71
msgid "Deny"
msgstr "Negar"
#: src/components/modals/components/ClientInfo.tsx:114
msgid "Deployed"
msgstr "Implementado"
#: src/components/modals/meme_form/MemeFormFields.tsx:110
msgid "Describe the media"
msgstr "Describe el medio"
#: src/components/modals/sticker_form/StickerFormFields.tsx:112
msgid "Describe the sticker"
msgstr "Describe el sticker"
#: src/components/modals/AttachmentEditModal.tsx:107
#: src/components/modals/EditAltTextModal.tsx:144
msgid "Describe this media for screen readers"
msgstr "Describe este medio para lectores de pantalla"
#: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:98
msgid "Describe what expressions are inside this pack."
msgstr "Describe qué expresiones hay dentro de este paquete."
#: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:225
msgid "Describe what makes the content illegal"
msgstr "Describe qué hace que el contenido sea ilegal"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildDiscoveryTab.tsx:317
msgid "Describe what your community is about..."
msgstr "Describe de qué trata tu comunidad..."
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:71
msgid "description"
msgstr "descripción"
#: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:95
#: src/components/modals/EditPackModal.tsx:91
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildDiscoveryTab.tsx:292
#: src/components/modals/sticker_form/StickerFormFields.tsx:111
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: src/components/modals/sticker_form/StickerFormFields.tsx:107
msgid "Description must be 500 characters or less"
msgstr "La descripción debe tener 500 caracteres o menos"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildDiscoveryTab.tsx:301
msgid "Description must be at least {DISCOVERY_DESCRIPTION_MIN_LENGTH} characters."
msgstr "La descripción debe tener al menos {DISCOVERY_DESCRIPTION_MIN_LENGTH} caracteres."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildDiscoveryTab.tsx:305
msgid "Description must be no more than {DISCOVERY_DESCRIPTION_MAX_LENGTH} characters."
msgstr "La descripción no debe tener más de {DISCOVERY_DESCRIPTION_MAX_LENGTH} caracteres."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:540
msgid "desktop"
msgstr "escritorio"
#: src/components/modals/ScreenShareSourceModal.tsx:62
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
#: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:1474
msgid "Desktop Device"
msgstr "Dispositivo de escritorio"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/NagbarControls.tsx:83
msgid "Desktop Notification Nagbar"
msgstr "Barra de notificaciones de escritorio"
#: src/actions/NotificationActionCreators.tsx:43
msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications."
msgstr "Las notificaciones de escritorio han sido bloqueadas. Puedes habilitarlas más tarde en la configuración de tu navegador o en Configuración de usuario > Notificaciones."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88
msgid "Desktop Startup"
msgstr "Inicio de escritorio"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:107
msgid "Desktop Window"
msgstr "Ventana de escritorio"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/SystemWelcomeSection.tsx:58
msgid "Destination Channel"
msgstr "Canal de destino"
#: src/components/modals/ExternalLinkWarningModal.tsx:84
msgid "Destination URL:"
msgstr "URL de destino:"
#: src/utils/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTabUtils.tsx:269
msgid "Detached banner"
msgstr "Banner desacoplado"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/BrandingSection.tsx:184
msgid "Detached Banner"
msgstr "Banner Desacoplado"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:128
msgid "details"
msgstr "detalles"
#: src/components/pages/report/ReportBreadcrumbs.tsx:49
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:216
msgid "dev"
msgstr "desarrollador"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:152
msgid "Dev Den"
msgstr "Dev Den"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:620
msgid "dev tools"
msgstr "herramientas de desarrollo"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:216
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:293
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:620
msgid "developer"
msgstr "desarrollador"
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:102
msgid "Developer"
msgstr "Desarrollador"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:292
msgid "Developer Applications"
msgstr "Aplicaciones de desarrollador"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:216
msgid "developer mode"
msgstr "modo desarrollador"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:158
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:215
msgid "Developer Mode"
msgstr "Modo de desarrollador"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:149
msgid "Developer Options"
msgstr "Opciones de desarrollador"
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:228
msgid "Developer Tools"
msgstr "Herramientas de desarrollador"
#: src/components/modals/DeviceRevokeModal.tsx:71
#: src/components/modals/DeviceRevokeModal.tsx:72
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:384
msgid "device"
msgstr "dispositivo"
#: src/components/modals/DeviceRevokeModal.tsx:55
msgid "Device revoked"
msgstr "Dispositivo revocado"
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:221
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:990
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
#: src/components/modals/DeviceRevokeModal.tsx:71
#: src/components/modals/DeviceRevokeModal.tsx:72
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:231
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:238
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:92
msgid "devices"
msgstr "dispositivos"
#: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:565
msgid "Didn't receive the email?"
msgstr "¿No recibiste el correo electrónico?"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/IndicatorsTab.tsx:266
msgid "Different Sizes"
msgstr "Diferentes tamaños"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/IndicatorsTab.tsx:165
msgid "Different Sizes (Online)"
msgstr "Diferentes tamaños (en línea)"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/IndicatorsTab.tsx:118
msgid "Different Sizes (Status Supported)"
msgstr "Diferentes tamaños (estado compatible)"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/IndicatorsTab.tsx:211
msgid "Different Sizes & Member Counts"
msgstr "Diferentes tamaños y recuentos de miembros"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:223
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:437
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:549
msgid "direct message"
msgstr "mensaje directo"
#: src/utils/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTabUtils.tsx:233
msgid "Direct message"
msgstr "Mensaje directo"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:585
#: src/components/modals/shared/RecipientList.tsx:197
msgid "Direct Message"
msgstr "Mensaje Directo"
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:1416
#: src/components/layout/guild_list/FluxerButton.tsx:75
#: src/components/layout/guild_list/FluxerButton.tsx:80
#: src/components/modals/GuildPrivacySettingsModal.tsx:76
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/ConnectionsTab.tsx:221
#: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:833
msgid "Direct Messages"
msgstr "Mensajes Directos"
#: src/components/modals/UploadDropModal.tsx:67
msgid "Direct upload active"
msgstr "Carga directa activa"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:157
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:530
msgid "disable"
msgstr "deshabilitar"
#: src/components/invites/DisableInvitesButton.tsx:60
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:240
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:426
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#: src/components/modals/AccountDisableModal.tsx:57
#: src/components/modals/AccountDisableModal.tsx:72
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/DangerZoneTab.tsx:57
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/DangerZoneTab.tsx:61
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:156
msgid "Disable Account"
msgstr "Desactivar cuenta"
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Sounds.tsx:132
msgid "Disable All"
msgstr "Desactivar todo"
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Sounds.tsx:63
msgid "Disable all notification sounds"
msgstr "Desactivar todos los sonidos de notificación"
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/MotionTab.tsx:46
msgid "Disable animations and transitions throughout the app."
msgstr "Desactivar animaciones y transiciones en toda la aplicación."
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/MotionTab.tsx:45
msgid "Disable animations and transitions. Currently controlled by your system setting."
msgstr "Desactivar animaciones y transiciones. Actualmente controlado por la configuración de tu sistema."
#: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:915
msgid "Disable Compact Mode"
msgstr "Desactivar modo compacto"
#: src/components/layout/app_layout/nagbars/DesktopNotificationNagbar.tsx:77
msgid "Disable Desktop Notifications?"
msgstr "¿Desactivar notificaciones de escritorio?"
#: src/components/favorites/FavoritesWelcomeSection.tsx:65
msgid "Disable Favorites"
msgstr "Desactivar favoritos"
#: src/components/invites/DisableInvitesButton.tsx:46
msgid "Disable invites for this community"
msgstr "Desactivar invitaciones para esta comunidad"
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:403
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:409
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:1044
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:1050
msgid "Disable Noise Suppression"
msgstr "Desactivar supresión de ruido"
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:243
msgid "Disable Picture-in-Picture Popout"
msgstr "Desactivar la ventana emergente de Imagen en Imagen"
#: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:931
msgid "Disable Reduced Motion"
msgstr "Desactivar movimiento reducido"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:183
msgid "Disable SMS 2FA"
msgstr "Desactivar 2FA por SMS"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:177
msgid "Disable SMS Two-Factor Authentication"
msgstr "Desactivar autenticación de dos factores por SMS"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:571
msgid "disable sounds"
msgstr "deshabilitar sonidos"
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:255
msgid "Disable Stream Previews"
msgstr "Desactivar las vistas previas de transmisión"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/LinksTab.tsx:76
msgid "Disable Trust All"
msgstr "Desactivar Confianza Total"
#: src/components/modals/MfaTotpDisableModal.tsx:54
msgid "Disable two-factor authentication form"
msgstr "Desactivar formulario de autenticación de dos factores"
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:667
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:273
msgid "Disable Video (Local)"
msgstr "Desactivar video (local)"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:155
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:167
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:201
msgid "Disabled (Checked)"
msgstr "Desactivado (marcado)"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:204
msgid "Disabled (Unchecked)"
msgstr "Desactivado (no marcado)"
#. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(removed), i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:384
msgid "Disabled {0} for the system channel."
msgstr "Desactivado {0} para el canal del sistema."
#. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(added), i18n)
#. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(removedLabels), i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:358
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:398
msgid "Disabled {0}."
msgstr "Desactivado {0}."
#. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(removedLabels), i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:350
msgid "Disabled features: {0}."
msgstr "Funciones desactivadas: {0}."
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/InputsTab.tsx:149
msgid "Disabled Input"
msgstr "Entrada desactivada"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:438
msgid "Disabled NSFW."
msgstr "NSFW desactivado."
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:219
msgid "Disabled Round (Checked)"
msgstr "Redondo desactivado (marcado)"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:129
msgid "Disabled Select"
msgstr "Selección desactivada"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:329
msgid "Disabled Slider"
msgstr "Deslizador desactivado"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:442
msgid "Disabled slowmode."
msgstr "Modo lento desactivado."
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:94
msgid "Disabled States"
msgstr "Estados desactivados"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:160
msgid "Disabled Switch"
msgstr "Interruptor desactivado"
#: src/components/modals/AccountDisableModal.tsx:60
msgid "Disabling your account will log you out of all sessions. You can re-enable your account at any time by logging in again."
msgstr "Desactivar tu cuenta cerrará tu sesión en todas las sesiones. Puedes volver a activar tu cuenta en cualquier momento iniciando sesión nuevamente."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:664
msgid "Disallow @mention."
msgstr "No permitir @mención."
#: src/components/channel/VoiceMessageRecorder.tsx:609
msgid "Discard voice message"
msgstr "Descartar mensaje de voz"
#: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:174
#: src/components/uikit/context_menu/items/ModerationSubmenu.tsx:175
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:567
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:898
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:383
#: src/components/voice/PiPOverlay.tsx:836
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:415
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:423
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:1056
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:1064
#: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:754
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:737
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:747
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:541
msgid "Disconnect All Devices"
msgstr "Desconectar todos los dispositivos"
#: src/components/uikit/context_menu/items/ModerationSubmenu.tsx:175
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:567
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:898
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:383
msgid "Disconnect Device"
msgstr "Desconectar dispositivo"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/ToolsTab.tsx:219
msgid "Disconnect Socket"
msgstr "Desconectar socket"
#: src/components/voice/CompactVoiceCallView.tsx:126
#: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:101
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:324
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildDiscoveryTab.tsx:212
#: src/components/modals/utils/GuildSettingsConstants.tsx:160
msgid "Discovery"
msgstr "Descubrimiento"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildDiscoveryTab.tsx:166
msgid "Discovery application submitted"
msgstr "Solicitud de descubrimiento enviada"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildDiscoveryTab.tsx:187
msgid "Discovery application withdrawn"
msgstr "Solicitud de descubrimiento retirada"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildDiscoveryTab.tsx:155
msgid "Discovery listing updated"
msgstr "Listado de descubrimiento actualizado"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/BotProfileSection.tsx:113
msgid "Discriminator"
msgstr "Discriminador"
#: src/constants/IARConstants.tsx:58
msgid "Discussion or promotion of illegal activities"
msgstr "Discusión o promoción de actividades ilegales"
#: src/components/alerts/MaxBookmarksModal.tsx:76
#: src/components/layout/GuildLayout.tsx:106
#: src/components/layout/NagbarContent.tsx:42
#: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:110
#: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:136
#: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:667
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"
#: src/components/layout/app_layout/nagbars/DesktopNotificationNagbar.tsx:93
msgid "Dismiss Anyway"
msgstr "Descartar de todos modos"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:108
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:136
msgid "display"
msgstr "pantalla"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:1017
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/Inline.tsx:34
#: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab.tsx:39
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:286
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:299
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
#. placeholder {0}: source.display_id
#: src/components/modals/ScreenShareSourceModal.tsx:65
msgid "Display {0}"
msgstr "Mostrar {0}"
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/KeyboardTab.tsx:37
msgid "Display a visible focus indicator around the message input when focused. Disable for a more subtle appearance."
msgstr "Mostrar un indicador de enfoque visible alrededor del campo de mensaje cuando está enfocado. Desactívalo para una apariencia más sutil."
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/HdrTab.tsx:41
msgid "Display HDR images at full brightness and color range."
msgstr "Mostrar imágenes HDR a brillo y rango de color completos."
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/KeyboardTab.tsx:51
msgid "Display keyboard shortcut indicators next to context menu items."
msgstr "Muestra los indicadores de atajos de teclado junto a los elementos del menú contextual."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:143
msgid "display mode"
msgstr "modo de pantalla"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/MessagesTab.tsx:273
msgid "Display Modes"
msgstr "Modos de visualización"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:64
msgid "display name"
msgstr "nombre para mostrar"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/InputsTab.tsx:95
#: src/components/modals/tabs/MyProfileTab.tsx:698
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre para mostrar"
#: src/components/auth/MockMinimalRegisterForm.tsx:90
msgid "Display name (optional)"
msgstr "Nombre para mostrar (opcional)"
#: src/components/auth/AuthMinimalRegisterFormCore.tsx:188
#: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:275
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Nombre para mostrar (Opcional)"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:659
msgid "Display role members separately."
msgstr "Mostrar miembros de roles por separado."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:125
msgid "display scaling"
msgstr "escalado de pantalla"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:436
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:548
msgid "dm"
msgstr "md"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:727
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:338
#: src/components/uikit/context_menu/UserContextMenu.tsx:184
msgid "DM closed"
msgstr "MD cerrado"
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/VisualTab.tsx:119
msgid "DM message preview mode"
msgstr "Modo de vista previa de mensajes MD"
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/VisualTab.tsx:112
msgid "DM Message Previews"
msgstr "Vistas previas de mensajes MD"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:604
msgid "DM Settings"
msgstr "Configuración de MD"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:222
msgid "dm sidebar"
msgstr "barra lateral de dm"
#: src/components/modals/AddConnectionModal.tsx:242
msgid "DNS TXT record"
msgstr "Registro TXT de DNS"
#: src/AppConstants.tsx:40
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "No molestar"
#: src/components/alerts/VoiceConnectionConfirmModal.tsx:62
msgid "Do nothing, I don't want to join"
msgstr "No hacer nada, no quiero unirme"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/ConnectionsTab.tsx:85
msgid "Do you also want to allow bots from your existing communities to send you direct messages?"
msgstr "¿También quieres permitir que los bots de tus comunidades existentes te envíen mensajes directos?"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/ConnectionsTab.tsx:86
msgid "Do you also want to allow direct messages from members of your existing communities?"
msgstr "¿También quieres permitir mensajes directos de miembros de tus comunidades existentes?"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/ConnectionsTab.tsx:88
msgid "Do you also want to block bots from your existing communities?"
msgstr "¿También quieres bloquear a los bots de tus comunidades existentes?"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/ConnectionsTab.tsx:89
msgid "Do you also want to block direct messages from members of your existing communities?"
msgstr "¿También quieres bloquear mensajes directos de miembros de tus comunidades existentes?"
#: src/components/shared/ChannelPinsContent.tsx:100
msgid "Do you want to send this pin back in time?"
msgstr "¿Quieres enviar este pin atrás en el tiempo?"
#: src/components/channel/MessageActionUtils.tsx:410
msgid "Do you want to send this pin back to the future?"
msgstr "¿Quieres enviar este pin de regreso al futuro?"
#: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:148
#: src/components/modals/tabs/MyProfileTab.tsx:768
msgid "Doc, I'm from the future. I came here in a time machine that you invented. Now, I need your help to get back to the year 1985."
msgstr "Doc, soy del futuro. Vine aquí en una máquina del tiempo que tú inventaste. Ahora, necesito tu ayuda para regresar al año 1985."
#: src/utils/AttachmentPreviewUtils.tsx:197
msgid "Dockerfile"
msgstr "Dockerfile"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:315
msgid "domain"
msgstr "dominio"
#: src/components/modals/AddConnectionModal.tsx:87
#: src/components/modals/AddConnectionModal.tsx:210
#: src/components/modals/tabs/LinkedAccountsTab.tsx:168
#: src/components/modals/tabs/LinkedAccountsTab.tsx:303
#: src/components/popouts/UserProfileShared.tsx:283
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#: src/components/modals/HideOwnCameraConfirmModal.tsx:59
#: src/components/modals/HideOwnScreenShareConfirmModal.tsx:59
msgid "Don't ask me again"
msgstr "No volver a preguntarme"
#: src/stores/NewDeviceMonitoringStore.tsx:203
msgid "Don't ask me this again for <0>{deviceName}0>"
msgstr "No volver a preguntarme esto para <0>{deviceName}0>"
#: src/constants/TimeWindowPresets.tsx:64
msgid "Don't clear"
msgstr "No borrar"
#: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:120
msgid "Don't Delete Any"
msgstr "No eliminar ninguno"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:661
msgid "Don't display separately."
msgstr "No mostrar por separado."
#: src/components/pages/ForgotPasswordPage.tsx:117
msgid "Don't have an account?"
msgstr "¿No tienes una cuenta?"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/CommunicationTab.tsx:228
msgid "Don't let anyone add you to group chats without asking"
msgstr "No permitas que nadie te agregue a chats grupales sin preguntar"
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/AvatarUploader.tsx:93
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/BannerUploader.tsx:85
msgid "Don't Show"
msgstr "No mostrar"
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/VisualTab.tsx:49
msgid "Don't show message previews in the DM list"
msgstr "No mostrar vistas previas de mensajes en la lista de MD"
#: src/components/uikit/plutonium_upsell/PlutoniumUpsell.tsx:78
msgid "Don't show this again"
msgstr "No volver a mostrar esto"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/InterfaceTab.tsx:101
msgid "Don't show typing indicators in the channel list"
msgstr "No mostrar indicadores de escritura en la lista de canales"
#: src/components/keybinds/KeybindRecorder.tsx:224
#: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:349
#: src/components/modals/GuildPrivacySettingsModal.tsx:90
#: src/components/pages/report/ReportBreadcrumbs.tsx:50
#: src/components/search/HasFilterSheet.tsx:124
#: src/components/search/UserFilterSheet.tsx:152
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:186
msgid "double click"
msgstr "doble clic"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:187
msgid "double-click"
msgstr "doble clic"
#: src/components/voice/StreamWatchHoverCard.tsx:166
msgid "Double-click a streaming user in the participant list to watch their stream."
msgstr "Haz doble clic en un usuario en streaming en la lista de participantes para ver su transmisión."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:474
msgid "download"
msgstr "descargar"
#: src/components/channel/embeds/attachments/AttachmentFile.tsx:210
#: src/components/channel/embeds/attachments/TextualAttachmentPreviewBottomSheet.tsx:79
#: src/components/channel/embeds/attachments/TextualAttachmentPreviewBottomSheet.tsx:131
#: src/components/channel/embeds/attachments/TextualPreviewContextMenu.tsx:39
#: src/components/channel/embeds/media/MediaContainer.tsx:128
#: src/components/layout/app_layout/nagbars/DesktopDownloadNagbar.tsx:59
#: src/components/layout/app_layout/nagbars/MobileDownloadNagbar.tsx:58
#: src/components/media_player/components/InlineAudioPlayer.tsx:369
#: src/components/media_player/components/InlineAudioPlayer.tsx:375
#: src/components/modals/BackupCodesModal.tsx:77
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: src/components/modals/AddConnectionModal.tsx:283
msgid "Download <0>fluxer-verification0> and place it in your <1>.well-known1> folder so we can validate the domain."
msgstr "Descarga <0>fluxer-verification0> y colócalo en tu carpeta <1>.well-known1> para que podamos validar el dominio."
#: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab.tsx:54
msgid "Download a complete package of your account data, including all messages and attachment URLs"
msgstr "Descarga un paquete completo de los datos de tu cuenta, incluyendo todos los mensajes y URLs de archivos adjuntos"
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:148
msgid "Download Desktop App"
msgstr "Descargar aplicación de escritorio"
#: src/components/layout/guild_list/DownloadButton.tsx:47
#: src/components/layout/guild_list/DownloadButton.tsx:51
msgid "Download Fluxer"
msgstr "Descargar Fluxer"
#: src/components/modals/AddConnectionModal.tsx:297
msgid "Download fluxer-verification"
msgstr "Descargar fluxer-verification"
#: src/components/channel/embeds/media/MediaContainer.tsx:133
msgid "Download media"
msgstr "Descargar medios"
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:314
msgid "Download the desktop app for system-wide Push-to-Talk"
msgstr "Descarga la aplicación de escritorio para Push-to-Talk en todo el sistema"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildStickersTab.tsx:192
msgid "Drag and drop a sticker file here (one at a time)"
msgstr "Arrastra y suelta un archivo de sticker aquí (uno a la vez)"
#: src/components/guild/UploadDropZone.tsx:65
msgid "Drag and drop area for file upload"
msgstr "Área de arrastrar y soltar para subir archivos"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildEmojiTab.tsx:382
msgid "Drag and drop emoji files here"
msgstr "Arrastra y suelta archivos de emoji aquí"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:419
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:516
msgid "Drag members between channels they can access."
msgstr "Arrastra miembros entre canales a los que pueden acceder."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:777
msgid "Drag roles to customize the order they appear in the member list."
msgstr "Arrastra roles para personalizar el orden en que aparecen en la lista de miembros."
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:241
msgid "Drag the slider handles to adjust values. Click markers to jump to specific values."
msgstr "Arrastra los controles deslizantes para ajustar valores. Haz clic en los marcadores para saltar a valores específicos."
#: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:141
msgid "Drag to reposition your avatar and use the scroll wheel or pinch to zoom. The recommended minimum size is 256×256 pixels."
msgstr "Arrastra para reposicionar tu avatar y usa la rueda del ratón o pellizca para hacer zoom. El tamaño mínimo recomendado es 256×256 píxeles."
#. placeholder {0}: config.minWidth
#. placeholder {1}: config.minHeight
#: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:162
msgid "Drag to reposition your banner and use the scroll wheel or pinch to zoom. The recommended minimum size is {0}×{1} pixels (16:9)."
msgstr "Arrastra para reposicionar tu banner y usa la rueda del ratón o pellizca para hacer zoom. El tamaño mínimo recomendado es {0}×{1} píxeles (16:9)."
#. placeholder {0}: config.minWidth
#. placeholder {1}: config.minHeight
#: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:169
msgid "Drag to reposition your banner and use the scroll wheel or pinch to zoom. The recommended minimum size is {0}×{1} pixels (17:6)."
msgstr "Arrastra para reposicionar tu banner y usa la rueda del ratón o pellizca para hacer zoom. El tamaño mínimo recomendado es {0}×{1} píxeles (17:6)."
#. placeholder {0}: config.minWidth
#. placeholder {1}: config.minHeight
#: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:183
msgid "Drag to reposition your chat embed background and use the scroll wheel or pinch to zoom. The recommended minimum size is {0}×{1} pixels (16:9)."
msgstr "Arrastra para reposicionar el fondo de tu chat incrustado y usa la rueda del ratón o pellizca para hacer zoom. El tamaño mínimo recomendado es {0}×{1} píxeles (16:9)."
#: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:148
msgid "Drag to reposition your community icon and use the scroll wheel or pinch to zoom. The recommended minimum size is 256×256 pixels."
msgstr "Arrastra para reposicionar el ícono de tu comunidad y usa la rueda del ratón o pellizca para hacer zoom. El tamaño mínimo recomendado es 256×256 píxeles."
#: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:155
msgid "Drag to reposition your group icon and use the scroll wheel or pinch to zoom. The recommended minimum size is 256×256 pixels."
msgstr "Arrastra para reposicionar el ícono de tu grupo y usa la rueda del ratón o pellizca para hacer zoom. El tamaño mínimo recomendado es 256×256 píxeles."
#. placeholder {0}: config.minWidth
#. placeholder {1}: config.minHeight
#: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:176
msgid "Drag to reposition your invite background and use the scroll wheel or pinch to zoom. The recommended minimum size is {0}×{1} pixels (16:9)."
msgstr "Arrastra para reposicionar el fondo de tu invitación y usa la rueda del ratón o pellizca para hacer zoom. El tamaño mínimo recomendado es {0}×{1} píxeles (16:9)."
#: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:540
msgid "Drop to upload background"
msgstr "Soltar para cargar fondo"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:677
msgid "dropdown"
msgstr "desplegable"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:684
msgid "dropdown menu"
msgstr "menú desplegable"
#: src/components/channel/NSFWChannelGate.tsx:64
msgid "Due to age verification laws in {regionName}, you cannot access age-restricted content from this region."
msgstr "Debido a las leyes de verificación de edad en {regionName}, no puedes acceder a contenido restringido por edad desde esta región."
#: src/components/channel/embeds/NSFWBlurOverlay.tsx:46
msgid "Due to age verification laws in {regionName}, you cannot access NSFW content from this region."
msgstr "Debido a las leyes de verificación de edad en {regionName}, no puedes acceder a contenido NSFW desde esta región."
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/index.tsx:156
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/Inline.tsx:151
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:122
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:105
msgid "Duration must be greater than zero."
msgstr "La duración debe ser mayor que cero."
#: src/utils/SearchUtils.tsx:253
msgid "during:"
msgstr "durante:"
#: src/utils/LocaleUtils.tsx:59
msgid "Dutch"
msgstr "Neerlandés"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:305
msgid "e.g. example.com"
msgstr "p. ej. ejemplo.com"
#: src/components/modals/PasskeyNameModal.tsx:54
msgid "e.g., YubiKey, iPhone, Work Computer"
msgstr "p. ej., YubiKey, iPhone, computadora del trabajo"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/MarkdownTab.tsx:215
msgid "Each message below demonstrates a single markdown feature with live preview."
msgstr "Cada mensaje a continuación demuestra una sola característica de markdown con vista previa en vivo."
#: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:137
msgid "Each unique invite can only be used once."
msgstr "Cada invitación única solo puede usarse una vez."
#: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:59
msgid "Early access to new features"
msgstr "Acceso anticipado a nuevas funciones"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:398
msgid "echo"
msgstr "eco"
#: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:126
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:412
#: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:166
msgid "Echo Cancellation"
msgstr "Cancelación de eco"
#: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:90
#: src/components/modals/tabs/LinkedAccountsTab.tsx:186
#: src/components/modals/tabs/LinkedAccountsTab.tsx:187
#: src/components/stickers/StickerGridItem.tsx:118
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#. placeholder {0}: selectedRoleWithUpdates.name
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:997
msgid "Edit \"{0}\""
msgstr "Editar \"{0}\""
#. placeholder {0}: getOverwriteName(selectedOverwrite)
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelPermissionsTab.tsx:976
msgid "Edit Access for {0}"
msgstr "Editar acceso para {0}"
#: src/components/modals/EditAltTextModal.tsx:133
#: src/components/uikit/context_menu/items/MediaMenuData.tsx:481
msgid "Edit Alt Text"
msgstr "Editar texto alternativo"
#: src/components/modals/EditAltTextModal.tsx:132
msgid "Edit alt text form"
msgstr "Formulario de edición de texto alternativo"
#: src/components/channel/ChannelAttachmentArea.tsx:611
#: src/components/modals/AttachmentEditModal.tsx:87
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Editar adjunto"
#: src/components/layout/ChannelItem.tsx:646
#: src/components/uikit/context_menu/items/CategoryMenuData.tsx:269
#: src/components/uikit/context_menu/items/CategoryMenuItems.tsx:289
msgid "Edit Category"
msgstr "Editar categoría"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1282
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuData.tsx:502
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuItems.tsx:308
msgid "Edit Channel"
msgstr "Editar canal"
#: src/components/popouts/GuildHeaderPopout.tsx:220
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMenuData.tsx:317
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMenuItems.tsx:395
msgid "Edit Community Profile"
msgstr "Editar perfil de la comunidad"
#: src/components/modals/EditConnectionModal.tsx:82
msgid "Edit Connection"
msgstr "Editar Conexión"
#: src/components/modals/EditPackModal.tsx:56
msgid "Edit Emoji Pack"
msgstr "Editar paquete de emojis"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:246
msgid "Edit global settings like name, description, and icon."
msgstr "Editar configuraciones globales como nombre, descripción e ícono."
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1242
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:541
#: src/components/channel/direct_message/GroupDMWelcomeSection.tsx:92
#: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:181
#: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:165
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuData.tsx:341
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:595
msgid "Edit Group"
msgstr "Editar grupo"
#: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:186
msgid "Edit group form"
msgstr "Formulario para editar grupo"
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:316
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:326
msgid "Edit invite link"
msgstr "Editar enlace de invitación"
#: src/components/keybinds/KeybindRecorder.tsx:272
msgid "Edit keyboard shortcut for {action}"
msgstr "Editar atajo de teclado para {action}"
#: src/components/channel/pickers/memes/MemeGridItem.tsx:167
msgid "Edit media"
msgstr "Editar medios"
#: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:477
#: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:771
#: src/components/channel/MessageActionMenu.tsx:234
#: src/components/uikit/context_menu/items/MessageMenuItems.tsx:83
#: src/stores/KeybindStore.tsx:316
msgid "Edit Message"
msgstr "Editar mensaje"
#: src/components/modals/NoteEditSheet.tsx:67
msgid "Edit Note"
msgstr "Editar nota"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:290
msgid "Edit or delete emoji and stickers created by other members."
msgstr "Edita o elimina emojis y stickers creados por otros miembros."
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:445
msgid "Edit overwrites for roles and members in this channel."
msgstr "Editar sobrescrituras para roles y miembros en este canal."
#: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:538
#: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1262
#: src/components/pages/YouPage.tsx:123
#: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:540
#: src/components/popouts/UserProfilePopout.tsx:344
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar perfil"
#: src/components/channel/pickers/memes/MemeGridItem.tsx:173
msgid "Edit saved media"
msgstr "Editar medios guardados"
#: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:562
#: src/components/modals/EditFavoriteMemeModal.tsx:75
msgid "Edit Saved Media"
msgstr "Editar medios guardados"
#: src/components/modals/EditFavoriteMemeModal.tsx:77
msgid "Edit saved media form"
msgstr "Formulario para editar medios guardados"
#: src/components/keybinds/KeybindRecorder.tsx:167
msgid "Edit Shortcut"
msgstr "Editar atajo"
#: src/components/modals/EditGuildStickerModal.tsx:102
msgid "Edit Sticker"
msgstr "Editar sticker"
#: src/components/modals/EditPackModal.tsx:56
msgid "Edit Sticker Pack"
msgstr "Editar paquete de stickers"
#: src/components/modals/tabs/MyProfileTab.tsx:666
msgid "Edit your profile appearance and see a live preview"
msgstr "Edita la apariencia de tu perfil y ve una vista previa en vivo"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:72
msgid "Edit your profile bio"
msgstr "Editar la biografía de tu perfil"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/InputsTab.tsx:196
msgid "Editable Text:"
msgstr "Texto editable:"
#: src/components/channel/EditBar.tsx:50
msgid "Editing message"
msgstr "Editando mensaje"
#: src/components/channel/ScheduledMessageEditBar.tsx:59
msgid "Editing scheduled message"
msgstr "Editando mensaje programado"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildDiscoveryTab.tsx:83
msgid "Education"
msgstr "Educación"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:100
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:490
msgid "email"
msgstr "correo electrónico"
#: src/components/auth/auth_login_core/AuthLoginEmailPasswordForm.tsx:78
#: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:219
#: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:264
#: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:154
#: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:208
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:156
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:187
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:99
#: src/components/pages/ForgotPasswordPage.tsx:97
#: src/components/pages/report/ReportBreadcrumbs.tsx:47
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/AccountTab.tsx:65
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/AccountTab.tsx:91
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/InputsTab.tsx:107
#: src/components/pages/report/ReportStepEmail.tsx:76
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:165
msgid "Email changed"
msgstr "Correo electrónico cambiado"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:158
msgid "Email or Phone"
msgstr "Correo electrónico o teléfono"
#: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:143
msgid "Email or Phone Re-Verification Required"
msgstr "Reverificación de Correo Electrónico o Teléfono Requerida"
#: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:139
msgid "Email Re-Verification Required"
msgstr "Reverificación de Correo Electrónico Requerida"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/AccountTab.tsx:57
msgid "Email Settings"
msgstr "Configuración de correo electrónico"
#: src/components/accounts/AccountListItem.tsx:73
#: src/components/accounts/AccountListItem.tsx:78
msgid "Email unavailable"
msgstr "Correo electrónico no disponible"
#: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:137
msgid "Email Update Required"
msgstr "Actualización de correo electrónico requerida"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/NagbarControls.tsx:67
msgid "Email Verification Nagbar"
msgstr "Barra de verificación de correo electrónico"
#: src/components/modals/components/EmailVerificationAlert.tsx:55
#: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:139
msgid "Email Verification Required"
msgstr "Verificación de Correo Electrónico Requerida"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/AccountPremiumTab.tsx:57
msgid "Email Verified Override"
msgstr "Anulación de correo electrónico verificado"
#: src/components/pages/VerifyEmailPage.tsx:116
msgid "Email verified successfully"
msgstr "Correo electrónico verificado exitosamente"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:212
#: src/utils/SearchUtils.tsx:228
msgid "embed"
msgstr "incrustar"
#: src/components/search/HasFilterSheet.tsx:55
msgid "Embed"
msgstr "Incrustar"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:325
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:475
msgid "Embed Links"
msgstr "Incrustar enlaces"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/fields/GuildEmbedSplashUploadField.tsx:63
msgid "Embed splash"
msgstr "Pantalla de inicio incrustada"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/fields/GuildEmbedSplashUploadField.tsx:66
msgid "Embed splash images cannot be animated. Please use JPEG, PNG, WebP, or AVIF."
msgstr "Las imágenes de presentación incrustadas no pueden ser animadas. Usa JPEG, PNG, WebP o AVIF."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:308
msgid "embeds"
msgstr "incrustaciones"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/MessagesTab.tsx:343
msgid "Embeds"
msgstr "Incrustaciones"
#: src/components/channel/MessageActionUtils.tsx:520
msgid "Embeds suppressed"
msgstr "Incrustaciones suprimidas"
#: src/components/channel/MessageActionUtils.tsx:506
msgid "Embeds unsuppressed"
msgstr "Incrustaciones no suprimidas"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:285
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:281
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:300
msgid "emoji"
msgstr "emoji"
#: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:138
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:243
msgid "Emoji"
msgstr "Emoji"
#: src/utils/TtsTextFormatter.tsx:132
msgid "emoji {emojiName}"
msgstr "emoji {emojiName}"
#: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:53
msgid "Emoji & sticker packs"
msgstr "Paquetes de emoji y stickers"
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:175
msgid "Emoji Created"
msgstr "Emoji creado"
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:185
msgid "Emoji Deleted"
msgstr "Emoji eliminado"
#: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:113
msgid "Emoji name"
msgstr "Nombre del emoji"
#: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:164
msgid "Emoji name must be at least 2 characters long"
msgstr "El nombre del emoji debe tener al menos 2 caracteres"
#: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:168
msgid "Emoji name must be at most 32 characters long"
msgstr "El nombre del emoji debe tener como máximo 32 caracteres"
#. placeholder {0}: Math.round(GlobalLimits.getEmojiMaxSize() / 1024)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildEmojiTab.tsx:358
msgid "Emoji names must be at least 2 characters long and can only contain alphanumeric characters and underscores. Allowed file types: JPEG, PNG, WebP, GIF. We compress images to 128x128 pixels. Maximum size: {0} KB per emoji."
msgstr "Los nombres de emoji deben tener al menos 2 caracteres y solo pueden contener caracteres alfanuméricos y guiones bajos. Tipos de archivo permitidos: JPEG, PNG, WebP, GIF. Comprimimos las imágenes a 128x128 píxeles. Tamaño máximo: {0} KB por emoji."
#: src/components/auth/InviteHeader.tsx:143
#: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:222
#: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:159
#: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:74
msgid "Emoji pack"
msgstr "Paquete de emojis"
#: src/actions/InviteActionCreators.tsx:255
msgid "Emoji pack creation limit reached"
msgstr "Límite de creación de paquetes de emojis alcanzado"
#: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:78
msgid "Emoji Pack Invite"
msgstr "Invitación a paquete de emojis"
#: src/actions/InviteActionCreators.tsx:241
msgid "Emoji pack limit reached"
msgstr "Límite de paquetes de emojis alcanzado"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:328
msgid "emoji picker"
msgstr "selector de emoji"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildEmojiTab.tsx:344
msgid "Emoji Slots"
msgstr "Espacios para emojis"
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:180
msgid "Emoji Updated"
msgstr "Emoji actualizado"
#: src/components/channel/AutocompleteEmoji.tsx:68
#: src/components/channel/EditingMessageInput.tsx:287
#: src/components/channel/textarea/MobileTextareaLayout.tsx:152
#: src/components/channel/textarea/TextareaButtons.tsx:157
#: src/components/modals/ExpressionPickerSheet.tsx:97
#: src/components/panels/ExpressionPickerPanel.tsx:87
#: src/components/panels/panels/GuildExpressionPickerPanel.tsx:89
#: src/components/popouts/ExpressionPickerPopout.tsx:97
msgid "Emojis"
msgstr "Emojis"
#: src/components/layout/FavoritesChannelListContent.tsx:524
msgid "Empty favorites"
msgstr "Favoritos vacíos"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:698
msgid "empty state"
msgstr "estado vacío"
#: src/components/invites/DisableInvitesButton.tsx:60
#: src/components/layout/GuildLayout.tsx:74
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:244
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:432
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:438
#: src/components/modals/tabs/components/InputMonitoringSection.tsx:85
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/TextToSpeech.tsx:70
msgid "Enable /tts Speech Playback"
msgstr "Habilitar reproducción de voz /tts"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:149
msgid "Enable 2FA on your account to change this setting"
msgstr "Habilita la 2FA en tu cuenta para cambiar esta configuración"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:151
msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode."
msgstr "Activa funciones avanzadas para depuración y desarrollo. Nota que copiar IDs de snowflake para entidades siempre está disponible para todos los usuarios sin necesidad del modo desarrollador."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Sounds.tsx:123
msgid "Enable All"
msgstr "Activar todo"
#: src/components/modals/AudioPlaybackPermissionModal.tsx:34
msgid "Enable Audio"
msgstr "Activar audio"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/index.tsx:110
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/Inline.tsx:105
msgid "Enable Beta Feature"
msgstr "Activar función beta"
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:90
msgid "Enable Browser Notifications"
msgstr "Activar notificaciones del navegador"
#: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:916
msgid "Enable Compact Mode"
msgstr "Activar modo compacto"
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:90
msgid "Enable Desktop Notifications"
msgstr "Activar notificaciones de escritorio"
#: src/components/layout/app_layout/nagbars/DesktopNotificationNagbar.tsx:123
msgid "Enable desktop notifications to stay updated on new messages."
msgstr "Activa las notificaciones de escritorio para mantenerte actualizado sobre nuevos mensajes."
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:217
msgid "Enable developer mode"
msgstr "Activar modo de desarrollador"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/index.tsx:107
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/Inline.tsx:102
msgid "Enable Extra Option"
msgstr "Activar opción extra"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/FavoritesTab.tsx:31
msgid "Enable Favorites"
msgstr "Activar favoritos"
#: src/components/modals/InputMonitoringCTAModal.tsx:73
#: src/components/modals/InputMonitoringCTAModal.tsx:95
msgid "Enable Input Monitoring"
msgstr "Activar monitoreo de entrada"
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:318
msgid "Enable Input Monitoring permission"
msgstr "Activar permiso de monitoreo de entrada"
#: src/components/invites/DisableInvitesButton.tsx:90
msgid "Enable Invites"
msgstr "Activar invitaciones"
#: src/components/layout/GuildLayout.tsx:111
msgid "Enable Invites Again"
msgstr "Activar invitaciones de nuevo"
#: src/components/invites/DisableInvitesButton.tsx:46
#: src/components/layout/GuildLayout.tsx:67
msgid "Enable invites for this community"
msgstr "Activar invitaciones para esta comunidad"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/MessageHistoryThresholdContent.tsx:205
msgid "Enable message history threshold"
msgstr "Habilitar umbral de historial de mensajes"
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:403
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:409
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:1044
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:1050
msgid "Enable Noise Suppression"
msgstr "Activar supresión de ruido"
#: src/components/layout/app_layout/nagbars/DesktopNotificationNagbar.tsx:91
#: src/components/layout/app_layout/nagbars/DesktopNotificationNagbar.tsx:128
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:144
msgid "Enable Notifications"
msgstr "Activar notificaciones"
#: src/components/layout/app_layout/nagbars/DesktopNotificationNagbar.tsx:81
msgid "Enable notifications to stay updated on mentions when you're away from the app."
msgstr "Activa las notificaciones para mantenerte actualizado sobre menciones cuando no estés en la aplicación."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:119
msgid "Enable push for this device"
msgstr "Activar notificaciones push para este dispositivo"
#: src/components/layout/app_layout/nagbars/DesktopNotificationNagbar.tsx:118
msgid "Enable push notifications for this installed PWA to keep receiving messages when the browser is backgrounded."
msgstr "Activa las notificaciones push para esta PWA instalada para seguir recibiendo mensajes cuando el navegador esté en segundo plano."
#: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:932
msgid "Enable Reduced Motion"
msgstr "Activar movimiento reducido"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/DeveloperOptionsToggleGroups.tsx:45
msgid "Enable self-hosted mode client-side (hides all premium/billing UI)"
msgstr "Habilitar el modo autoalojado del lado del cliente (oculta toda la interfaz de usuario de premium/facturación)"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/InteractionTab.tsx:202
msgid "Enable Shift to Expand"
msgstr "Habilitar Shift para expandir"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:156
msgid "Enable SMS 2FA"
msgstr "Activar 2FA por SMS"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:415
msgid "Enable SMS codes as a backup for your authenticator app"
msgstr "Activa códigos por SMS como respaldo para tu aplicación de autenticación"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:149
msgid "Enable SMS Two-Factor Authentication"
msgstr "Activar autenticación de dos factores por SMS"
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/VisualTab.tsx:97
msgid "Enable text selection"
msgstr "Activar selección de texto"
#: src/components/layout/app_layout/nagbars/VisionaryMfaNagbar.tsx:58
msgid "Enable Two-Factor Auth"
msgstr "Habilitar la autenticación de dos factores"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:134
msgid "Enable two-factor authentication"
msgstr "Activar autenticación de dos factores"
#: src/components/modals/MfaTotpEnableModal.tsx:70
msgid "Enable two-factor authentication form"
msgstr "Activar formulario de autenticación de dos factores"
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:101
msgid "Enable unread message badge"
msgstr "Habilitar insignia de mensajes no leídos"
#. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(added), i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:381
msgid "Enabled {0} for the system channel."
msgstr "Activado {0} para el canal del sistema."
#. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(addedLabels), i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:357
msgid "Enabled {0}."
msgstr "Activado {0}."
#. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(addedLabels), i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:347
msgid "Enabled features: {0}."
msgstr "Características activadas: {0}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:438
msgid "Enabled NSFW."
msgstr "NSFW activado."
#: src/components/bottomsheets/DirectCallLobbyBottomSheet.tsx:332
#: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:257
msgid "Endpoint"
msgstr "Punto de conexión"
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:246
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:1007
msgid "Endpoint:"
msgstr "Punto final:"
#: src/utils/LocaleUtils.tsx:44
msgid "English"
msgstr "Inglés"
#: src/utils/LocaleUtils.tsx:45
msgid "English (US)"
msgstr "Inglés (EE. UU.)"
#: src/components/pages/ReportPage.tsx:259
msgid "Enter a code in the format ABCD-1234."
msgstr "Ingresa un código en el formato ABCD-1234."
#: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:259
msgid "Enter a gift code to redeem Plutonium for your account."
msgstr "Ingresa un código de regalo para canjear Plutonium en tu cuenta."
#: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:185
msgid "Enter a numeric value and choose a unit."
msgstr "Ingresa un valor numérico y elige una unidad."
#: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:135
msgid "Enter a reason for the ban..."
msgstr "Ingresa una razón para la prohibición..."
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/InputsTab.tsx:116
msgid "Enter a secure password"
msgstr "Ingresa una contraseña segura"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:208
msgid "Enter Code"
msgstr "Ingresar código"
#: src/components/media_player/components/MediaFullscreenButton.tsx:62
#: src/components/voice/CompactVoiceCallView.tsx:354
#: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:278
msgid "Enter fullscreen"
msgstr "Entrar en pantalla completa"
#: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:279
msgid "Enter gift code..."
msgstr "Ingresar código de regalo..."
#: src/components/auth/InstanceSelector.tsx:228
msgid "Enter instance URL (e.g. fluxer.app)"
msgstr "Ingresa la URL de la instancia (por ejemplo, fluxer.app)"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:207
msgid "Enter Phone"
msgstr "Ingresar teléfono"
#: src/components/media_player/components/MediaPipButton.tsx:62
msgid "Enter Picture-in-Picture"
msgstr "Entrar en Imagen en Imagen"
#: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:270
msgid "Enter Selection Mode"
msgstr "Entrar en modo de selección"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/InputsTab.tsx:204
msgid "Enter text"
msgstr "Ingresar texto"
#: src/components/auth/MfaScreen.tsx:107
msgid "Enter the 6-digit code from your authenticator app or one of your backup codes."
msgstr "Ingresa el código de 6 dígitos de tu aplicación de autenticación o uno de tus códigos de respaldo."
#: src/components/modals/MfaTotpDisableModal.tsx:67
#: src/components/modals/MfaTotpEnableModal.tsx:95
msgid "Enter the 6-digit code from your authenticator app."
msgstr "Ingresa el código de 6 dígitos de tu aplicación de autenticación."
#. placeholder {0}: getE164PhoneNumber(phoneNumber, selectedCountry)
#: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:230
#: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:643
msgid "Enter the 6-digit code sent to {0}."
msgstr "Ingresa el código de 6 dígitos enviado a {0}."
#: src/components/auth/MfaScreen.tsx:105
msgid "Enter the 6-digit code sent to your phone."
msgstr "Ingresa el código de 6 dígitos enviado a tu teléfono."
#: src/components/pages/ReportPage.tsx:254
msgid "Enter the code before continuing."
msgstr "Ingresa el código antes de continuar."
#: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:319
msgid "Enter the code from your authenticator app."
msgstr "Ingresa el código de tu aplicación de autenticación."
#: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:213
msgid "Enter the code sent to your current email."
msgstr "Ingresa el código enviado a tu correo electrónico actual."
#: src/components/modals/PasswordChangeModal.tsx:159
msgid "Enter the code sent to your email address."
msgstr "Ingresa el código enviado a tu dirección de correo electrónico."
#: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:281
msgid "Enter the code we emailed to your new address."
msgstr "Ingresa el código que enviamos por correo electrónico a tu nueva dirección."
#: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:189
msgid "Enter the code we sent to your email to verify it. Your password will be set once the code is confirmed."
msgstr "Ingresa el código que enviamos a tu correo electrónico para verificarlo. Tu contraseña se establecerá una vez que el código sea confirmado."
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:427
msgid "Enter the invite link to join a community."
msgstr "Ingresa el enlace de invitación para unirte a una comunidad."
#: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:247
msgid "Enter the new email you want to use. We'll send a code there next."
msgstr "Ingresa el nuevo correo electrónico que quieres usar. Te enviaremos un código ahí después."
#: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:330
msgid "Enter the SMS code you received."
msgstr "Ingresa el código SMS que recibiste."
#. placeholder {0}: bouncedEmailRecipient ?? user?.email ?? t`your new email`
#: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:499
msgid "Enter the verification code sent to {0}."
msgstr "Ingresa el código de verificación enviado a {0}."
#: src/components/channel/EditingMessageInput.tsx:316
msgid "enter to <0><1>save1>0>"
msgstr "presiona Enter para <0><1>guardar1>0>"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/InputsTab.tsx:134
msgid "Enter username"
msgstr "Ingresar nombre de usuario"
#: src/components/pages/report/ReportStepVerification.tsx:64
msgid "Enter verification code"
msgstr "Ingresa el código de verificación"
#: src/components/pages/ForgotPasswordPage.tsx:87
msgid "Enter your email address and we'll send you a link to reset your password."
msgstr "Ingresa tu dirección de correo electrónico y te enviaremos un enlace para restablecer tu contraseña."
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/InputsTab.tsx:96
msgid "Enter your name"
msgstr "Ingresa tu nombre"
#: src/components/pages/ResetPasswordPage.tsx:92
msgid "Enter your new password below to complete the reset process."
msgstr "Ingresa tu nueva contraseña a continuación para completar el proceso de restablecimiento."
#: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:312
msgid "Enter your password."
msgstr "Ingresa tu contraseña."
#: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:197
#: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:621
msgid "Enter your phone number. We'll send you a verification code via SMS."
msgstr "Ingresa tu número de teléfono. Te enviaremos un código de verificación por SMS."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildDiscoveryTab.tsx:82
msgid "Entertainment"
msgstr "Entretenimiento"
#: src/components/modals/tabs/components/EntranceSoundSection.tsx:49
msgid "Entrance Sound"
msgstr "Sonido de entrada"
#: src/components/modals/tabs/hooks/useEntranceSound.tsx:109
msgid "Entrance sound removed"
msgstr "Sonido de entrada eliminado"
#: src/components/modals/tabs/hooks/useEntranceSound.tsx:89
msgid "Entrance sound uploaded successfully"
msgstr "Sonido de entrada subido exitosamente"
#: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:48
msgid "Entrance sounds"
msgstr "Sonidos de entrada"
#: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:313
#: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:691
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/OverlaysTab.tsx:88
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/lib/markdown/index.tsx:52
msgid "Error rendering content"
msgstr "Error al renderizar contenido"
#. placeholder {0}: (error as Error).message || i18n._(msg`Unknown error`)
#: src/lib/markdown/renderers/common/CodeElements.tsx:95
msgid "Error rendering LaTeX: {0}"
msgstr "Error al renderizar LaTeX: {0}"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:698
msgid "error state"
msgstr "estado de error"
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/KeyboardTab.tsx:43
msgid "Escape key exits keyboard mode"
msgstr "La tecla Escape sale del modo teclado"
#: src/components/channel/EditingMessageInput.tsx:307
msgid "escape to <0><1>cancel1>0>"
msgstr "presiona Escape para <0><1>cancelar1>0>"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:90
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:186
#: src/components/voice/VoiceRegionSelector.tsx:78
#: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:436
msgid "EU Central"
msgstr "UE Central"
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/TextToSpeech.tsx:48
msgid "Every Channel"
msgstr "Cada canal"
#: src/components/modals/EditConnectionModal.tsx:89
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/CommunicationTab.tsx:166
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/CommunicationTab.tsx:242
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/ConnectionsTab.tsx:201
msgid "Everyone"
msgstr "Todos"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:340
msgid "exclude attachment extension"
msgstr "excluir extensión del archivo adjunto"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:326
msgid "exclude attachment filename contains"
msgstr "excluir nombre del archivo adjunto que contiene"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:276
msgid "exclude channel"
msgstr "excluir canal"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:312
msgid "exclude e.g. example.com"
msgstr "excluir ej. ejemplo.com"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:224
msgid "exclude link, embed or file"
msgstr "excluir enlace, incrustado o archivo"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:187
#: src/utils/SearchUtils.tsx:201
msgid "exclude user"
msgstr "excluir usuario"
#: src/components/media_player/components/MediaFullscreenButton.tsx:62
#: src/components/voice/CompactVoiceCallView.tsx:354
#: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:278
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Salir de pantalla completa"
#: src/components/media_player/components/MediaPipButton.tsx:62
msgid "Exit Picture-in-Picture"
msgstr "Salir de Imagen en Imagen"
#: src/components/modals/InvitePagePreviewModal.tsx:107
msgid "Exit Preview"
msgstr "Salir de vista previa"
#: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:270
msgid "Exit Selection Mode"
msgstr "Salir del modo de selección"
#: src/components/popouts/UnreadChannelsContent.tsx:255
#: src/components/popouts/UnreadChannelsContent.tsx:261
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
#: src/components/channel/embeds/attachments/TextualAttachmentPreviewFooter.tsx:61
msgid "Expand ({lineCount} lines)"
msgstr "Expandir ({lineCount} líneas)"
#: src/components/channel/embeds/attachments/TextualAttachmentPreviewFooter.tsx:57
msgid "Expand (1 line)"
msgstr "Expandir (1 línea)"
#: src/components/uikit/context_menu/FavoritesCategoryContextMenu.tsx:90
msgid "Expand Category"
msgstr "Expandir categoría"
#: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:112
msgid "Expiration"
msgstr "Vencimiento"
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:273
msgid "Expire After"
msgstr "Expirar después de"
#: src/components/accounts/AccountRow.tsx:169
#: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:125
#: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:110
msgid "Expired"
msgstr "Vencido"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/PremiumScenarioOptions.tsx:65
msgid "Expired (Over 30 Days Ago)"
msgstr "Vencido (hace más de 30 días)"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/PremiumScenarioOptions.tsx:64
msgid "Expired (Within 30 Days)"
msgstr "Vencido (en los últimos 30 días)"
#: src/utils/AttachmentExpiryUtils.tsx:50
msgid "Expired {absolute}"
msgstr "Vencido {absolute}"
#: src/components/channel/embeds/attachments/AttachmentMosaic.tsx:83
msgid "Expired between {earliest} and {latest}"
msgstr "Vencido entre {earliest} y {latest}"
#: src/components/common/ExpiryFootnote.tsx:50
msgid "Expired on {date}"
msgstr "Vencido el {date}"
#: src/components/channel/embeds/attachments/AttachmentMosaic.tsx:86
msgid "Expired on {earliest}"
msgstr "Vencido el {earliest}"
#: src/components/invites/InviteListItem.tsx:61
#: src/components/modals/BanDetailsModal.tsx:98
msgid "Expires"
msgstr "Vence"
#: src/utils/AttachmentExpiryUtils.tsx:50
msgid "Expires {absolute} ({relativeText})"
msgstr "Vence {absolute} ({relativeText})"
#: src/components/channel/embeds/attachments/AttachmentMosaic.tsx:84
msgid "Expires between {earliest} and {latest}"
msgstr "Vence entre {earliest} y {latest}"
#: src/components/common/ExpiryFootnote.tsx:50
msgid "Expires on {date}"
msgstr "Vence el {date}"
#: src/components/channel/embeds/attachments/AttachmentMosaic.tsx:86
msgid "Expires on {earliest}"
msgstr "Vence el {earliest}"
#: src/components/invites/InviteListItem.tsx:214
msgid "Expires:"
msgstr "Vence:"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:140
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:185
msgid "Explicit"
msgstr "Explícito"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:257
msgid "Explicit content filter setting"
msgstr "Configuración del filtro de contenido explícito"
#: src/components/layout/guild_list/DiscoveryButton.tsx:49
#: src/components/layout/guild_list/DiscoveryButton.tsx:53
#: src/components/modals/DiscoveryModal.tsx:74
#: src/components/modals/DiscoveryModal.tsx:82
msgid "Explore Communities"
msgstr "Explorar Comunidades"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:474
msgid "export"
msgstr "exportar"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/InputTab.tsx:57
msgid "Expression autocomplete (colon autocomplete)"
msgstr "Autocompletar expresiones (autocompletar con dos puntos)"
#: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:129
#: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:238
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:136
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:284
msgid "Expression Packs"
msgstr "Paquetes de expresiones"
#: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:146
msgid "Expression Packs are a Plutonium feature"
msgstr "Los paquetes de expresiones son una función de Plutonium"
#: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:131
msgid "Expression packs are not enabled on this instance. Contact your instance administrator for more information."
msgstr "Los paquetes de expresión no están habilitados en esta instancia. Contacta a tu administrador de instancia para más información."
#: src/components/modals/ExpressionPickerSheet.tsx:215
#: src/components/panels/ExpressionPickerPanel.tsx:178
#: src/components/panels/panels/GuildExpressionPickerPanel.tsx:180
#: src/components/popouts/ExpressionPickerPopout.tsx:195
msgid "Expression picker categories"
msgstr "Categorías del selector de expresiones"
#: src/utils/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTabUtils.tsx:277
msgid "Expression purge"
msgstr "Purga de expresiones"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:285
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:332
msgid "expressions"
msgstr "expresiones"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:332
msgid "ext:"
msgstr "ext:"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:462
msgid "extended network"
msgstr "red extendida"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:318
msgid "external"
msgstr "externo"
#: src/components/modals/ExternalLinkWarningModal.tsx:61
msgid "External Link Warning"
msgstr "Advertencia de enlace externo"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/LinksTab.tsx:72
msgid "External link warnings will be shown again. You will need to add trusted domains individually."
msgstr "Las advertencias de enlaces externos se mostrarán nuevamente. Necesitarás agregar dominios de confianza individualmente."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:350
msgid "external links"
msgstr "enlaces externos"
#: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab.tsx:63
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:346
msgid "External Links"
msgstr "Enlaces Externos"
#: src/components/modals/ExternalLinkWarningModal.tsx:77
msgid "External links can be dangerous. Please be careful."
msgstr "Los enlaces externos pueden ser peligrosos. Por favor, ten cuidado."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:353
msgid "external urls"
msgstr "urls externos"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:123
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra grande"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:72
#: src/constants/IARConstants.tsx:165
msgid "Extremist Community"
msgstr "Comunidad extremista"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:204
msgid "faded unread"
msgstr "no leído desvanecido"
#: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:90
msgid "Failed to accept friend request. Please try again."
msgstr "Error al aceptar la solicitud de amistad. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/alerts/InviteAcceptFailedModal.tsx:27
msgid "Failed to Accept Invite"
msgstr "Error al aceptar la invitación"
#: src/utils/modals/AddFriendsToGroupModalUtils.tsx:98
msgid "Failed to add friend to group"
msgstr "No se pudo agregar al amigo al grupo"
#: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:83
msgid "Failed to ban member. Please try again."
msgstr "Error al prohibir al miembro. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:136
msgid "Failed to block user. Please try again."
msgstr "Error al bloquear al usuario. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:100
msgid "Failed to cancel friend request. Please try again."
msgstr "Error al cancelar la solicitud de amistad. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useSubscriptionActions.tsx:55
msgid "Failed to cancel subscription. Please try again."
msgstr "Error al cancelar la suscripción. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/DataDeletionTab.tsx:125
msgid "Failed to cancel the deletion. Please try again."
msgstr "Error al cancelar la eliminación. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/ToolsTab.tsx:148
msgid "Failed to clear trusted domains."
msgstr "No se pudo limpiar los dominios de confianza."
#: src/components/alerts/DMCloseFailedModal.tsx:28
msgid "Failed to Close DM"
msgstr "Error al cerrar DM"
#: src/components/pages/SsoCallbackPage.tsx:95
msgid "Failed to complete SSO login"
msgstr "Error al completar el inicio de sesión SSO"
#: src/components/auth/InstanceSelector.tsx:129
msgid "Failed to connect to instance"
msgstr "Error al conectar con la instancia"
#: src/utils/modals/AddFriendsToGroupModalUtils.tsx:149
msgid "Failed to copy invite link"
msgstr "No se pudo copiar el enlace de invitación"
#: src/actions/TextCopyActionCreators.tsx:72
msgid "Failed to copy to clipboard"
msgstr "No se pudo copiar al portapapeles"
#: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:81
msgid "Failed to copy URL"
msgstr "No se pudo copiar la URL"
#: src/components/alerts/RoleCreateFailedModal.tsx:27
msgid "Failed to Create Role"
msgstr "Error al crear rol"
#: src/components/modals/AddGuildStickerModal.tsx:93
msgid "Failed to create sticker"
msgstr "No se pudo crear el sticker"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelWebhooksTab.tsx:116
msgid "Failed to create webhook"
msgstr "No se pudo crear el webhook"
#: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:211
msgid "Failed to crop avatar. Please try again."
msgstr "No se pudo recortar el avatar. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:220
msgid "Failed to crop background. Please try again."
msgstr "No se pudo recortar el fondo. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:217
msgid "Failed to crop banner. Please try again."
msgstr "No se pudo recortar el banner. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:214
msgid "Failed to crop icon. Please try again."
msgstr "No se pudo recortar el icono. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/ApplicationDetail.tsx:418
msgid "Failed to delete application. Please try again."
msgstr "No se pudo eliminar la aplicación. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/uikit/context_menu/items/CategoryMenuData.tsx:201
#: src/components/uikit/context_menu/items/CategoryMenuItems.tsx:340
msgid "Failed to delete category"
msgstr "No se pudo eliminar la categoría"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:797
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuData.tsx:268
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuItems.tsx:343
msgid "Failed to delete channel"
msgstr "No se pudo eliminar el canal"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildEmojiTab.tsx:165
msgid "Failed to delete emoji. Please try again."
msgstr "Error al eliminar el emoji. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/alerts/RoleDeleteFailedModal.tsx:33
msgid "Failed to Delete Role"
msgstr "Error al eliminar el rol"
#: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:126
msgid "Failed to delete webhook"
msgstr "No se pudo eliminar el webhook"
#: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:357
msgid "Failed to enable camera."
msgstr "No se pudo habilitar la cámara."
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/ToolsTab.tsx:108
msgid "Failed to forget authorized IPs. Please try again."
msgstr "Error al olvidar las IPs autorizadas. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/alerts/MessageForwardFailedModal.tsx:29
msgid "Failed to Forward Message"
msgstr "Error al reenviar el mensaje"
#: src/components/auth/DesktopHandoffAccountSelector.tsx:76
msgid "Failed to generate handoff code"
msgstr "No se pudo generar el código de traspaso"
#: src/utils/modals/AddFriendsToGroupModalUtils.tsx:135
msgid "Failed to generate invite link"
msgstr "No se pudo generar el enlace de invitación"
#: src/components/modals/ShareThemeModal.tsx:81
msgid "Failed to generate theme link."
msgstr "No se pudo generar el enlace del tema."
#: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:190
msgid "Failed to ignore friend request. Please try again."
msgstr "No se pudo ignorar la solicitud de amistad. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/actions/ConnectionActionCreators.tsx:77
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "Falló al iniciar la conexión"
#: src/actions/InviteActionCreators.tsx:322
msgid "Failed to install this emoji pack. Please try again later."
msgstr "No se pudo instalar este paquete de emojis. Por favor, inténtalo más tarde."
#: src/actions/InviteActionCreators.tsx:323
msgid "Failed to install this sticker pack. Please try again later."
msgstr "No se pudo instalar este paquete de stickers. Por favor, inténtalo más tarde."
#: src/components/modals/discovery/DiscoveryGuildCard.tsx:62
msgid "Failed to join this community. Please try again."
msgstr "No se pudo unir a esta comunidad. Por favor, intenta de nuevo."
#: src/components/modals/KickMemberModal.tsx:45
msgid "Failed to kick member. Please try again."
msgstr "No se pudo expulsar al miembro. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/hooks/useLeaveGuild.tsx:60
msgid "Failed to Leave Community"
msgstr "Error al salir de la comunidad"
#: src/components/alerts/GroupLeaveFailedModal.tsx:29
msgid "Failed to Leave Group"
msgstr "Error al salir del grupo"
#: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:199
msgid "Failed to load"
msgstr "No se pudo cargar"
#: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:74
#: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:115
msgid "Failed to Load Authorized Applications"
msgstr "Error al cargar las aplicaciones autorizadas"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildBansTab.tsx:68
msgid "Failed to load bans. Please try again."
msgstr "No se pudieron cargar las prohibiciones. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildEmojiTab.tsx:336
msgid "Failed to load emojis. Please try again later."
msgstr "Error al cargar los emojis. Por favor, inténtalo más tarde."
#: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:320
msgid "Failed to Load Gift Inventory"
msgstr "Error al cargar el inventario de regalos"
#: src/components/alerts/InvitesLoadFailedModal.tsx:28
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelInvitesTab.tsx:227
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildInvitesTab.tsx:121
msgid "Failed to Load Invites"
msgstr "Error al cargar las invitaciones"
#: src/components/modals/GroupInvitesModal.tsx:133
msgid "Failed to load invites. Please try again."
msgstr "No se pudieron cargar las invitaciones. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/modals/components/plutonium/hooks/usePremiumData.tsx:47
msgid "Failed to load premium information. Please try again later."
msgstr "No se pudo cargar la información premium. Por favor, inténtalo más tarde."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildStickersTab.tsx:230
msgid "Failed to Load Stickers"
msgstr "Error al cargar los stickers"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildVanityURLTab.tsx:92
msgid "Failed to load vanity URL. Please try again."
msgstr "No se pudo cargar la URL personalizada. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:223
msgid "Failed to load voice regions for this channel."
msgstr "No se pudieron cargar las regiones de voz para este canal."
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelWebhooksTab.tsx:158
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildWebhooksTab.tsx:134
msgid "Failed to Load Webhooks"
msgstr "Error al cargar los webhooks"
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:216
msgid "Failed to load your communities."
msgstr "No se pudieron cargar tus comunidades."
#: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useSubscriptionActions.tsx:42
msgid "Failed to open customer portal. Please try again."
msgstr "No se pudo abrir el portal del cliente. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:686
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:520
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:401
msgid "Failed to pin DM"
msgstr "No se pudo fijar el DM"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:686
msgid "Failed to pin group"
msgstr "No se pudo fijar el grupo"
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:401
msgid "Failed to pin group DM"
msgstr "Error al fijar DM de grupo"
#: src/components/alerts/PinFailedModal.tsx:33
msgid "Failed to pin message"
msgstr "No se pudo fijar el mensaje"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildEmojiTab.tsx:241
msgid "Failed to Prepare Emojis"
msgstr "No se pudieron preparar los emojis"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:248
#: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:106
#: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:99
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/hooks/useGuildImageAssetField.tsx:267
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/AvatarUploader.tsx:210
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/BannerUploader.tsx:122
msgid "Failed to process the cropped image. Please try again."
msgstr "No se pudo procesar la imagen recortada. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useSubscriptionActions.tsx:68
msgid "Failed to reactivate subscription. Please try again."
msgstr "No se pudo reactivar la suscripción. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:96
msgid "Failed to redeem gift"
msgstr "No se pudo canjear el regalo"
#: src/actions/GiftActionCreators.tsx:152
#: src/actions/GiftActionCreators.tsx:163
msgid "Failed to Redeem Gift"
msgstr "No se pudo canjear el regalo"
#: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCommunityActions.tsx:75
msgid "Failed to rejoin the Operators community. Please try again."
msgstr "No se pudo volver a unirse a la comunidad de Operadores. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCommunityActions.tsx:74
msgid "Failed to rejoin the Visionary community. Please try again."
msgstr "No se pudo volver a unirse a la comunidad Visionary. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:457
msgid "Failed to remove background image. Please try again."
msgstr "No se pudo eliminar la imagen de fondo. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/useSoundSettings.tsx:144
msgid "Failed to remove custom sound"
msgstr "No se pudo eliminar el sonido personalizado"
#: src/components/modals/tabs/hooks/useEntranceSound.tsx:115
msgid "Failed to remove entrance sound"
msgstr "No se pudo eliminar el sonido de entrada"
#: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:110
msgid "Failed to remove friend. Please try again."
msgstr "No se pudo eliminar al amigo. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/alerts/GroupRemoveUserFailedModal.tsx:36
msgid "Failed to Remove from Group"
msgstr "Error al eliminar del grupo"
#: src/components/modals/RemoveTimeoutModal.tsx:57
msgid "Failed to remove timeout. Please try again."
msgstr "No se pudo eliminar el tiempo de espera. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/pages/ReportPage.tsx:241
msgid "Failed to resend code. Please try again."
msgstr "No se pudo reenviar el código. Por favor intenta de nuevo."
#: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:375
msgid "Failed to resend verification code. Please try again later."
msgstr "No se pudo reenviar el código de verificación. Por favor, intenta de nuevo más tarde."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:685
msgid "Failed to reset hoist order"
msgstr "No se pudo restablecer el orden de elevación"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/ToolsTab.tsx:186
msgid "Failed to reset premium state."
msgstr "Error al restablecer el estado premium."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildBansTab.tsx:116
msgid "Failed to revoke ban. Please try again."
msgstr "No se pudo revocar la prohibición. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/alerts/InviteRevokeFailedModal.tsx:28
msgid "Failed to Revoke Invite"
msgstr "Error al revocar la invitación"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/ApplicationDetail.tsx:455
msgid "Failed to rotate. Please try again."
msgstr "No se pudo rotar. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:53
msgid "Failed to send friend request. Please try again."
msgstr "No se pudo enviar la solicitud de amistad. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:487
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:175
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:284
#: src/components/uikit/context_menu/items/InviteMenuItems.tsx:124
msgid "Failed to send invite. Please try again."
msgstr "Error al enviar la invitación. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/channel/UserMessage.tsx:432
#: src/components/channel/UserMessage.tsx:563
msgid "Failed to send message. Hold for options."
msgstr "No se pudo enviar el mensaje. Mantén presionado para ver opciones."
#: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:197
msgid "Failed to send SMS code. Please try again."
msgstr "No se pudo enviar el código por SMS. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/modals/ShareThemeModal.tsx:124
msgid "Failed to send theme link. Please try again."
msgstr "Error al enviar el enlace del tema. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/pages/ReportPage.tsx:239
msgid "Failed to send verification code. Please try again."
msgstr "No se pudo enviar el código de verificación. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/modals/components/EmailVerificationAlert.tsx:46
#: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:341
#: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:357
msgid "Failed to send verification email. Please try again later."
msgstr "No se pudo enviar el correo de verificación. Por favor, inténtalo más tarde."
#: src/components/BootstrapErrorScreen.tsx:49
msgid "Failed to Start"
msgstr "No se pudo iniciar"
#: src/actions/ConnectionActionCreators.tsx:88
msgid "Failed to start Bluesky authorisation"
msgstr "Falló al iniciar la autorización de Bluesky"
#: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:321
msgid "Failed to start camera preview. Please check your camera permissions."
msgstr "No se pudo iniciar la vista previa de la cámara. Por favor, verifica los permisos de tu cámara."
#: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCheckoutActions.tsx:57
msgid "Failed to start checkout. Please try again."
msgstr "No se pudo iniciar la compra. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/auth/AuthLoginLayout.tsx:196
msgid "Failed to start SSO"
msgstr "Error al iniciar SSO"
#: src/components/modals/IARModal.tsx:168
msgid "Failed to submit report. Please try again."
msgstr "No se pudo enviar el reporte. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/auth/AuthLoginLayout.tsx:173
msgid "Failed to switch account"
msgstr "No se pudo cambiar de cuenta"
#: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:134
#: src/components/modals/TimeoutMemberSheet.tsx:74
msgid "Failed to timeout member. Please try again."
msgstr "No se pudo dar tiempo de espera al miembro. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/alerts/GroupOwnershipTransferFailedModal.tsx:36
msgid "Failed to Transfer Ownership"
msgstr "Error al transferir la propiedad"
#: src/components/modals/TransferOwnershipModal.tsx:61
msgid "Failed to transfer ownership. Please try again."
msgstr "No se pudo transferir la propiedad. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:164
msgid "Failed to unblock user. Please try again."
msgstr "No se pudo desbloquear al usuario. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:703
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:530
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:418
msgid "Failed to unpin DM"
msgstr "No se pudo desanclar el mensaje directo"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:703
msgid "Failed to unpin group"
msgstr "No se pudo desanclar el grupo"
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:418
msgid "Failed to unpin group DM"
msgstr "Error al desfijar DM de grupo"
#: src/components/alerts/PinFailedModal.tsx:33
msgid "Failed to unpin message"
msgstr "No se pudo desanclar el mensaje"
#: src/components/modals/EditAltTextModal.tsx:99
msgid "Failed to update alt text"
msgstr "Error al actualizar el texto alternativo"
#: src/components/alerts/ChannelPermissionsUpdateFailedModal.tsx:29
msgid "Failed to Update Channel Permissions"
msgstr "Error al actualizar los permisos del canal"
#: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:181
msgid "Failed to update emoji name. Reverted to the previous name."
msgstr "No se pudo actualizar el nombre del emoji. Se revirtió al nombre anterior."
#: src/components/alerts/RoleUpdateFailedModal.tsx:29
msgid "Failed to Update Roles"
msgstr "Error al actualizar los roles"
#: src/components/modals/EditGuildStickerModal.tsx:81
msgid "Failed to update sticker"
msgstr "No se pudo actualizar el sticker"
#: src/hooks/useWebhookUpdates.tsx:88
msgid "Failed to update webhooks"
msgstr "No se pudo actualizar los webhooks"
#: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:363
msgid "Failed to upload background image. Please try again."
msgstr "No se pudo subir la imagen de fondo. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/useSoundSettings.tsx:122
msgid "Failed to upload custom sound"
msgstr "No se pudo subir el sonido personalizado"
#. placeholder {0}: startIndex + 1
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildEmojiTab.tsx:293
msgid "Failed to upload emojis starting at #{0}: {errorMsg}"
msgstr "Error al subir los emojis comenzando en #{0}: {errorMsg}"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildEmojiTab.tsx:289
msgid "Failed to upload emojis. Please try again."
msgstr "No se pudo subir los emojis. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/modals/tabs/hooks/useEntranceSound.tsx:95
msgid "Failed to upload entrance sound"
msgstr "No se pudo subir el sonido de entrada"
#: src/actions/ConnectionActionCreators.tsx:116
msgid "Failed to verify connection"
msgstr "Falló al verificar la conexión"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildDiscoveryTab.tsx:193
msgid "Failed to withdraw application. Please try again."
msgstr "No se pudo retirar la solicitud. Por favor, intenta de nuevo."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:634
msgid "fake"
msgstr "falso"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:288
msgid "false"
msgstr "falso"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:183
msgid "Family Chat"
msgstr "Chat Familiar"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:158
msgid "Family Reunion"
msgstr "Reunión Familiar"
#: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:183
msgid "Faster"
msgstr "Más rápido"
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:211
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuItems.tsx:386
msgid "Favorite Channel"
msgstr "Canal Favorito"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:235
msgid "favorite channels"
msgstr "canales favoritos"
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:206
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuItems.tsx:381
msgid "Favorite DM"
msgstr "Mensaje Directo Favorito"
#: src/components/channel/emoji_picker/EmojiRenderer.tsx:122
msgid "Favorite Emoji"
msgstr "Emoji Favorito"
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:209
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuItems.tsx:384
msgid "Favorite Group DM"
msgstr "Mensaje Directo Grupal Favorito"
#: src/components/channel/sticker_picker/VirtualRow.tsx:269
msgid "Favorite Sticker"
msgstr "Sticker Favorito"
#: src/components/channel/emoji_picker/hooks/useVirtualRows.tsx:59
#: src/components/channel/sticker_picker/hooks/useVirtualRows.tsx:70
msgid "Favorited"
msgstr "Marcado como favorito"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:206
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:235
msgid "favorites"
msgstr "favoritos"
#: src/components/channel/pickers/gif/GifPickerGrid.tsx:88
#: src/components/layout/FavoritesGuildHeader.tsx:68
#: src/components/layout/guild_list/FavoritesButton.tsx:94
#: src/components/layout/guild_list/FavoritesButton.tsx:99
#: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:116
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:279
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:233
#: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:843
#: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:1261
#: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:1273
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:119
msgid "Feature"
msgstr "Característica"
#: src/components/alerts/FeatureTemporarilyDisabledModal.tsx:28
msgid "Feature Temporarily Disabled"
msgstr "Función deshabilitada temporalmente"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:269
msgid "features"
msgstr "características"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/DeveloperOptionsToggleGroups.tsx:77
msgid "Features"
msgstr "Características"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:213
#: src/utils/SearchUtils.tsx:229
msgid "file"
msgstr "archivo"
#: src/components/search/HasFilterSheet.tsx:53
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: src/components/channel/embeds/attachments/TextualAttachmentCodePanel.tsx:104
msgid "File is too large for inline preview (limit {PREVIEW_LIMIT_KB} KB)."
msgstr "El archivo es demasiado grande para la vista previa en línea (límite {PREVIEW_LIMIT_KB} KB)."
#: src/components/channel/MediaActionBottomSheet.tsx:109
msgid "File Options"
msgstr "Opciones de archivo"
#: src/components/alerts/FileSizeTooLargeModal.tsx:76
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Límite de tamaño de archivo excedido"
#: src/components/alerts/FileSizeTooLargeModal.tsx:60
msgid "File size too large"
msgstr "El archivo es demasiado grande"
#: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:52
msgid "File upload size"
msgstr "Tamaño de carga de archivo"
#: src/components/modals/AttachmentEditModal.tsx:96
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:318
msgid "filename:"
msgstr "nombre de archivo:"
#: src/components/modals/UploadDropModal.tsx:54
msgid "Files will be sent immediately without preview."
msgstr "Los archivos se enviarán inmediatamente sin vista previa."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.tsx:403
msgid "Filter by action"
msgstr "Filtrar por acción"
#: src/components/search/HasFilterSheet.tsx:83
msgid "Filter by content"
msgstr "Filtrar por contenido"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.tsx:396
#: src/components/search/UserFilterSheet.tsx:92
msgid "Filter by user"
msgstr "Filtrar por usuario"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:253
msgid "Filter everyone"
msgstr "Filtrar a todos"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:248
msgid "Filter members without roles"
msgstr "Filtrar miembros sin roles"
#: src/components/popouts/RecentMentionsContent.tsx:161
msgid "Filter mentions"
msgstr "Filtrar menciones"
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:419
msgid "Filters out background noise like fans and keyboard typing"
msgstr "Filtra el ruido de fondo como ventiladores y tecleo de teclado"
#: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:461
msgid "Finalizing camera..."
msgstr "Finalizando cámara..."
#: src/stores/KeybindStore.tsx:120
msgid "Find or Start a Direct Message"
msgstr "Encontrar o iniciar un mensaje directo"
#: src/components/channel/emoji_picker/EmojiPickerSearchBar.tsx:179
msgid "Find the emoji of your dreams"
msgstr "Encuentra el emoji de tus sueños"
#: src/components/channel/sticker_picker/StickerPickerSearchBar.tsx:177
msgid "Find the perfect sticker"
msgstr "Encuentra el sticker perfecto"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/ThemeTab.tsx:466
msgid "Fine-tune core colors and fonts for this app. Changes here are stored as custom CSS overrides and sync with the editor below."
msgstr "Ajusta los colores y fuentes principales de esta aplicación. Los cambios aquí se almacenan como anulaciones CSS personalizadas y se sincronizan con el editor a continuación."
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:91
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
#: src/utils/LocaleUtils.tsx:48
msgid "Finnish"
msgstr "Finés"
#: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:199
msgid "First and last name"
msgstr "Nombre y apellido"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/index.tsx:84
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/Inline.tsx:79
msgid "First Option"
msgstr "Primera opción"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:171
msgid "Fitness Friends"
msgstr "Amigos del fitness"
#: src/lib/UnicodeEmojis.tsx:248
msgid "Flags"
msgstr "Banderas"
#: src/utils/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTabUtils.tsx:272
msgid "Flexible text channel names"
msgstr "Nombres de canales de texto flexibles"
#: src/components/popouts/UserProfileShared.tsx:207
msgid "Fluxer"
msgstr "Fluxer"
#: src/components/icons/FluxerIcon.tsx:31
msgid "Fluxer application icon"
msgstr "Icono de la aplicación Fluxer"
#: src/components/icons/FluxerSymbol.tsx:31
msgid "Fluxer application symbol"
msgstr "Símbolo de la aplicación Fluxer"
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/PushSettings.tsx:37
msgid "Fluxer avoids sending push notifications to your mobile devices when you are at your computer. Use this setting to control how long you need to be inactive on desktop for before you receive push notifications, ranging from 1 minute to 10 minutes."
msgstr "Fluxer evita enviar notificaciones push a tus dispositivos móviles cuando estás en tu computadora. Usa esta configuración para controlar cuánto tiempo necesitas estar inactivo en el escritorio antes de recibir notificaciones push, desde 1 minuto hasta 10 minutos."
#: src/components/popouts/UserProfileBadges.tsx:89
msgid "Fluxer Bug Hunter"
msgstr "Fluxer Bug Hunter"
#: src/components/popouts/UserProfileBadges.tsx:71
msgid "Fluxer Community Team"
msgstr "Fluxer Community Team"
#: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:99
msgid "Fluxer Desktop"
msgstr "Fluxer Desktop"
#: src/components/BootstrapErrorScreen.tsx:52
msgid "Fluxer failed to start properly. This could be due to corrupted data or a temporary issue."
msgstr "Fluxer no pudo iniciar correctamente. Esto podría deberse a datos corruptos o un problema temporal."
#: src/stores/NewDeviceMonitoringStore.tsx:187
msgid "Fluxer has found a new audio input device named <0>{deviceName}0>. Do you want to switch to it?"
msgstr "Fluxer ha encontrado un nuevo dispositivo de entrada de audio llamado <0>{deviceName}0>. ¿Quieres cambiarlo?"
#: src/stores/NewDeviceMonitoringStore.tsx:192
msgid "Fluxer has found a new audio output device named <0>{deviceName}0>. Do you want to switch to it?"
msgstr "Fluxer ha encontrado un nuevo dispositivo de salida de audio llamado <0>{deviceName}0>. ¿Quieres cambiarlo?"
#: src/components/popouts/UserProfileShared.tsx:238
msgid "Fluxer Member Since"
msgstr "Miembro de Fluxer desde"
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:212
msgid "Fluxer needs access to list the available microphones and speakers."
msgstr "Fluxer necesita acceso para listar los micrófonos y altavoces disponibles."
#: src/components/alerts/ScreenRecordingPermissionDeniedModal.tsx:31
msgid "Fluxer needs access to screen recording. Open System Settings → Privacy & Security → Screen Recording, allow Fluxer, and then try again."
msgstr "Fluxer necesita acceso a la grabación de pantalla. Abre Configuración del sistema → Privacidad y seguridad → Grabación de pantalla, permite Fluxer y luego inténtalo de nuevo."
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:179
msgid "Fluxer needs access to your camera before we can list it here."
msgstr "Fluxer necesita acceso a tu cámara antes de que podamos listarla aquí."
#: src/components/alerts/CameraPermissionDeniedModal.tsx:43
msgid "Fluxer needs access to your camera to enable video chat. Please grant camera permission in your browser settings and try again."
msgstr "Fluxer necesita acceso a tu cámara para habilitar el chat de video. Por favor, otorga permiso de cámara en la configuración de tu navegador e inténtalo de nuevo."
#: src/components/alerts/CameraPermissionDeniedModal.tsx:42
msgid "Fluxer needs access to your camera. Allow camera access in your operating system privacy settings and restart the app."
msgstr "Fluxer necesita acceso a tu cámara. Permite el acceso a la cámara en la configuración de privacidad de tu sistema operativo y reinicia la aplicación."
#: src/components/alerts/CameraPermissionDeniedModal.tsx:32
msgid "Fluxer needs access to your camera. Open System Settings → Privacy & Security → Camera, allow Fluxer, and then restart the app."
msgstr "Fluxer necesita acceso a tu cámara. Abre Configuración del sistema → Privacidad y seguridad → Cámara, permite Fluxer y luego reinicia la aplicación."
#: src/components/alerts/MicrophonePermissionDeniedModal.tsx:44
msgid "Fluxer needs access to your microphone to enable voice chat. Please grant microphone permission in your browser settings and try again."
msgstr "Fluxer necesita acceso a tu micrófono para habilitar el chat de voz. Por favor, otorga permiso de micrófono en la configuración de tu navegador e inténtalo de nuevo."
#: src/components/alerts/MicrophonePermissionDeniedModal.tsx:43
msgid "Fluxer needs access to your microphone. Allow microphone access in your operating system privacy settings and restart the app."
msgstr "Fluxer necesita acceso a tu micrófono. Permite el acceso al micrófono en la configuración de privacidad de tu sistema operativo y reinicia la aplicación."
#: src/components/alerts/MicrophonePermissionDeniedModal.tsx:33
msgid "Fluxer needs access to your microphone. Open System Settings → Privacy & Security → Microphone, allow Fluxer, and then restart the app."
msgstr "Fluxer necesita acceso a tu micrófono. Abre Configuración del sistema → Privacidad y seguridad → Micrófono, permite Fluxer y luego reinicia la aplicación."
#: src/components/modals/tabs/components/InputMonitoringSection.tsx:69
msgid "Fluxer needs Input Monitoring permission to keep push-to-talk and global shortcuts working while the window is in the background."
msgstr "Fluxer necesita permiso de monitoreo de entrada para mantener el push-to-talk y los atajos globales funcionando mientras la ventana está en segundo plano."
#: src/components/modals/InputMonitoringCTAModal.tsx:77
msgid "Fluxer needs permission to monitor keyboard and mouse input so that <0>Push-to-Talk0> and <1>Global Shortcuts1> work even when you're in another app or game."
msgstr "Fluxer necesita permiso para monitorear la entrada del teclado y el mouse para que <0>Push-to-Talk0> y <1>Atajos Globales1> funcionen incluso cuando estás en otra aplicación o juego."
#: src/components/popouts/UserProfileBadges.tsx:80
msgid "Fluxer Partner"
msgstr "Socio de Fluxer"
#: src/components/modals/components/PlutoniumContent.tsx:165
#: src/components/modals/PremiumModal.tsx:34
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:124
#: src/components/popouts/UserProfileBadges.tsx:95
msgid "Fluxer Plutonium"
msgstr "Fluxer Plutonium"
#: src/components/popouts/UserProfileBadges.tsx:62
msgid "Fluxer Staff"
msgstr "Personal de Fluxer"
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:113
msgid "Fluxer uses push notifications when installed as a mobile PWA. Registering ensures the gateway can reach your device even when the browser is backgrounded."
msgstr "Fluxer usa notificaciones push cuando se instala como una PWA móvil. Registrarse asegura que la puerta de enlace pueda alcanzar tu dispositivo incluso cuando el navegador está en segundo plano."
#: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:176
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/BotProfileSection.tsx:103
msgid "FluxerTag"
msgstr "FluxerTag"
#: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:102
msgid "FluxerTag already taken"
msgstr "FluxerTag ya está tomado"
#: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:144
msgid "FluxerTag updated"
msgstr "FluxerTag actualizado"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:269
msgid "focus"
msgstr "enfoque"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:468
msgid "Focus Text Area"
msgstr "Enfocar área de texto"
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:364
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:593
msgid "Focus This Device"
msgstr "Enfocar este dispositivo"
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:365
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:594
msgid "Focus This Person"
msgstr "Enfocar a esta persona"
#: src/components/layout/guild_list/GuildFolderItem.tsx:133
#: src/components/modals/GuildFolderSettingsModal.tsx:91
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: src/components/modals/GuildFolderSettingsModal.tsx:181
msgid "Folder Color"
msgstr "Color de carpeta"
#: src/components/modals/GuildFolderSettingsModal.tsx:188
msgid "Folder Icon"
msgstr "Ícono de carpeta"
#: src/components/modals/GuildFolderSettingsModal.tsx:174
msgid "Folder Name"
msgstr "Nombre de carpeta"
#: src/components/modals/GuildFolderSettingsModal.tsx:168
#: src/components/uikit/context_menu/GuildFolderContextMenu.tsx:88
msgid "Folder Settings"
msgstr "Configuraciones de carpeta"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:117
msgid "font"
msgstr "fuente"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/TypographyTab.tsx:174
msgid "Font Weights"
msgstr "Pesos de fuente"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:98
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:655
msgid "fonts"
msgstr "fuentes"
#: src/lib/UnicodeEmojis.tsx:238
msgid "Food & Drink"
msgstr "Comida y bebida"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:172
msgid "Foodie Friends"
msgstr "Amigos foodies"
#: src/constants/TimeWindowPresets.tsx:71
msgid "For 1 hour"
msgstr "Por 1 hora"
#: src/constants/TimeWindowPresets.tsx:68
msgid "For 10 seconds"
msgstr "Por 10 segundos"
#: src/constants/TimeWindowPresets.tsx:69
msgid "For 15 minutes"
msgstr "Por 15 minutos"
#: src/constants/TimeWindowPresets.tsx:75
msgid "For 24 hours"
msgstr "Por 24 horas"
#: src/constants/TimeWindowPresets.tsx:76
msgid "For 3 days"
msgstr "Por 3 días"
#: src/constants/TimeWindowPresets.tsx:72
msgid "For 3 hours"
msgstr "Por 3 horas"
#: src/constants/TimeWindowPresets.tsx:70
msgid "For 30 minutes"
msgstr "Por 30 minutos"
#: src/constants/TimeWindowPresets.tsx:73
msgid "For 4 hours"
msgstr "Por 4 horas"
#: src/constants/TimeWindowPresets.tsx:74
msgid "For 8 hours"
msgstr "Por 8 horas"
#: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:145
msgid "For British eyes only..."
msgstr "Solo para ojos británicos..."
#: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:59
msgid "For Me"
msgstr "Para mí"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/NagbarControls.tsx:39
msgid "Force disabled"
msgstr "Fuerza deshabilitada"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/NagbarControls.tsx:38
msgid "Force enabled"
msgstr "Fuerza habilitada"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/DeveloperOptionsToggleGroups.tsx:73
msgid "Force Fail Message Sends"
msgstr "Forzar fallos en el envío de mensajes"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/DeveloperOptionsToggleGroups.tsx:52
msgid "Force GIF Picker Loading"
msgstr "Forzar carga del selector de GIFs"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/NagbarsTab.tsx:76
msgid "Force Hide"
msgstr "Forzar ocultar"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/ToolsTab.tsx:225
msgid "Force Move to AFK Channel"
msgstr "Forzar mover al canal AFK"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:94
msgid "Force No ATTACH_FILES Permission"
msgstr "Forzar sin permiso ATTACH_FILES"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:88
msgid "Force No SEND_MESSAGES Permission"
msgstr "Forzar sin permiso SEND_MESSAGES"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/DeveloperOptionsToggleGroups.tsx:70
msgid "Force Profile Data Warning"
msgstr "Forzar advertencia de datos del perfil"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/NagbarsTab.tsx:73
msgid "Force Show"
msgstr "Forzar mostrar"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/DeveloperOptionsToggleGroups.tsx:55
msgid "Force Show Vanity URL Disclaimer"
msgstr "Forzar mostrar el descargo de responsabilidad de la URL vanidosa"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/DeveloperOptionsToggleGroups.tsx:86
msgid "Force Show Voice Connection"
msgstr "Forzar mostrar la conexión de voz"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:119
msgid "Force Slowmode Active"
msgstr "Forzar modo lento activo"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:229
msgid "Force the email resend button into a loading state"
msgstr "Forzar el botón de reenviar correo a un estado de carga"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/DeveloperOptionsToggleGroups.tsx:81
msgid "Force Unknown Message Type"
msgstr "Forzar tipo de mensaje desconocido"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/DeveloperOptionsToggleGroups.tsx:40
msgid "Force Update Ready"
msgstr "Forzar actualización lista"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:272
msgid "Forces all media to NSFW and shows the selected blur overlay error state"
msgstr "Fuerza que todo el contenido multimedia sea NSFW y muestra el estado de error de superposición de desenfoque seleccionado"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:121
msgid "Forces slowmode to be active in all channels"
msgstr "Fuerza que el modo lento esté activo en todos los canales"
#: src/components/modals/components/MobileSettingsView.tsx:217
msgid "Forget"
msgstr "Olvidar"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/ToolsTab.tsx:119
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/ToolsTab.tsx:126
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/ToolsTab.tsx:247
msgid "Forget Authorized IPs"
msgstr "Olvidar IPs autorizadas"
#: src/components/modals/components/MobileSettingsView.tsx:244
msgid "Forget Push Subscriptions"
msgstr "Olvidar suscripciones push"
#: src/components/modals/components/MobileSettingsView.tsx:211
msgid "Forget Push Subscriptions?"
msgstr "¿Olvidar suscripciones push?"
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:128
msgid "Forget subscriptions"
msgstr "Olvidar suscripciones"
#: src/components/pages/ForgotPasswordPage.tsx:37
msgid "Forgot Password"
msgstr "Olvidé mi contraseña"
#: src/components/auth/AuthLoginLayout.tsx:301
#: src/components/pages/ForgotPasswordPage.tsx:83
msgid "Forgot your password?"
msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:670
msgid "form"
msgstr "formulario"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:179
msgid "format"
msgstr "formato"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:705
msgid "formatting"
msgstr "formateo"
#: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:503
#: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:787
#: src/components/channel/MessageActionMenu.tsx:224
#: src/components/uikit/context_menu/items/MessageMenuItems.tsx:119
msgid "Forward"
msgstr "Adelantar"
#: src/components/media_player/components/AudioPlayer.tsx:277
#: src/components/media_player/components/AudioPlayer.tsx:283
msgid "Forward {DEFAULT_SEEK_AMOUNT} seconds"
msgstr "Adelantar {DEFAULT_SEEK_AMOUNT} segundos"
#: src/components/modals/ForwardModal.tsx:198
#: src/stores/KeybindStore.tsx:361
msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviar mensaje"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:362
msgid "Forward the focused message to a different channel"
msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado a otro canal"
#: src/components/channel/MessageAttachments.tsx:166
msgid "Forwarded"
msgstr "Reenviado"
#: src/components/channel/MessageAttachments.tsx:112
#: src/components/channel/MessageAttachments.tsx:128
msgid "Forwarded from"
msgstr "Reenviado de"
#. placeholder {0}: searchResults.reduce((acc, r) => acc + r.matchedItems.length, 0)
#. placeholder {1}: searchResults.length
#: src/components/modals/components/AllSettingsRenderer.tsx:236
msgid "Found {0} results in {1} categories"
msgstr "Se encontraron {0} resultados en {1} categorías"
#: src/components/modals/ScreenShareSettingsModal.tsx:106
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:288
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:553
#: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:170
msgid "Frame Rate"
msgstr "Tasa de fotogramas"
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:306
msgid "Frame rates above 30 FPS require Plutonium"
msgstr "Las tasas de cuadros superiores a 30 FPS requieren Plutonium"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:92
msgid "France"
msgstr "Francia"
#: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:124
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/PremiumScenarioOptions.tsx:52
msgid "Free User (No Purchases)"
msgstr "Usuario gratuito (sin compras)"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/PremiumScenarioOptions.tsx:53
msgid "Free User (With Purchase History)"
msgstr "Usuario gratuito (con historial de compras)"
#: src/components/modals/components/PlutoniumContent.tsx:146
#: src/components/modals/components/PlutoniumContent.tsx:243
msgid "Free vs Plutonium"
msgstr "Gratis vs Plutonium"
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:237
msgid "Freezes your preview while Fluxer is in the background to save resources."
msgstr "Congela tu vista previa mientras Fluxer está en segundo plano para ahorrar recursos."
#: src/utils/LocaleUtils.tsx:49
msgid "French"
msgstr "Francés"
#: src/components/channel/emoji_picker/hooks/useVirtualRows.tsx:79
#: src/components/channel/sticker_picker/hooks/useVirtualRows.tsx:90
msgid "Frequently Used"
msgstr "Usado con frecuencia"
#: src/stores/NotificationStore.tsx:509
msgid "Friend Added"
msgstr "Amigo añadido"
#: src/stores/NotificationStore.tsx:505
msgid "Friend Request"
msgstr "Solicitud de amistad"
#: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:72
#: src/components/channel/friends/MobileFriendRequestItem.tsx:128
#: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:77
msgid "Friend request sent"
msgstr "Solicitud de amistad enviada"
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:730
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:767
#: src/components/uikit/context_menu/items/RelationshipMenuItems.tsx:76
#: src/components/uikit/context_menu/items/RelationshipMenuItems.tsx:90
#: src/components/uikit/context_menu/items/RelationshipMenuItems.tsx:273
msgid "Friend Request Sent"
msgstr "Solicitud de amistad enviada"
#: src/components/channel/direct_message/AddFriendForm.tsx:163
msgid "Friend request sent!"
msgstr "¡Solicitud de amistad enviada!"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:442
msgid "friend requests"
msgstr "solicitudes de amistad"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/ConnectionsTab.tsx:197
msgid "Friend Requests"
msgstr "Solicitudes de amistad"
#: src/components/channel/direct_message/AddFriendForm.tsx:156
msgid "Friend's FluxerTag"
msgstr "FluxerTag del amigo"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/BotProfileSection.tsx:170
msgid "Friendly bot"
msgstr "Bot amigable"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:224
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:440
msgid "friends"
msgstr "amigos"
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:1378
#: src/components/modals/EditConnectionModal.tsx:95
#: src/utils/quick_switcher/QuickSwitcherModalUtils.tsx:91
msgid "Friends"
msgstr "Amigos"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/CommunicationTab.tsx:161
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/CommunicationTab.tsx:237
msgid "Friends + Custom"
msgstr "Amigos + Personalizado"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:184
msgid "Friends Forever"
msgstr "Amigos para siempre"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:460
msgid "friends of friends"
msgstr "amigos de amigos"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/CommunicationTab.tsx:178
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/CommunicationTab.tsx:254
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/ConnectionsTab.tsx:207
msgid "Friends of Friends"
msgstr "Amigos de amigos"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/CommunicationTab.tsx:156
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/CommunicationTab.tsx:232
msgid "Friends Only"
msgstr "Solo amigos"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:447
msgid "friends only calls"
msgstr "llamadas solo para amigos"
#: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:446
msgid "From"
msgstr "De"
#. placeholder {0}: guild.name
#: src/components/bottomsheets/EmojiInfoBottomSheet.tsx:99
msgid "From {0}"
msgstr "De {0}"
#. placeholder {0}: creator.username
#. placeholder {1}: creator.discriminator
#: src/components/channel/GiftEmbed.tsx:96
#: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:128
#: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:156
#: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:191
msgid "From {0}#{1}"
msgstr "De {0}#{1}"
#: src/components/bottomsheets/EmojiInfoBottomSheet.tsx:106
msgid "From another server"
msgstr "De otro servidor"
#: src/components/channel/AutocompleteGif.tsx:51
msgid "From KLIPY"
msgstr "De KLIPY"
#: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:498
msgid "From User"
msgstr "De usuario"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:179
msgid "from:"
msgstr "de:"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/HdrTab.tsx:40
msgid "Full Dynamic Range"
msgstr "Rango Dinámico Completo"
#: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:195
msgid "Full Legal Name"
msgstr "Nombre legal completo"
#: src/components/modals/GuildFolderSettingsModal.tsx:95
msgid "Game controller"
msgstr "Controlador de juego"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:166
msgid "Game Night"
msgstr "Noche de juegos"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildDiscoveryTab.tsx:80
msgid "Gaming"
msgstr "Juegos"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:180
msgid "Gaming Community"
msgstr "Comunidad de Juegos"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:156
msgid "gap"
msgstr "espacio"
#: src/components/alerts/TemporaryInviteRequiresPresenceModal.tsx:29
msgid "Gateway Connection Required"
msgstr "Se requiere conexión de puerta de enlace"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:474
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:481
msgid "gdpr"
msgstr "gdpr"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:480
msgid "general"
msgstr "general"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:468
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/index.tsx:45
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/Inline.tsx:45
#: src/components/modals/utils/ChannelSettingsConstants.tsx:56
#: src/components/modals/utils/GuildSettingsConstants.tsx:94
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:301
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:619
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:155
msgid "Generate Invite"
msgstr "Generar invitación"
#: src/components/modals/AddFriendsToGroupModal.tsx:89
msgid "Generate invite link"
msgstr "Generar enlace de invitación"
#: src/components/auth/HandoffCodeDisplay.tsx:49
msgid "Generating code..."
msgstr "Generando código..."
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:258
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:275
msgid "Geo Restricted"
msgstr "Restringido geográficamente"
#: src/utils/LocaleUtils.tsx:42
msgid "German"
msgstr "Alemán"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:93
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:275
msgid "Get crystal clear screen sharing with High (1080p), Ultra (1440p), and 4K (2160p) resolutions, plus unlock frame rates up to 60 FPS for the smoothest experience."
msgstr "Obtén una compartición de pantalla cristalina con resoluciones Alta (1080p), Ultra (1440p) y 4K (2160p), además de desbloquear tasas de cuadros de hasta 60 FPS para la experiencia más fluida."
#: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:114
msgid "Get desktop app"
msgstr "Obtener aplicación de escritorio"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:491
msgid "Get Help"
msgstr "Obtener ayuda"
#: src/components/modals/ScreenShareSettingsModal.tsx:156
msgid "Get High (1080p), Ultra (1440p), and 4K (2160p) resolutions, plus 60 FPS for the smoothest experience."
msgstr "Obtén resoluciones Alta (1080p), Ultra (1440p) y 4K (2160p), además de 60 FPS para la experiencia más fluida."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:94
msgid "Get notified when you receive messages. You may need to allow notifications in your browser settings. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
msgstr "Recibe notificaciones cuando recibas mensajes. Es posible que necesites permitir notificaciones en la configuración de tu navegador. Para controles por canal/comunidad, haz clic derecho en un ícono de comunidad y abre Configuración de notificaciones."
#: src/components/alerts/FileSizeTooLargeModal.tsx:84
#: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:678
#: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:221
#: src/components/modals/tabs/components/EntranceSoundSection.tsx:67
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/AvatarUploader.tsx:138
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:281
#: src/components/uikit/plutonium_upsell/PlutoniumUpsell.tsx:72
#: src/components/uikit/plutonium_upsell/PlutoniumUpsell.tsx:74
msgid "Get Plutonium"
msgstr "Obtener Plutonium"
#: src/components/modals/components/plutonium/PlutoniumUpsellBanner.tsx:36
msgid "Get Plutonium for yourself and unlock higher limits and exclusive features."
msgstr "Obtén Plutonium para ti y desbloquea límites más altos y funciones exclusivas."
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/UsernameSection.tsx:81
msgid "Get Plutonium to customize your tag"
msgstr "Obtén Plutonium para personalizar tu etiqueta"
#: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:199
msgid "Get Plutonium to customize your tag or keep it when changing your username"
msgstr "Obtén Plutonium para personalizar tu etiqueta o mantenerla al cambiar tu nombre de usuario"
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:356
msgid "Get prompted when new audio devices are connected"
msgstr "Recibir aviso cuando se conecten nuevos dispositivos de audio"
#: src/components/layout/app_layout/nagbars/DesktopDownloadNagbar.tsx:50
msgid "Get the Fluxer desktop app for system-wide push-to-talk and a few other goodies."
msgstr "Obtén la aplicación de escritorio de Fluxer para push-to-talk en todo el sistema y algunas otras funciones adicionales."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:280
msgid "gif"
msgstr "gif"
#: src/utils/FavoriteMemeUtils.tsx:71
#: src/utils/FavoriteMemeUtils.tsx:98
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/MediaTab.tsx:161
msgid "GIF Behavior"
msgstr "Comportamiento de GIF"
#: src/components/channel/MediaActionBottomSheet.tsx:103
msgid "GIF Options"
msgstr "Opciones de GIF"
#: src/components/modals/MediaViewerModal.tsx:435
msgid "GIF preview"
msgstr "Vista previa de GIF"
#: src/components/channel/AutocompleteGif.tsx:83
#: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:105
#: src/components/channel/pickers/gif/GifPickerHeader.tsx:44
#: src/components/channel/pickers/memes/MemesPickerHeader.tsx:57
#: src/components/channel/textarea/TextareaButtons.tsx:120
#: src/components/modals/ExpressionPickerSheet.tsx:59
#: src/components/panels/ExpressionPickerPanel.tsx:62
#: src/components/panels/panels/GuildExpressionPickerPanel.tsx:64
#: src/components/popouts/ExpressionPickerPopout.tsx:71
msgid "GIFs"
msgstr "GIFs"
#: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:133
#: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:211
msgid "Gift"
msgstr "Regalo"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/PremiumScenarioOptions.tsx:59
msgid "Gift – Active (Has Purchase History)"
msgstr "Regalo – Activo (tiene historial de compras)"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/PremiumScenarioOptions.tsx:58
msgid "Gift – Active (No Purchase History)"
msgstr "Regalo – Activo (sin historial de compras)"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/PremiumScenarioOptions.tsx:62
msgid "Gift – Expired (Within 30 Days)"
msgstr "Regalo – Expirado (en los últimos 30 días)"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/PremiumScenarioOptions.tsx:60
msgid "Gift – Expiring Soon"
msgstr "Regalo – Pronto expira"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/PremiumScenarioOptions.tsx:61
msgid "Gift – Grace Period (Still Have Access)"
msgstr "Regalo – Período de gracia (aún tienes acceso)"
#: src/components/pages/GiftLoginPage.tsx:186
#: src/components/pages/GiftRegisterPage.tsx:83
msgid "Gift already redeemed"
msgstr "Regalo ya canjeado"
#: src/actions/GiftActionCreators.tsx:131
msgid "Gift Already Redeemed"
msgstr "Regalo ya canjeado"
#: src/components/channel/GiftEmbed.tsx:108
#: src/components/channel/GiftEmbed.tsx:113
msgid "Gift Claimed"
msgstr "Regalo reclamado"
#: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:270
msgid "Gift code cannot be empty"
msgstr "El código de regalo no puede estar vacío"
#: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:267
msgid "Gift code is required"
msgstr "Se requiere un código de regalo"
#: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:274
msgid "Gift code is too long"
msgstr "El código de regalo es demasiado largo"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:277
msgid "gift codes"
msgstr "códigos de regalo"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:309
msgid "Gift Duration"
msgstr "Duración del regalo"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:293
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:276
msgid "Gift Inventory"
msgstr "Inventario de regalos"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/NagbarControls.tsx:153
msgid "Gift Inventory Nagbar"
msgstr "Barra de recordatorio de inventario de regalos"
#: src/components/pages/GiftLoginPage.tsx:174
#: src/components/pages/GiftRegisterPage.tsx:71
msgid "Gift not found"
msgstr "Regalo no encontrado"
#: src/actions/GiftActionCreators.tsx:143
msgid "Gift Not Found"
msgstr "Regalo no encontrado"
#: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:58
msgid "Gift Plutonium"
msgstr "Regalar Plutonium"
#: src/actions/GiftActionCreators.tsx:96
msgid "Gift redeemed successfully!"
msgstr "¡Regalo canjeado exitosamente!"
#: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:91
msgid "Gift redeemed successfully! Enjoy your Plutonium!"
msgstr "¡Regalo canjeado exitosamente! ¡Disfruta tu Plutonium!"
#: src/components/channel/GiftEmbed.tsx:169
msgid "Gift Unavailable"
msgstr "Regalo no disponible"
#: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:134
msgid "Gift URL"
msgstr "URL del regalo"
#: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:77
msgid "Gift URL copied to clipboard!"
msgstr "¡URL del regalo copiada al portapapeles!"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:277
msgid "gifts"
msgstr "regalos"
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:130
msgid "Gifts & Codes"
msgstr "Regalos y códigos"
#: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:36
msgid "Glad you're here, {username}! Watch out for Biff!"
msgstr "¡Me alegra que estés aquí, {username}! ¡Cuidado con Biff!"
#: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:56
msgid "Global emoji & sticker access"
msgstr "Acceso global a emojis y stickers"
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/ProfileTypeSelector.tsx:40
msgid "Global Profile"
msgstr "Perfil global"
#: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:91
msgid "Global shortcut"
msgstr "Atajo global"
#: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:112
msgid "Global shortcuts are available in the desktop app"
msgstr "Los atajos globales están disponibles en la aplicación de escritorio"
#: src/constants/IARConstants.tsx:43
msgid "Glorification of violence or disturbing imagery"
msgstr "Glorificación de violencia o imágenes perturbadoras"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:172
msgid "gmt"
msgstr "gmt"
#: src/utils/AttachmentPreviewUtils.tsx:184
msgid "Go"
msgstr "Ir"
#: src/components/modals/shared/MobileSettingsComponents.tsx:48
#: src/components/modals/shared/MobileSettingsComponents.tsx:123
msgid "Go back"
msgstr "Regresar"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:184
msgid "Go back in navigation history"
msgstr "Retroceder en el historial de navegación"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:191
msgid "Go forward in navigation history"
msgstr "Avanzar en el historial de navegación"
#: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:282
#: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:117
msgid "Go to Community"
msgstr "Ir a Comunidad"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:197
msgid "Go to Current Call"
msgstr "Ir a Llamada Actual"
#: src/components/pages/NotFoundPage.tsx:46
msgid "Go to Home"
msgstr "Ir a Inicio"
#: src/components/pages/AuthorizeIPPage.tsx:129
#: src/components/pages/VerifyEmailPage.tsx:123
#: src/components/pages/VerifyEmailPage.tsx:136
msgid "Go to login"
msgstr "Ir a inicio de sesión"
#: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:528
msgid "Go to message"
msgstr "Ir al mensaje"
#: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:841
msgid "Go to page"
msgstr "Ir a página"
#: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:808
msgid "Go to page {page}"
msgstr "Ir a página {page}"
#: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:339
msgid "Go to Plutonium"
msgstr "Ir a Plutonium"
#: src/components/modals/tabs/components/MicTestSection.tsx:78
msgid "Good"
msgstr "Bueno"
#: src/components/modals/KeyboardModeIntroModal.tsx:80
msgid "Got it"
msgstr "Entendido"
#: src/components/alerts/MessageDeleteTooQuickModal.tsx:31
#: src/components/alerts/RateLimitedConfirmModal.tsx:73
msgid "Gotcha"
msgstr "De acuerdo"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:223
msgid "gpu"
msgstr "gpu"
#: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:127
msgid "Grace Period"
msgstr "Período de Gracia"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/PremiumScenarioOptions.tsx:63
msgid "Grace Period (Still Have Access)"
msgstr "Período de Gracia (Aún Tienes Acceso)"
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:293
msgid "Grant Temporary Membership"
msgstr "Conceder Membresía Temporal"
#: src/components/modals/tabs/components/InputMonitoringSection.tsx:59
msgid "Granted"
msgstr "Otorgado"
#. placeholder {0}: renderInline(addedLabels, i18n)
#. placeholder {1}: renderInline(removedLabels, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:633
msgid "Granted {0} and revoked {1}."
msgstr "Otorgado {0} y revocado {1}."
#. placeholder {0}: renderInline(addedLabels, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:629
msgid "Granted {0}."
msgstr "Otorgado {0}."
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:236
msgid "Grants all permissions and bypasses channel restrictions. Highly sensitive."
msgstr "Otorga todos los permisos y omite las restricciones del canal. Altamente sensible."
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:223
msgid "graphics"
msgstr "gráficos"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/OverlaysTab.tsx:81
msgid "Great Success!"
msgstr "¡Gran éxito!"
#: src/components/pages/PremiumCallbackPage.tsx:45
msgid "Great success! You can now close this tab and return to the app."
msgstr "¡Gran éxito! Ahora puedes cerrar esta pestaña y volver a la aplicación."
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:94
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
#: src/utils/LocaleUtils.tsx:43
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
#: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:37
msgid "Greetings, {username}! More fun than a hoverboard!"
msgstr "¡Saludos, {username}! ¡Más divertido que un hoverboard!"
#: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:258
#: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:523
msgid "Grid View"
msgstr "Vista en cuadrícula"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:454
msgid "group chat"
msgstr "chat de grupo"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/CommunicationTab.tsx:223
msgid "Group chat add permissions"
msgstr "Permisos para agregar al chat grupal"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:589
msgid "Group Direct Message"
msgstr "Mensaje directo grupal"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:455
msgid "group dm"
msgstr "dm de grupo"
#: src/components/modals/shared/RecipientList.tsx:198
msgid "Group DM"
msgstr "MD grupal"
#. placeholder {0}: channel.recipientIds.length + 1
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:937
msgid "Group DM · {0} members"
msgstr "MD grupal · {0} miembros"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:936
msgid "Group DM · 1 member"
msgstr "DM de grupo · 1 miembro"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/IndicatorsTab.tsx:202
msgid "Group DM Avatars"
msgstr "Avatares de MD grupal"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/IndicatorsTab.tsx:204
msgid "Group DM avatars using the same status masks as regular avatars, including stacked layouts and typing states."
msgstr "Avatares de MD grupal usando las mismas máscaras de estado que los avatares regulares, incluyendo diseños apilados y estados de escritura."
#: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:189
#: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:170
msgid "Group Icon"
msgstr "Icono de grupo"
#: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:130
#: src/components/modals/GroupInvitesModal.tsx:105
#: src/components/modals/GroupInvitesModal.tsx:121
msgid "Group Invites"
msgstr "Invitaciones de grupo"
#: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:667
#: src/utils/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTabUtils.tsx:235
msgid "Group message"
msgstr "Mensaje grupal"
#: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:1347
msgid "Group messages"
msgstr "Mensajes grupales"
#: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:235
#: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:221
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre del grupo"
#: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:217
msgid "Group name must not exceed 100 characters"
msgstr "El nombre del grupo no debe exceder los 100 caracteres"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/IndicatorsTab.tsx:225
msgid "Group Online Status"
msgstr "Estado en línea del grupo"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1104
#: src/components/channel/MemberListItem.tsx:110
msgid "Group Owner"
msgstr "Propietario del grupo"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:458
msgid "group permissions"
msgstr "permisos de grupo"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:459
msgid "group privacy"
msgstr "privacidad del grupo"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:603
msgid "Group Settings"
msgstr "Configuración del grupo"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/IndicatorsTab.tsx:243
msgid "Group Typing States"
msgstr "Estados de escritura del grupo"
#: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:148
#: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:141
msgid "Group updated"
msgstr "Grupo actualizado"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:144
msgid "grouping"
msgstr "agrupación"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:464
msgid "guild members"
msgstr "miembros del gremio"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:366
msgid "guild sidebar"
msgstr "barra lateral de gremio"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:64
msgid "handle"
msgstr "manejar"
#: src/components/modals/AddConnectionModal.tsx:210
msgid "Handle"
msgstr "Manejo"
#: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:66
msgid "Hang on while we check for scheduled messages."
msgstr "Espera mientras verificamos los mensajes programados."
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:70
#: src/constants/IARConstants.tsx:155
msgid "Harassment"
msgstr "Acoso"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:43
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:59
#: src/constants/IARConstants.tsx:32
#: src/constants/IARConstants.tsx:109
msgid "Harassment or Bullying"
msgstr "Acoso o intimidación"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:223
msgid "hardware"
msgstr "hardware"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:137
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Aceleración por hardware"
#: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:454
msgid "Has"
msgstr "Tiene"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/AccountPremiumTab.tsx:126
msgid "Has ever purchased override"
msgstr "Ha comprado alguna vez la anulación"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:207
msgid "has:"
msgstr "tiene:"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:44
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:60
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:71
#: src/constants/IARConstants.tsx:37
#: src/constants/IARConstants.tsx:114
#: src/constants/IARConstants.tsx:160
msgid "Hate Speech"
msgstr "Discurso de odio"
#: src/components/modals/CaptchaModal.tsx:176
msgid "Having issues? Try hCaptcha instead"
msgstr "¿Tienes problemas? Prueba con hCaptcha"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:108
msgid "hdr"
msgstr "hdr"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:85
msgid "he"
msgstr "él"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:57
msgid "header"
msgstr "encabezado"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/MarkdownTab.tsx:91
msgid "Headings"
msgstr "Encabezados"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:388
msgid "headphones"
msgstr "auriculares"
#: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:250
msgid "Hear the sample line spoken with your chosen speed."
msgstr "Escucha la línea de muestra pronunciada con la velocidad elegida."
#: src/components/modals/GuildFolderSettingsModal.tsx:93
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:235
msgid "Heart"
msgstr "Corazón"
#: src/utils/LocaleUtils.tsx:50
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
#: src/components/modals/ImageCropModal.tsx:894
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:38
msgid "Hello, {username}! Flux capacitor... fluxing. Welcome!"
msgstr "¡Hola, {username}! Condensador de flujo... fluyendo. ¡Bienvenido!"
#: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:39
msgid "Hello, {username}! Make your history right here."
msgstr "¡Hola, {username}! Haz tu historia aquí mismo."
#: src/components/channel/friends/views/PendingFriendsView.tsx:83
msgid "Hello? McFly? Anybody trying to add you yet?"
msgstr "¿Hola? ¿McFly? ¿Alguien ha intentado añadirte aún?"
#: src/components/layout/guild_list/HelpButton.tsx:52
#: src/components/layout/guild_list/HelpButton.tsx:57
msgid "Help Center"
msgstr "Centro de ayuda"
#. placeholder {0}: user.displayName
#: src/components/layout/app_layout/nagbars/UnclaimedAccountNagbar.tsx:42
msgid "Hey {0}, claim your account to prevent losing access."
msgstr "Hola {0}, reclama tu cuenta para evitar perder el acceso."
#. placeholder {0}: user.displayName
#: src/components/layout/app_layout/nagbars/EmailVerificationNagbar.tsx:44
msgid "Hey {0}, please verify your email address."
msgstr "Hola {0}, por favor verifica tu dirección de correo electrónico."
#: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:40
msgid "Hey {username}, great to see you! The flux capacitor is ready!"
msgstr "¡Hola {username}, genial verte! ¡El condensador de flujo está listo!"
#: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:41
msgid "Hey there, {username}! No hoverboards required."
msgstr "¡Hola, {username}! No se requieren aeropatines."
#: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:42
msgid "Hey, {username}, welcome! You can accomplish anything."
msgstr "¡Hola, {username}, bienvenido! Puedes lograr cualquier cosa."
#: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:43
msgid "Hey, {username}! When it hits 88mph, you'll see some serious stuff!"
msgstr "¡Hola, {username}! Cuando llegue a 88 mph, ¡verás cosas serias!"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/InterfaceTab.tsx:100
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:300
msgid "hide"
msgstr "ocultar"
#: src/components/modals/HideOwnCameraConfirmModal.tsx:66
#: src/components/modals/HideOwnScreenShareConfirmModal.tsx:66
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/AccountTab.tsx:76
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: src/components/layout/GroupedVoiceParticipant.tsx:241
#: src/components/layout/GroupedVoiceParticipant.tsx:253
msgid "Hide {connectionCount} device"
msgstr "Ocultar {connectionCount} dispositivo"
#: src/components/layout/GroupedVoiceParticipant.tsx:242
#: src/components/layout/GroupedVoiceParticipant.tsx:254
msgid "Hide {connectionCount} devices"
msgstr "Ocultar {connectionCount} dispositivos"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:151
msgid "hide avatars"
msgstr "ocultar avatares"
#: src/components/common/ExpiryFootnoteContextMenu.tsx:43
msgid "Hide expiry footnotes"
msgstr "Ocultar notas de expiración"
#: src/actions/FavoritesActionCreators.tsx:32
#: src/actions/FavoritesActionCreators.tsx:42
#: src/components/bottomsheets/FavoritesGuildHeaderBottomSheet.tsx:111
#: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:416
#: src/components/uikit/context_menu/FavoritesGuildContextMenu.tsx:59
msgid "Hide Favorites"
msgstr "Ocultar favoritos"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/SystemWelcomeSection.tsx:76
msgid "Hide Join Messages"
msgstr "Ocultar mensajes de ingreso"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/InterfaceTab.tsx:134
msgid "Hide keyboard hints in tooltips"
msgstr "Ocultar sugerencias de teclado en las sugerencias"
#: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:723
msgid "Hide Members"
msgstr "Ocultar miembros"
#: src/components/modals/AddFavoriteChannelModal.tsx:154
msgid "Hide muted channels"
msgstr "Ocultar canales silenciados"
#: src/components/bottomsheets/FavoritesGuildHeaderBottomSheet.tsx:101
#: src/components/popouts/FavoritesGuildHeaderPopout.tsx:59
#: src/components/popouts/GuildHeaderPopout.tsx:228
#: src/components/uikit/context_menu/ChannelListContextMenu.tsx:79
#: src/components/uikit/context_menu/FavoritesChannelListContextMenu.tsx:60
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMenuData.tsx:335
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMenuItems.tsx:304
msgid "Hide Muted Channels"
msgstr "Ocultar canales silenciados"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/SidebarTab.tsx:105
msgid "Hide muted channels by default"
msgstr "Ocultar canales silenciados por defecto"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/SidebarTab.tsx:42
msgid "Hide muted channels by default?"
msgstr "¿Ocultar canales silenciados por defecto?"
#: src/components/voice/VoiceCallLayoutContent.tsx:285
msgid "Hide Participants"
msgstr "Ocultar participantes"
#: src/components/form/Input.tsx:201
msgid "Hide password"
msgstr "Ocultar contraseña"
#: src/components/modals/DisablePiPConfirmModal.tsx:52
msgid "Hide Picture-in-Picture Popout?"
msgstr "¿Ocultar la ventana emergente de Imagen en Imagen?"
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/PremiumBadgeSettings.tsx:71
msgid "Hide Plutonium badge entirely"
msgstr "Ocultar completamente la insignia de Plutonium"
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/PremiumBadgeSettings.tsx:81
msgid "Hide Plutonium purchase date"
msgstr "Ocultar la fecha de compra de Plutonium"
#. placeholder {0}: DateUtils.getFormattedShortDate(premiumSince)
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/PremiumBadgeSettings.tsx:80
msgid "Hide Plutonium purchase date ({0})"
msgstr "Ocultar la fecha de compra de Plutonium ({0})"
#: src/components/voice/PiPOverlay.tsx:804
msgid "Hide popout (ask to remember)"
msgstr "Ocultar ventana emergente (pedir que recuerde)"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/MessagesTab.tsx:180
msgid "Hide User Avatars"
msgstr "Ocultar Avatares de Usuario"
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/PremiumBadgeSettings.tsx:104
msgid "Hide Visionary ID badge"
msgstr "Ocultar la insignia de ID Visionario"
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/PremiumBadgeSettings.tsx:103
msgid "Hide Visionary ID badge (#{premiumLifetimeSequence})"
msgstr "Ocultar la insignia de ID Visionario (#{premiumLifetimeSequence})"
#: src/components/modals/HideOwnCameraConfirmModal.tsx:48
msgid "Hide Your Own Camera?"
msgstr "¿Ocultar tu propia cámara?"
#: src/components/modals/HideOwnScreenShareConfirmModal.tsx:48
msgid "Hide Your Own Screen Share?"
msgstr "¿Ocultar tu propia compartición de pantalla?"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:172
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:108
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:116
msgid "High (1080p)"
msgstr "Alta (1080p)"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:245
msgid "high contrast"
msgstr "alto contraste"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:108
msgid "high dynamic range"
msgstr "alto rango dinámico"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:106
msgid "High dynamic range"
msgstr "Alto rango dinámico"
#: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:61
msgid "High Dynamic Range"
msgstr "Alto Rango Dinámico"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/HdrTab.tsx:57
msgid "High dynamic range display mode"
msgstr "Modo de visualización de alto rango dinámico"
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:128
msgid "High quality, requires fast connection"
msgstr "Alta calidad, requiere conexión rápida"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:661
msgid "Higher bitrate = better quality and higher bandwidth usage."
msgstr "Bitrate más alto = mejor calidad y mayor uso de ancho de banda."
#: src/utils/LocaleUtils.tsx:51
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:180
msgid "hints"
msgstr "sugerencias"
#: src/components/modals/components/LogoutModal.tsx:31
msgid "Hit 88mph"
msgstr "Alcanzar 88 mph"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:155
msgid "Hobby Haven"
msgstr "Refugio de pasatiempos"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:763
msgid "Hoist Order"
msgstr "Orden de elevación"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:683
msgid "Hoist order reset to default"
msgstr "Orden de elevación restablecida al predeterminado"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/InteractionTab.tsx:140
msgid "Hold"
msgstr "Mantener"
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:129
msgid "Hold a key to transmit — only works when the app has focus"
msgstr "Mantén una tecla para transmitir — solo funciona cuando la app tiene el foco"
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:130
msgid "Hold a key to transmit — works system-wide"
msgstr "Mantén una tecla para transmitir — funciona en todo el sistema"
#: src/components/modals/UploadDropModal.tsx:67
msgid "Hold for instant upload"
msgstr "Mantén para subida instantánea"
#: src/components/channel/VoiceMessageRecorder.tsx:453
msgid "Hold to record. Drag up to lock, or release to send."
msgstr "Mantén presionado para grabar. Arrastra hacia arriba para bloquear, o suelta para enviar."
#: src/components/channel/textarea/HoldToRecordButton.tsx:233
msgid "Hold to send voice message"
msgstr "Mantén presionado para enviar un mensaje de voz"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:513
msgid "Hold to temporarily unmute when push-to-talk is enabled"
msgstr "Mantén para desilenciar temporalmente cuando esté activado el pulsar para hablar"
#: src/components/layout/MobileBottomNav.tsx:93
#: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:832
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:226
msgid "home screen"
msgstr "pantalla de inicio"
#: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:44
msgid "Hop in, {username}! Mr Fusion is ready!"
msgstr "¡Únete, {username}! ¡Mr. Fusion está listo!"
#: src/components/modals/components/LogoutModal.tsx:30
msgid "Hope to see you back in the future"
msgstr "Esperamos verte de nuevo en el futuro"
#: src/components/modals/AddConnectionModal.tsx:247
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:187
msgid "hotkeys"
msgstr "atajos"
#: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:72
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/OverlaysTab.tsx:50
msgid "Hover Me"
msgstr "Pasa el cursor"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/OverlaysTab.tsx:45
msgid "Hover over buttons to see tooltips in different positions."
msgstr "Pasa el cursor sobre los botones para ver información sobre herramientas en diferentes posiciones."
#: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:318
msgid "How about:"
msgstr "¿Qué tal:"
#: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:105
msgid "How long this user should be banned for."
msgstr "Por cuánto tiempo se debe prohibir a este usuario."
#: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:155
msgid "How long this user should be timed out for."
msgstr "Por cuánto tiempo se debe suspender a este usuario."
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:311
msgid "How many months of Plutonium the mock gift provides"
msgstr "Cuántos meses de Plutonium proporciona el regalo simulado"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/MessageHistoryThresholdContent.tsx:81
msgid "How this works"
msgstr "Cómo funciona esto"
#: src/utils/AttachmentPreviewUtils.tsx:192
msgid "HTML / XML"
msgstr "HTML / XML"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:492
#: src/components/modals/ChannelCreateModal.tsx:92
msgid "https://example.com"
msgstr "https://example.com"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/ApplicationInfoSection.tsx:81
msgid "https://example.com/callback"
msgstr "https://example.com/callback"
#: src/utils/LocaleUtils.tsx:53
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:95
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"
#: src/utils/NotificationUtils.tsx:116
msgid "Huzzah! Browser notifications are enabled"
msgstr "¡Hurra! Las notificaciones del navegador están habilitadas"
#: src/utils/NotificationUtils.tsx:97
msgid "Huzzah! Desktop notifications are enabled"
msgstr "¡Hurra! Las notificaciones de escritorio están habilitadas"
#: src/components/auth/AuthMinimalRegisterFormCore.tsx:210
#: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:385
#: src/components/auth/MockMinimalRegisterForm.tsx:119
msgid "I agree to the"
msgstr "Acepto los"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/OverlaysTab.tsx:48
msgid "I am a tooltip"
msgstr "Soy una información sobre herramientas"
#: src/components/modals/GuildDeleteModal.tsx:69
msgid "I changed my mind"
msgstr "Cambié de opinión"
#: src/components/modals/components/LogoutModal.tsx:32
msgid "I Changed My Mind"
msgstr "Cambié de opinión"
#: src/components/modals/BackupCodesModal.tsx:100
msgid "I have saved the codes"
msgstr "He guardado los códigos"
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:150
msgid "I understand"
msgstr "Entiendo"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/fields/GuildIconUploadField.tsx:64
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/fields/GuildIconUploadField.tsx:77
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:214
#: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:71
#: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:64
msgid "Icon file is too large. Please choose a file smaller than 10MB."
msgstr "El archivo del icono es demasiado grande. Por favor, elige un archivo de menos de 10 MB."
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:85
msgid "identity"
msgstr "identidad"
#: src/AppConstants.tsx:41
msgid "Idle"
msgstr "Inactivo"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/IdleSettingsSection.tsx:52
msgid "Idle Settings"
msgstr "Configuración de inactividad"
#: src/components/layout/app_layout/nagbars/DesktopNotificationNagbar.tsx:84
msgid "If you dismiss this, you can always enable desktop notifications later under User Settings > Notifications."
msgstr "Si descartas esto, siempre puedes habilitar las notificaciones de escritorio más tarde en Configuración de usuario > Notificaciones."
#: src/components/modals/DisablePiPConfirmModal.tsx:55
msgid "If you don't remember this preference, we'll only hide the popout for this session. You can change this any time in User Settings > Audio & Video."
msgstr "Si no recuerdas esta preferencia, solo ocultaremos la ventana emergente para esta sesión. Puedes cambiar esto en cualquier momento en Configuración de usuario > Audio y video."
#: src/components/modals/AccountDeleteModal.tsx:86
msgid "If you want to export your data or delete your messages first, please visit the Privacy Dashboard section in User Settings before proceeding."
msgstr "Si deseas exportar tus datos o eliminar tus mensajes primero, por favor visita la sección Panel de privacidad en Configuración de usuario antes de proceder."
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/MessageHistoryThresholdContent.tsx:45
msgid "If you'd like these members to access historical messages after a specific date, enable this feature and choose a threshold below."
msgstr "Si deseas que estos miembros accedan a mensajes históricos después de una fecha específica, habilita esta función y elige un umbral a continuación."
#: src/components/bottomsheets/DirectCallLobbyBottomSheet.tsx:233
#: src/components/channel/channel_view/DMChannelView.tsx:817
#: src/components/channel/channel_view/DMChannelView.tsx:838
#: src/components/channel/direct_message/DMWelcomeSection.tsx:157
#: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:151
#: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:250
#: src/components/channel/friends/MobileFriendRequestItem.tsx:70
#: src/components/channel/friends/MobileFriendRequestItem.tsx:105
#: src/components/voice/IncomingCallUI.tsx:325
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:723
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:759
#: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:149
#: src/components/channel/friends/MobileFriendRequestItem.tsx:68
#: src/components/uikit/context_menu/items/RelationshipMenuItems.tsx:174
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:811
msgid "Ignore Friend Request"
msgstr "Ignorar solicitud de amistad"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:357
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:492
msgid "Ignore per-channel message rate limits."
msgstr "Ignorar los límites de tasa de mensajes por canal."
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:48
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:73
#: src/constants/IARConstants.tsx:57
#: src/constants/IARConstants.tsx:170
msgid "Illegal Activity"
msgstr "Actividad ilegal"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:50
#: src/utils/SearchUtils.tsx:214
#: src/utils/SearchUtils.tsx:230
msgid "image"
msgstr "imagen"
#: src/components/channel/embeds/media/EmbedImage.tsx:391
#: src/components/modals/MediaViewerModal.tsx:540
#: src/components/search/HasFilterSheet.tsx:50
#: src/utils/FavoriteMemeUtils.tsx:72
#: src/utils/FavoriteMemeUtils.tsx:99
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: src/components/uikit/context_menu/items/MediaMenuData.tsx:339
msgid "Image copied to clipboard"
msgstr "Imagen copiada al portapapeles"
#: src/components/channel/MediaActionBottomSheet.tsx:100
msgid "Image Options"
msgstr "Opciones de imagen"
#: src/components/modals/MediaViewerModal.tsx:432
msgid "Image preview"
msgstr "Vista previa de imagen"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:314
msgid "images"
msgstr "imágenes"
#: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:102
#: src/components/channel/pickers/memes/MemesPickerHeader.tsx:54
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:53
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:62
#: src/constants/IARConstants.tsx:82
#: src/constants/IARConstants.tsx:124
msgid "Impersonation"
msgstr "Suplantación"
#: src/components/channel/ThemeEmbed.tsx:74
msgid "Import theme"
msgstr "Importar tema"
#: src/components/modals/ThemeAcceptModal.tsx:151
msgid "Import Theme"
msgstr "Importar Tema"
#: src/components/channel/ThemeEmbed.tsx:107
msgid "Import unavailable"
msgstr "Importación no disponible"
#: src/lib/markdown/renderers/common/BlockElements.tsx:176
msgid "Important"
msgstr "Importante"
#: src/components/modals/AccountDeleteModal.tsx:68
msgid "Important information:"
msgstr "Información importante:"
#: src/actions/ThemeActionCreators.tsx:34
msgid "Imported theme has been applied."
msgstr "Se ha aplicado el tema importado."
#: src/lib/markdown/utils/DateFormatter.tsx:93
msgid "in {absDays} days"
msgstr "en {absDays} días"
#: src/lib/markdown/utils/DateFormatter.tsx:108
msgid "in {absHours} hours"
msgstr "en {absHours} horas"
#: src/lib/markdown/utils/DateFormatter.tsx:121
msgid "in {absMinutes} minutes"
msgstr "en {absMinutes} minutos"
#: src/lib/markdown/utils/DateFormatter.tsx:134
msgid "in {absSeconds} seconds"
msgstr "en {absSeconds} segundos"
#: src/lib/markdown/utils/DateFormatter.tsx:70
msgid "in {months} months"
msgstr "en {months} meses"
#: src/lib/markdown/utils/DateFormatter.tsx:81
msgid "in {weeks} weeks"
msgstr "en {weeks} semanas"
#: src/lib/markdown/utils/DateFormatter.tsx:59
msgid "in {years} years"
msgstr "en {years} años"
#: src/components/bottomsheets/DirectCallLobbyBottomSheet.tsx:95
#: src/components/channel/channel_view/DMChannelView.tsx:709
msgid "In call"
msgstr "En llamada"
#: src/components/bottomsheets/DirectCallLobbyBottomSheet.tsx:95
#: src/components/channel/channel_view/DMChannelView.tsx:709
msgid "In call on other device"
msgstr "En llamada en otro dispositivo"
#: src/components/bottomsheets/DirectCallLobbyBottomSheet.tsx:177
#: src/components/channel/channel_view/DMChannelView.tsx:899
msgid "In call on other device (join?)"
msgstr "En llamada en otro dispositivo (¿unirte?)"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/DisplayTab.tsx:43
msgid "In channels I moderate"
msgstr "En canales que moderó"
#: src/lib/markdown/utils/DateFormatter.tsx:107
msgid "in one hour"
msgstr "en una hora"
#: src/lib/markdown/utils/DateFormatter.tsx:120
msgid "in one minute"
msgstr "en un minuto"
#: src/lib/markdown/utils/DateFormatter.tsx:133
msgid "in one second"
msgstr "en un segundo"
#. placeholder {0}: channel.name ?? ''
#: src/components/channel/ChannelWelcomeSection.tsx:60
msgid "In the beginning, there was nothing. Then, there was #{0}. And it was good."
msgstr "En el principio, no había nada. Luego, hubo #{0}. Y fue bueno."
#: src/AppConstants.tsx:53
msgid "In the zone, please do not disturb"
msgstr "En la zona, por favor no molestar"
#: src/lib/markdown/utils/DateFormatter.tsx:92
msgid "in two days"
msgstr "en dos días"
#: src/components/profile/VoiceActivityCard.tsx:198
msgid "In Voice"
msgstr "En Voz"
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:142
msgid "In your browser, Push-to-Talk will only work when the Fluxer tab is focused. For system-wide Push-to-Talk that works even when gaming or using other apps, download the desktop app."
msgstr "En tu navegador, Empujar-para-Hablar solo funcionará cuando la pestaña de Fluxer esté enfocada. Para Empujar-para-Hablar en todo el sistema que funcione incluso al jugar o usar otras aplicaciones, descarga la aplicación de escritorio."
#: src/utils/SearchUtils.tsx:267
msgid "in:"
msgstr "en:"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:64
#: src/constants/IARConstants.tsx:134
msgid "Inappropriate Profile"
msgstr "Perfil inapropiado"
#: src/components/channel/channel_header_components/UtilityButtons.tsx:34
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de entrada"
#: src/components/popouts/InboxPopout.tsx:89
msgid "Inbox tabs"
msgstr "Pestañas de la bandeja de entrada"
#: src/components/popouts/RecentMentionsContent.tsx:66
msgid "Include @everyone mentions"
msgstr "Incluir menciones de @everyone"
#: src/components/popouts/RecentMentionsContent.tsx:77
msgid "Include @role mentions"
msgstr "Incluir menciones de @role"
#: src/components/popouts/RecentMentionsContent.tsx:88
msgid "Include all community mentions"
msgstr "Incluir todas las menciones de la comunidad"
#: src/components/modals/ScreenShareSettingsModal.tsx:137
msgid "Include audio from your screen in the share"
msgstr "Incluir audio de tu pantalla en el compartir"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:570
msgid "incoming call"
msgstr "llamada entrante"
#: src/components/bottomsheets/DirectCallLobbyBottomSheet.tsx:89
#: src/components/channel/channel_view/DMChannelView.tsx:703
#: src/components/voice/IncomingCallUI.tsx:275
#: src/components/voice/IncomingCallUI.tsx:298
#: src/components/voice/IncomingCallUI.tsx:336
#: src/components/voice/IncomingCallUI.tsx:349
#: src/components/voice/IncomingCallUI.tsx:354
msgid "Incoming call"
msgstr "Llamada entrante"
#: src/utils/SoundLabels.tsx:37
msgid "Incoming Call"
msgstr "Llamada entrante"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/CommunicationTab.tsx:147
msgid "Incoming call permissions"
msgstr "Permisos de llamada entrante"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:443
msgid "incoming calls"
msgstr "llamadas entrantes"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/CommunicationTab.tsx:143
msgid "Incoming Calls"
msgstr "Llamadas entrantes"
#: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:71
#: src/components/channel/friends/MobileFriendRequestItem.tsx:126
msgid "Incoming friend request"
msgstr "Solicitud de amistad entrante"
#: src/components/modals/AddFriendSheet.tsx:63
msgid "Incoming friend requests"
msgstr "Solicitudes de amistad entrantes"
#: src/components/channel/friends/views/PendingFriendsView.tsx:100
msgid "Incoming Friend Requests"
msgstr "Solicitudes de Amistad Entrantes"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:521
msgid "Increase app zoom level"
msgstr "Aumentar el nivel de zoom de la aplicación"
#: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:300
#: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:679
msgid "Indexing Channel"
msgstr "Indexando canal"
#: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:273
msgid "Indexing..."
msgstr "Indexando..."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:177
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:340
msgid "indicator"
msgstr "indicador"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:691
msgid "indicators"
msgstr "indicadores"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/index.tsx:242
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/Inline.tsx:237
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:312
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:690
msgid "Indicators & Status"
msgstr "Indicadores y estado"
#: src/utils/LocaleUtils.tsx:54
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio"
#: src/utils/AttachmentPreviewUtils.tsx:196
msgid "INI"
msgstr "INI"
#: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:463
msgid "Initializing camera..."
msgstr "Inicializando cámara..."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:317
msgid "inline"
msgstr "en línea"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/InputsTab.tsx:189
msgid "Inline Edit"
msgstr "Edición en línea"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:382
msgid "input"
msgstr "entrada"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/Inline.tsx:40
#: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab.tsx:49
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:288
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:324
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
#: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:74
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:338
#: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:89
#: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:234
msgid "Input Device"
msgstr "Dispositivo de entrada"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:670
msgid "input field"
msgstr "campo de entrada"
#: src/components/modals/tabs/components/MicTestSection.tsx:102
msgid "Input Level"
msgstr "Nivel de entrada"
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:230
msgid "Input Mode"
msgstr "Modo de entrada"
#: src/components/modals/tabs/components/InputMonitoringSection.tsx:66
msgid "Input Monitoring"
msgstr "Monitoreo de entrada"
#: src/components/modals/InputMonitoringCTAModal.tsx:47
#: src/components/modals/tabs/components/InputMonitoringSection.tsx:48
msgid "Input Monitoring enabled"
msgstr "Monitoreo de entrada habilitado"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/InputsTab.tsx:142
msgid "Input States"
msgstr "Estados de entrada"
#: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:96
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:363
#: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:143
#: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:235
msgid "Input Volume"
msgstr "Volumen de entrada"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:670
msgid "inputs"
msgstr "entradas"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/index.tsx:181
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/Inline.tsx:176
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:309
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:669
msgid "Inputs & Text"
msgstr "Entradas y texto"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/InputsTab.tsx:123
msgid "Inputs with Icons"
msgstr "Entradas con iconos"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:547
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:580
msgid "Insert emoji"
msgstr "Insertar emoji"
#: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:223
#: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:160
msgid "Install Emoji Pack"
msgstr "Instalar paquete de emojis"
#: src/components/layout/app_layout/nagbars/MobileDownloadNagbar.tsx:50
msgid "Install Fluxer on your phone as a home screen app to receive notifications on the go!"
msgstr "¡Instala Fluxer en tu teléfono como una aplicación de pantalla de inicio para recibir notificaciones en cualquier lugar!"
#: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:223
#: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:160
msgid "Install Sticker Pack"
msgstr "Instalar paquete de stickers"
#. placeholder {0}: data.installed.length
#. placeholder {1}: formatLimit(data.installed_limit)
#: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:250
msgid "Installed {0} / {1}"
msgstr "Instalado {0} / {1}"
#: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:80
msgid "Installed on {installedAt}"
msgstr "Instalado el {installedAt}"
#: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:232
#: src/components/auth/InstanceSelector.tsx:261
msgid "Instance URL"
msgstr "URL de la instancia"
#: src/utils/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTabUtils.tsx:312
msgid "Instant invites"
msgstr "Invitaciones instantáneas"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:254
msgid "integrations"
msgstr "integraciones"
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/VisualTab.tsx:93
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/Inline.tsx:43
#: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab.tsx:55
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:289
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:339
msgid "Interaction"
msgstr "Interacción"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:190
msgid "Interactive Checkbox"
msgstr "Casilla de verificación interactiva"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/Inline.tsx:40
#: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:92
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:277
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:165
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:125
msgid "interface size"
msgstr "tamaño de la interfaz"
#: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:89
msgid "Invalid"
msgstr "Inválido"
#: src/components/modals/tabs/hooks/useEntranceSound.tsx:68
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/useSoundSettings.tsx:103
msgid "Invalid audio file"
msgstr "Archivo de audio inválido"
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:536
msgid "Invalid authorization request"
msgstr "Solicitud de autorización inválida"
#: src/actions/GiftActionCreators.tsx:120
msgid "Invalid Gift Code"
msgstr "Código de regalo inválido"
#: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:127
#: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:202
msgid "Invalid instance URL. Try something like \"example.com\" or \"https://example.com\"."
msgstr "URL de instancia inválida. Intenta algo como \"example.com\" o \"https://example.com\"."
#: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:107
#: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:168
#: src/components/modals/PasswordChangeModal.tsx:90
msgid "Invalid or expired code"
msgstr "Código inválido o vencido"
#: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:160
msgid "Invalid or expired code. Please try again."
msgstr "Código inválido o vencido. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:511
msgid "Invalid redirect_uri"
msgstr "redirect_uri inválido"
#: src/components/pages/ConnectionCallbackPage.tsx:69
#: src/components/pages/PremiumCallbackPage.tsx:82
msgid "Invalid Status"
msgstr "Estado inválido"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:277
msgid "inventory"
msgstr "inventario"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:89
msgid "Inverted"
msgstr "Invertido"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:87
msgid "Inverted button clicked!"
msgstr "¡Botón invertido presionado!"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:428
msgid "invisible"
msgstr "invisible"
#: src/AppConstants.tsx:42
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
#: src/components/channel/GuildMembersPage.tsx:246
#: src/components/channel/GuildMembersPage.tsx:254
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:262
#: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:87
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:245
msgid "Invite"
msgstr "Invitar"
#: src/components/channel/GuildMembersPage.tsx:246
msgid "Invite ({sourceInviteCode})"
msgstr "Invitar ({sourceInviteCode})"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/fields/GuildInviteSplashUploadField.tsx:91
msgid "Invite Background"
msgstr "Fondo de invitación"
#: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:183
msgid "Invite Code (Optional)"
msgstr "Código de Invitación (Opcional)"
#. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:673
msgid "Invite code is {0}."
msgstr "El código de invitación es {0}."
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:145
msgid "Invite Created"
msgstr "Invitación creada"
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:155
msgid "Invite Deleted"
msgstr "Invitación eliminada"
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:127
msgid "Invite Friends"
msgstr "Invitar Amigos"
#. placeholder {0}: guild.name
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:141
msgid "Invite friends to {0}"
msgstr "Invita amigos a {0}"
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:308
msgid "Invite link"
msgstr "Enlace de invitación"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:436
msgid "Invite Link"
msgstr "Enlace de invitación"
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:219
msgid "Invite link settings"
msgstr "Configuración del enlace de invitación"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelInvitesTab.tsx:162
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildInvitesTab.tsx:68
#: src/components/modals/utils/ChannelSettingsConstants.tsx:72
#: src/components/modals/utils/GuildSettingsConstants.tsx:177
msgid "Invite Links"
msgstr "Enlaces de invitación"
#: src/components/layout/ChannelItem.tsx:702
#: src/components/popouts/GuildHeaderPopout.tsx:181
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMenuData.tsx:260
msgid "Invite Members"
msgstr "Invitar miembros"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/fields/GuildInviteSplashSettingsField.tsx:63
msgid "Invite Modal"
msgstr "Modal de invitación"
#: src/components/modals/InviteAcceptModalPreview.tsx:84
msgid "Invite modal preview"
msgstr "Vista previa del modal de invitación"
#: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:151
#: src/components/pages/InviteLoginPage.tsx:193
#: src/components/pages/InviteRegisterPage.tsx:92
msgid "Invite not found"
msgstr "Invitación no encontrada"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/fields/GuildInviteSplashSettingsField.tsx:57
msgid "Invite Page"
msgstr "Página de invitación"
#: src/components/modals/InvitePagePreviewModal.tsx:99
msgid "Invite Page Preview"
msgstr "Vista previa de la página de invitación"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1208
#: src/components/layout/FavoritesChannelListContent.tsx:335
#: src/components/uikit/context_menu/ChannelListContextMenu.tsx:97
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuData.tsx:464
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuItems.tsx:103
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMenuItems.tsx:114
msgid "Invite People"
msgstr "Invitar personas"
#: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:88
#: src/components/modals/GroupInvitesModal.tsx:85
msgid "Invite revoked"
msgstr "Invitación revocada"
#. placeholder {0}: candidate.guild.name
#: src/components/uikit/context_menu/items/InviteMenuItems.tsx:119
msgid "Invite sent for {0}"
msgstr "Invitación enviada para {0}"
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:279
msgid "Invite sent to {guildName}"
msgstr "Invitación enviada a {guildName}"
#: src/utils/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTabUtils.tsx:270
msgid "Invite splash"
msgstr "Pantalla de invitación"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/fields/GuildInviteSplashUploadField.tsx:130
msgid "Invite splash preview"
msgstr "Vista previa de la pantalla de invitación"
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:702
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:703
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:635
#: src/components/uikit/context_menu/items/InviteMenuItems.tsx:136
msgid "Invite to Community"
msgstr "Invitar a la comunidad"
#: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:390
msgid "Invite Unavailable"
msgstr "Invitación no disponible"
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:150
msgid "Invite Updated"
msgstr "Invitación actualizada"
#: src/components/channel/GuildMembersPage.tsx:268
msgid "Invited by"
msgstr "Invitado por"
#. placeholder {0}: renderValueInline(value, guildId, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:199
msgid "Invited by {0}."
msgstr "Invitado por {0}."
#. placeholder {0}: invite.inviter.username
#. placeholder {1}: invite.inviter.discriminator
#: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:173
msgid "Invited by {0}#{1}"
msgstr "Invitado por {0}#{1}"
#: src/components/auth/InviteHeader.tsx:162
#: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:247
msgid "Invited by {inviterTag}"
msgstr "Invitado por {inviterTag}"
#: src/components/invites/InviteListItem.tsx:48
msgid "Inviter"
msgstr "Invitador"
#: src/components/invites/InviteListItem.tsx:158
msgid "Inviter:"
msgstr "Invitador:"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1263
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:561
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuData.tsx:360
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:602
msgid "Invites"
msgstr "Invitaciones"
#: src/components/invites/DisableInvitesButton.tsx:94
msgid "Invites are currently disabled for this community."
msgstr "Las invitaciones están deshabilitadas actualmente para esta comunidad."
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:232
msgid "Invites are currently disabled in this community by an admin. While this invite can be created, it cannot be accepted until invites are re-enabled."
msgstr "Las invitaciones están deshabilitadas actualmente en esta comunidad por un administrador. Aunque esta invitación puede crearse, no puede aceptarse hasta que las invitaciones se vuelvan a habilitar."
#: src/components/layout/guild_list/GuildListItem.tsx:493
msgid "Invites are currently paused in this community"
msgstr "Las invitaciones están pausadas actualmente en esta comunidad"
#: src/components/invites/DisableInvitesButton.tsx:78
msgid "Invites are locked for preview communities. Claim your account by setting an email and password to enable invites."
msgstr "Las invitaciones están bloqueadas para comunidades en vista previa. Reclama tu cuenta configurando un correo electrónico y contraseña para habilitar las invitaciones."
#: src/utils/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTabUtils.tsx:271
msgid "Invites disabled"
msgstr "Invitaciones deshabilitadas"
#: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:280
#: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:115
msgid "Invites Disabled"
msgstr "Invitaciones deshabilitadas"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/NagbarControls.tsx:191
msgid "Invites Disabled Nagbar"
msgstr "Barra de aviso de invitaciones deshabilitadas"
#: src/components/invites/DisableInvitesButton.tsx:75
msgid "Invites Locked"
msgstr "Invitaciones bloqueadas"
#: src/components/alerts/InvitesDisabledModal.tsx:29
msgid "Invites Paused"
msgstr "Invitaciones pausadas"
#. placeholder {0}: guild.name
#: src/components/layout/GuildLayout.tsx:99
msgid "Invites to <0>{0}0> are currently disabled"
msgstr "Las invitaciones a <0>{0}0> están deshabilitadas actualmente"
#: src/components/pages/AuthorizeIPPage.tsx:114
msgid "IP address authorized"
msgstr "Dirección IP autorizada"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:96
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
#: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab.tsx:109
msgid "Irreversible and destructive actions"
msgstr "Acciones irreversibles y destructivas"
#: src/components/channel/TypingUsers.tsx:43
msgid "It's a full-blown typing fiesta in here"
msgstr "Es una auténtica fiesta de escritura aquí"
#: src/components/channel/active_now/ActiveNowSidebar.tsx:57
msgid "It's quiet for now..."
msgstr "Está tranquilo por ahora..."
#: src/utils/LocaleUtils.tsx:55
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:97
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
#: src/utils/LocaleUtils.tsx:56
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
#: src/utils/AttachmentPreviewUtils.tsx:180
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: src/utils/AttachmentPreviewUtils.tsx:177
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#: src/components/bottomsheets/DirectCallLobbyBottomSheet.tsx:363
#: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:288
#: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:161
msgid "Jitter"
msgstr "Jitter"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:185
msgid "join"
msgstr "unirse"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:84
msgid "Join a Community"
msgstr "Unirse a una comunidad"
#: src/components/channel/MobileStickersPicker.tsx:181
#: src/components/channel/StickersPicker.tsx:245
msgid "Join a community with stickers to get started!"
msgstr "¡Únete a una comunidad con pegatinas para comenzar!"
#: src/components/bottomsheets/DirectCallLobbyBottomSheet.tsx:93
#: src/components/bottomsheets/DirectCallLobbyBottomSheet.tsx:173
#: src/components/channel/channel_view/DMChannelView.tsx:847
#: src/components/channel/channel_view/DMChannelView.tsx:861
#: src/components/channel/channel_view/DMChannelView.tsx:877
msgid "Join call"
msgstr "Unirse a la llamada"
#: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:284
#: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:475
#: src/components/layout/guild_list/AddGuildButton.tsx:77
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:132
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:416
#: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:289
#: src/components/modals/discovery/DiscoveryGuildCard.tsx:99
#: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:119
#: src/components/modals/InviteAcceptModalPreview.tsx:111
msgid "Join Community"
msgstr "Unirse a la comunidad"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:430
msgid "Join community form"
msgstr "Formulario para unirse a la comunidad"
#: src/components/layout/app_layout/nagbars/GuildMembershipCtaNagbar.tsx:101
msgid "Join Fluxer HQ"
msgstr "Únete a Fluxer HQ"
#: src/components/layout/app_layout/nagbars/GuildMembershipCtaNagbar.tsx:98
msgid "Join Fluxer HQ to chat with the team and stay up to date on the latest!"
msgstr "Únete a Fluxer HQ para chatear con el equipo y mantenerte al día con lo último!"
#: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:214
msgid "Join Group"
msgstr "Unirse al grupo"
#: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:112
msgid "Join Group DM"
msgstr "Unirse al MD grupal"
#: src/components/channel/GuildMembersPage.tsx:998
msgid "Join Method"
msgstr "Método de Unión"
#: src/utils/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTabUtils.tsx:319
msgid "Join notifications"
msgstr "Notificaciones de unirse"
#: src/components/channel/channel_view/DMChannelView.tsx:885
msgid "Join on this device"
msgstr "Unirse en este dispositivo"
#: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCommunityActions.tsx:129
msgid "Join Operators Community"
msgstr "Únete a la comunidad de operadores"
#: src/components/channel/CallMessage.tsx:152
msgid "Join the call"
msgstr "Únete a la llamada"
#: src/components/channel/channel_header_components/CallButtons.tsx:180
msgid "Join Video Call"
msgstr "Unirse a la videollamada"
#: src/components/channel/channel_header_components/CallButtons.tsx:171
msgid "Join Video Call ({participantCount} participant)"
msgstr "Unirse a la llamada de video ({participantCount} participante)"
#: src/components/channel/channel_header_components/CallButtons.tsx:172
msgid "Join Video Call ({participantCount} participants)"
msgstr "Unirse a la llamada de video ({participantCount} participantes)"
#: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCommunityActions.tsx:115
msgid "Join Visionary Community"
msgstr "Únete a la comunidad visionaria"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:225
msgid "join voice"
msgstr "unirse a voz"
#: src/components/profile/VoiceActivityCard.tsx:181
msgid "Join Voice"
msgstr "Unirse a Voz"
#: src/components/channel/channel_header_components/CallButtons.tsx:89
#: src/components/channel/channel_header_components/CallButtons.tsx:97
msgid "Join Voice Call"
msgstr "Unirse a la llamada de voz"
#: src/components/modals/discovery/DiscoveryGuildCard.tsx:99
msgid "Joined"
msgstr "Unido"
#: src/components/channel/GuildMembersPage.tsx:986
msgid "Joined Fluxer"
msgstr "Unido a Fluxer"
#. placeholder {0}: bannerConfig.minWidth
#. placeholder {1}: bannerConfig.minHeight
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/fields/GuildBannerUploadField.tsx:127
msgid "JPEG, PNG, GIF, WebP. Max 10MB. Minimum: {0}×{1} (16:9)"
msgstr "JPEG, PNG, GIF, WebP. Máx. 10 MB. Mínimo: {0}×{1} (16:9)"
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/BannerUploader.tsx:189
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/BannerUploader.tsx:214
msgid "JPEG, PNG, GIF, WebP. Max 10MB. Minimum: 680×240px (17:6)"
msgstr "JPEG, PNG, GIF, WebP. Máx. 10 MB. Mínimo: 680×240px (17:6)"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/fields/GuildIconUploadField.tsx:114
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/AvatarUploader.tsx:277
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/AvatarUploader.tsx:302
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/AvatarUploader.tsx:314
msgid "JPEG, PNG, GIF, WebP. Max 10MB. Recommended: 512×512px"
msgstr "JPEG, PNG, GIF, WebP. Máx. 10 MB. Recomendado: 512×512px"
#. placeholder {0}: bannerConfig.minWidth
#. placeholder {1}: bannerConfig.minHeight
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/fields/GuildBannerUploadField.tsx:131
msgid "JPEG, PNG, WebP. Max 10MB. Minimum: {0}×{1} (16:9)"
msgstr "JPEG, PNG, WebP. Máx. 10 MB. Mínimo: {0}×{1} (16:9)"
#. placeholder {0}: splashConfig.minWidth
#. placeholder {1}: splashConfig.minHeight
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/fields/GuildInviteSplashUploadField.tsx:119
msgid "JPEG, PNG, WebP. Max 10MB. Minimum: {0}×{1}px (16:9)"
msgstr "JPEG, PNG, WebP. Máx. 10 MB. Mínimo: {0}×{1}px (16:9)"
#. placeholder {0}: embedSplashConfig.minWidth
#. placeholder {1}: embedSplashConfig.minHeight
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/fields/GuildEmbedSplashUploadField.tsx:107
msgid "JPEG, PNG, WebP. Max 10MB. Minimum: {0}×{1}px (16:9). Shown in invite embeds in chat."
msgstr "JPEG, PNG, WebP. Máx. 10 MB. Mínimo: {0}×{1}px (16:9). Se muestra en los embeds de invitación en el chat."
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:338
#: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:223
#: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:204
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/fields/GuildIconUploadField.tsx:116
msgid "JPEG, PNG, WebP. Max 10MB. Recommended: 512×512px"
msgstr "JPEG, PNG, WebP. Máx. 10 MB. Recomendado: 512×512px"
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/AvatarUploader.tsx:308
msgid "JPEG, PNG, WebP. Max 10MB. Recommended: 512×512px."
msgstr "JPEG, PNG, WebP. Máx 10MB. Recomendado: 512×512px."
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/AvatarUploader.tsx:304
msgid "JPEG, PNG, WebP. Max 10MB. Recommended: 512×512px. Animated avatars (GIF) require <0/>."
msgstr "JPEG, PNG, WebP. Máx. 10 MB. Recomendado: 512×512px. Los avatares animados (GIF) requieren <0/>."
#: src/utils/AttachmentPreviewUtils.tsx:176
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:777
#: src/components/pages/MessageListPage.tsx:105
#: src/components/popouts/RecentMentionsContent.tsx:256
#: src/components/popouts/SavedMessagesContent.tsx:143
#: src/components/popouts/UnreadChannelsContent.tsx:209
#: src/components/shared/ChannelPinsContent.tsx:220
msgid "Jump"
msgstr "Saltar"
#: src/components/auth/DesktopDeepLinkPrompt.tsx:111
msgid "Jump straight to the app to continue."
msgstr "Salta directamente a la aplicación para continuar."
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:438
msgid "Jump to {channelSourceLabel}"
msgstr "Saltar a {channelSourceLabel}"
#: src/components/channel/ChannelSourcePreview.tsx:231
msgid "Jump to {displayName}"
msgstr "Saltar a {displayName}"
#: src/lib/markdown/renderers/LinkRenderer.tsx:107
msgid "Jump to {labelText}"
msgstr "Saltar a {labelText}"
#: src/components/modals/BookmarksBottomSheet.tsx:94
msgid "Jump to Message"
msgstr "Saltar al mensaje"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:288
msgid "Jump to Oldest Unread Message"
msgstr "Saltar al mensaje no leído más antiguo"
#: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:875
msgid "Jump to page"
msgstr "Saltar a la página"
#: src/components/channel/Messages.tsx:687
msgid "Jump to Present"
msgstr "Saltar al presente"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:198
msgid "Jump to the channel of the active call"
msgstr "Saltar al canal de la llamada activa"
#: src/lib/markdown/renderers/LinkRenderer.tsx:108
msgid "Jump to the linked channel"
msgstr "Saltar al canal vinculado"
#: src/lib/markdown/renderers/LinkRenderer.tsx:105
msgid "Jump to the linked message"
msgstr "Saltar al mensaje vinculado"
#: src/lib/markdown/renderers/LinkRenderer.tsx:104
msgid "Jump to the message in {labelText}"
msgstr "Saltar al mensaje en {labelText}"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:163
msgid "Jump to the next unread channel"
msgstr "Saltar al siguiente canal no leído"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:177
msgid "Jump to the next unread channel with mentions"
msgstr "Saltar al siguiente canal no leído con menciones"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:289
msgid "Jump to the oldest unread message in the channel"
msgstr "Saltar al mensaje no leído más antiguo en el canal"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:156
msgid "Jump to the previous unread channel"
msgstr "Saltar al canal no leído anterior"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:170
msgid "Jump to the previous unread channel with mentions"
msgstr "Saltar al canal no leído anterior con menciones"
#: src/components/alerts/VoiceConnectionConfirmModal.tsx:58
msgid "Just Join (Keep Other Connections)"
msgstr "Solo unirse (mantener otras conexiones)"
#: src/lib/markdown/utils/DateFormatter.tsx:136
msgid "just now"
msgstr "justo ahora"
#: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:120
msgid "Keep all messages"
msgstr "Conservar todos los mensajes"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/SecretsSection.tsx:54
msgid "Keep these safe. Regenerating will break existing integrations."
msgstr "Guarda estos de forma segura. Regenerarlos romperá las integraciones existentes."
#: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:1029
msgid "Keep watching {viewerStreamCount} streams and add this one"
msgstr "Sigue viendo {viewerStreamCount} transmisiones y agrega esta"
#: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:1028
msgid "Keep watching 1 stream and add this one"
msgstr "Sigue viendo 1 transmisión y agrega esta"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:114
msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app."
msgstr "Mantén las dimensiones y la ubicación de tu ventana incluso cuando recargues la aplicación."
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:194
msgid "key"
msgstr "clave"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:194
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:201
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:208
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:395
msgid "keybind"
msgstr "asignación de teclas"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:187
msgid "keybinds"
msgstr "asignaciones de teclas"
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:196
msgid "Keybinds"
msgstr "Atajos de teclado"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:187
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:179
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:269
msgid "keyboard"
msgstr "teclado"
#: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:257
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:282
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:268
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/InterfaceTab.tsx:129
msgid "Keyboard Hints"
msgstr "Pistas del teclado"
#: src/components/modals/KeyboardModeIntroModal.tsx:33
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Modo de teclado"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:183
msgid "keyboard shortcuts"
msgstr "atajos de teclado"
#: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:179
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:186
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:187
msgid "keys"
msgstr "claves"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:386
#: src/components/modals/KickMemberModal.tsx:61
#: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:254
msgid "Kick"
msgstr "Expulsar"
#: src/hooks/useCommands.tsx:77
msgid "Kick a member from this community."
msgstr "Expulsa a un miembro de esta comunidad."
#: src/components/modals/KickMemberModal.tsx:52
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMemberMenuItems.tsx:101
#: src/components/uikit/context_menu/items/ModerationSubmenu.tsx:194
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:934
msgid "Kick Member"
msgstr "Expulsar miembro"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:262
msgid "Kick Members"
msgstr "Expulsar miembros"
#: src/utils/LocaleUtils.tsx:57
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:400
msgid "krisp"
msgstr "krisp"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:165
msgid "language"
msgstr "idioma"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:164
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:208
msgid "Language & Time"
msgstr "Idioma y hora"
#: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:202
msgid "Language Settings"
msgstr "Configuración de idioma"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/TypographyTab.tsx:143
msgid "Language Support"
msgstr "Soporte de idioma"
#: src/components/channel/textarea/TextareaContextMenu.tsx:143
msgid "Languages…"
msgstr "Idiomas…"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:122
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/MediaTab.tsx:118
msgid "Larger media size with more detail"
msgstr "Tamaño de medio más grande con más detalle"
#. placeholder {0}: formatLastActive(account.lastActive, getCurrentLocale())
#: src/components/accounts/AccountListItem.tsx:75
msgid "Last active {0}"
msgstr "Última actividad {0}"
#. placeholder {0}: DateUtils.getRelativeDateString(user.passwordLastChangedAt, i18n)
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/AccountTab.tsx:117
msgid "Last changed: {0}"
msgstr "Último cambio: {0}"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/AccountTab.tsx:119
msgid "Last changed: Never"
msgstr "Último cambio: Nunca"
#: src/lib/markdown/utils/DateFormatter.tsx:72
msgid "last month"
msgstr "el mes pasado"
#: src/lib/markdown/utils/DateFormatter.tsx:83
msgid "last week"
msgstr "la semana pasada"
#: src/lib/markdown/utils/DateFormatter.tsx:61
msgid "last year"
msgstr "el año pasado"
#: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:157
msgid "Latency (RTT)"
msgstr "Latencia (RTT)"
#: src/components/voice/SignalStrengthIcon.tsx:115
msgid "Latency {latency} milliseconds"
msgstr "Latencia: {latency} milisegundos"
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:163
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:923
msgid "Latency graph"
msgstr "Gráfico de latencia"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:98
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:92
msgid "Launch Fluxer at Login"
msgstr "Iniciar Fluxer al Iniciar Sesión"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/MessagesTab.tsx:361
msgid "Layouts for 1-10 image attachments using CDN assets."
msgstr "Diseños para 1-10 archivos de imagen utilizando activos de CDN."
#: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:150
msgid "Learn about Plutonium"
msgstr "Aprende sobre Plutonium"
#: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:289
msgid "Leave blank for a random username"
msgstr "Déjalo en blanco para un nombre de usuario aleatorio"
#: src/components/bottomsheets/DirectCallLobbyBottomSheet.tsx:244
msgid "Leave call"
msgstr "Salir de la llamada"
#: src/components/popouts/GuildHeaderPopout.tsx:237
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMenuData.tsx:347
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMenuItems.tsx:450
#: src/hooks/useLeaveGuild.tsx:42
#: src/hooks/useLeaveGuild.tsx:44
msgid "Leave Community"
msgstr "Salir de la comunidad"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1317
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:569
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuData.tsx:370
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:362
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:364
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:689
#: src/hooks/useLeaveGroup.tsx:45
#: src/hooks/useLeaveGroup.tsx:47
msgid "Leave Group"
msgstr "Salir del grupo"
#: src/components/channel/channel_header_components/CallButtons.tsx:178
msgid "Leave Video Call"
msgstr "Salir de la videollamada"
#: src/components/channel/channel_header_components/CallButtons.tsx:166
msgid "Leave Video Call ({participantCount} participant)"
msgstr "Dejar la llamada de video ({participantCount} participante)"
#: src/components/channel/channel_header_components/CallButtons.tsx:167
msgid "Leave Video Call ({participantCount} participants)"
msgstr "Dejar la llamada de video ({participantCount} participantes)"
#: src/components/channel/channel_header_components/CallButtons.tsx:87
#: src/components/channel/channel_header_components/CallButtons.tsx:95
msgid "Leave Voice Call"
msgstr "Salir de la llamada de voz"
#: src/hooks/useLeaveGroup.tsx:49
msgid "Leave without notifying other members"
msgstr "Salir sin notificar a otros miembros"
#: src/components/modals/components/LogoutModal.tsx:29
msgid "Leaving so soon?"
msgstr "¿Ya te vas tan pronto?"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/OverlaysTab.tsx:70
#: src/components/uikit/card_alignment_controls/CardAlignmentControls.tsx:50
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: src/utils/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTabUtils.tsx:257
msgid "Left aligned"
msgstr "Alineado a la izquierda"
#: src/hooks/useLeaveGuild.tsx:52
msgid "Left community"
msgstr "Dejó la comunidad"
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:375
#: src/hooks/useLeaveGroup.tsx:59
msgid "Left group"
msgstr "Dejó el grupo"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:136
msgid "Left Icon"
msgstr "Icono izquierdo"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/OverlaysTab.tsx:68
msgid "Left Tooltip"
msgstr "Información sobre herramientas izquierda"
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/TextToSpeech.tsx:71
msgid "Let /tts read your message aloud; disabling the setting keeps those commands as regular text."
msgstr "Deja que /tts lea tu mensaje en voz alta; deshabilitar la configuración mantiene esos comandos como texto regular."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/TextToSpeech.tsx:49
msgid "Let every incoming message be spoken, regardless of which channel is open."
msgstr "Que se pronuncie cada mensaje entrante, independientemente de qué canal esté abierto."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:244
msgid "Let the community self-moderate"
msgstr "Permitir que la comunidad se autorregule"
#: src/components/form/UsernameValidationRules.tsx:66
msgid "Letters (a-z, A-Z), numbers (0-9), and underscores (_) only"
msgstr "Solo letras (a-z, A-Z), números (0-9) y guiones bajos (_)"
#: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:131
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/AccountPremiumTab.tsx:50
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:317
msgid "Lifetime"
msgstr "De por vida"
#: src/utils/GiftUtils.tsx:59
msgid "Lifetime Plutonium"
msgstr "Plutonio de por vida"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:85
msgid "light"
msgstr "luz"
#: src/components/modals/sticker_form/StickerPreview.tsx:49
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:83
msgid "light mode"
msgstr "modo claro"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/ThemeTab.tsx:325
msgid "Light Theme"
msgstr "Tema claro"
#: src/components/channel/embeds/Embed.tsx:764
msgid "like"
msgstr "me gusta"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:237
msgid "Liked!"
msgstr "¡Me gusta!"
#: src/components/channel/embeds/Embed.tsx:764
msgid "likes"
msgstr "Me gusta"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:301
msgid "limits"
msgstr "límites"
#: src/components/modals/tabs/LimitsConfigTab.tsx:85
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:235
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:300
msgid "Limits Config"
msgstr "Configuración de límites"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:211
#: src/utils/SearchUtils.tsx:227
msgid "link"
msgstr "enlace"
#: src/components/search/HasFilterSheet.tsx:54
#: src/utils/ChannelUtils.tsx:72
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
#: src/utils/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTabUtils.tsx:231
msgid "Link channel"
msgstr "Vincular canal"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:644
#: src/components/uikit/context_menu/items/MediaMenuData.tsx:304
#: src/components/uikit/context_menu/items/MediaMenuData.tsx:392
msgid "Link copied to clipboard"
msgstr "Enlace copiado al portapapeles"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:180
msgid "Link copied!"
msgstr "¡Enlace copiado!"
#: src/components/pages/VerifyEmailPage.tsx:39
msgid "Link expired. Your email was likely already verified."
msgstr "Enlace expirado. Es probable que tu correo ya haya sido verificado."
#: src/components/pages/AuthorizeIPPage.tsx:39
msgid "Link expired. Your IP address was likely already authorized."
msgstr "Enlace expirado. Es probable que tu dirección IP ya haya sido autorizada."
#: src/components/modals/tabs/LinkedAccountsTab.tsx:284
msgid "Link external accounts and domains to your Fluxer profile. Verified connections will be displayed on your profile for others to see."
msgstr "Vincula cuentas y dominios externos a tu perfil de Fluxer. Las conexiones verificadas se mostrarán en tu perfil para que otros las vean."
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:321
msgid "Link external accounts and domains to your profile"
msgstr "Vincula cuentas y dominios externos a tu perfil"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:312
msgid "link preview"
msgstr "vista previa del enlace"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/DisplayTab.tsx:82
msgid "Link Previews"
msgstr "Vistas previas de enlaces"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:354
msgid "link safety"
msgstr "seguridad de enlaces"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:351
msgid "link warnings"
msgstr "advertencias de enlaces"
#: src/components/modals/tabs/LinkedAccountsTab.tsx:321
msgid "Link your Bluesky account or verify domain ownership to display them on your profile."
msgstr "Vincula tu cuenta de Bluesky o verifica la propiedad del dominio para mostrarlos en tu perfil."
#: src/utils/SearchUtils.tsx:208
msgid "link, embed or file"
msgstr "enlace, incrustación o archivo"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:304
msgid "link:"
msgstr "enlace:"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:312
msgid "linked"
msgstr "vinculado"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:311
msgid "linked accounts"
msgstr "cuentas vinculadas"
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:160
msgid "Linked Devices"
msgstr "Dispositivos vinculados"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:310
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:349
msgid "links"
msgstr "enlaces"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/MarkdownTab.tsx:100
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildDiscoveryTab.tsx:215
msgid "List your community in Discovery so others can find and join it."
msgstr "Lista tu comunidad en Descubrimiento para que otros puedan encontrarla y unirse."
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/MarkdownTab.tsx:109
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:1053
msgid "Lists members with this role in their own section in the member list."
msgstr "Enumera a los miembros con este rol en su propia sección en la lista de miembros."
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:99
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
#: src/utils/LocaleUtils.tsx:58
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
#: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:33
msgid "Live"
msgstr "En vivo"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.tsx:658
msgid "Load more"
msgstr "Cargar más"
#: src/components/channel/GuildMembersPage.tsx:1082
#: src/components/modals/DiscoveryModal.tsx:130
msgid "Load More"
msgstr "Cargar Más"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:691
msgid "loading"
msgstr "cargando"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:259
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildBansTab.tsx:148
msgid "Loading bans..."
msgstr "Cargando prohibiciones..."
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:877
msgid "Loading communities..."
msgstr "Cargando comunidades..."
#: src/components/channel/embeds/media/EmbedImage.tsx:385
msgid "Loading image"
msgstr "Cargando imagen"
#: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:138
msgid "Loading invites..."
msgstr "Cargando invitaciones..."
#: src/components/channel/embeds/media/EmbedGifv.tsx:530
#: src/components/channel/embeds/media/EmbedGifv.tsx:803
msgid "Loading placeholder"
msgstr "Marcador de posición de carga"
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:75
msgid "Loading push subscriptions…"
msgstr "Cargando suscripciones push..."
#: src/components/channel/MessageReactionsSheet.tsx:190
#: src/components/modals/MessageReactionsModal.tsx:130
msgid "Loading reactions"
msgstr "Cargando reacciones"
#: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:62
msgid "Loading scheduled messages"
msgstr "Cargando mensajes programados"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:251
msgid "Loading States"
msgstr "Estados de carga"
#: src/components/modals/ThemeAcceptModal.tsx:131
msgid "Loading theme..."
msgstr "Cargando tema..."
#: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:373
msgid "Loading verification methods..."
msgstr "Cargando métodos de verificación..."
#: src/components/channel/embeds/media/EmbedImage.tsx:385
msgid "Loading: {alt}"
msgstr "Cargando: {alt}"
#: src/components/modals/DiscoveryModal.tsx:130
#: src/components/uikit/Spinner.tsx:39
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:165
msgid "locale"
msgstr "localidad"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:165
msgid "localization"
msgstr "localización"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:302
msgid "Locally override instance limits"
msgstr "Sobreescribir límites de instancia localmente"
#: src/components/auth/AuthBottomLink.tsx:36
#: src/components/auth/AuthLoginLayout.tsx:296
#: src/components/auth/MfaScreen.tsx:137
#: src/components/pages/LoginPage.tsx:129
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"
#: src/components/pages/InviteLoginPage.tsx:236
#: src/components/pages/InviteRegisterPage.tsx:135
msgid "Log In"
msgstr "Iniciar sesión"
#: src/components/auth/GiftHeader.tsx:52
msgid "Log in to claim your gift"
msgstr "Inicia sesión para reclamar tu regalo"
#: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:226
msgid "Log in using your browser, then enter the code shown to add the account."
msgstr "Inicia sesión usando tu navegador, luego ingresa el código mostrado para agregar la cuenta."
#: src/components/auth/auth_login_core/AuthLoginPasskeyActions.tsx:70
#: src/components/auth/AuthLoginLayout.tsx:323
msgid "Log in via browser"
msgstr "Iniciar sesión por navegador"
#: src/components/auth/auth_login_core/AuthLoginPasskeyActions.tsx:69
msgid "Log in with a passkey"
msgstr "Iniciar sesión con una clave de acceso"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:238
msgid "log out"
msgstr "cerrar sesión"
#: src/components/modals/components/DesktopSettingsView.tsx:343
#: src/components/modals/components/MobileSettingsView.tsx:284
#: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:671
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar sesión"
#. placeholder {0}: selectedDevices.size
#: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:334
msgid "Log out {0} devices"
msgstr "Cerrar sesión en {0} dispositivos"
#: src/components/modals/DeviceRevokeModal.tsx:50
msgid "Log out {sessionCount} devices"
msgstr "Cerrar sesión en {sessionCount} dispositivos"
#: src/components/modals/DeviceRevokeModal.tsx:49
#: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:332
msgid "Log out 1 device"
msgstr "Cerrar sesión en 1 dispositivo"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:237
msgid "Log Out All Devices"
msgstr "Cerrar sesión en todos los dispositivos"
#: src/components/modals/DeviceRevokeModal.tsx:47
msgid "Log out all other devices"
msgstr "Cerrar sesión en todos los demás dispositivos"
#: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:337
msgid "Log Out All Other Devices"
msgstr "Cerrar sesión en todos los demás dispositivos"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:239
msgid "Log out of all devices"
msgstr "Cerrar sesión en todos los dispositivos"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:231
msgid "logged in"
msgstr "sesión iniciada"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/DeveloperOptionsToggleGroups.tsx:92
msgid "Logging & Diagnostics"
msgstr "Registro y diagnósticos"
#: src/utils/accounts/AccountSwitcherModalUtils.tsx:119
msgid "Logging out failed. Try again in a moment."
msgstr "No se pudo cerrar sesión. Inténtalo de nuevo en un momento."
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:108
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:231
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:509
msgid "login"
msgstr "iniciar sesión"
#: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:251
msgid "Login code"
msgstr "Código de inicio de sesión"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:238
msgid "logout"
msgstr "cerrar sesión"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/InputsTab.tsx:173
msgid "Long Form Content"
msgstr "Contenido extenso"
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:172
msgid "Look & Feel"
msgstr "Apariencia"
#: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:52
msgid "Look at the time, {username}! You're on schedule!"
msgstr "¡Mira la hora, {username}! ¡Vas a tiempo!"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/index.tsx:253
msgid "Lorem ipsum dolor sit amet"
msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/index.tsx:255
msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua."
msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:390
msgid "loudness"
msgstr "volumen"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:162
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:106
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:112
msgid "Low (480p)"
msgstr "Bajo (480p)"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:100
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:100
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:491
msgid "mail"
msgstr "correo"
#: src/components/uikit/context_menu/GroupDMContextMenu.tsx:227
#: src/components/uikit/context_menu/UserContextMenu.tsx:339
msgid "Make Group Owner"
msgstr "Hacer propietario del grupo"
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/VisualTab.tsx:87
msgid "Make links to websites stand out more by always underlining them."
msgstr "Destaca más los enlaces a sitios web subrayándolos siempre."
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:52
#: src/constants/IARConstants.tsx:77
msgid "Malicious Links"
msgstr "Enlaces maliciosos"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:101
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:77
#: src/constants/IARConstants.tsx:190
msgid "Malware Distribution"
msgstr "Distribución de malware"
#: src/components/accounts/AccountSwitcherModal.tsx:74
#: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:290
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Administrar cuentas"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:255
msgid "Manage authorized applications"
msgstr "Administrar aplicaciones autorizadas"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:247
msgid "Manage blocked users"
msgstr "Administrar usuarios bloqueados"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:439
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:568
msgid "Manage Channel"
msgstr "Administrar canal"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:257
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:568
msgid "Manage Channels"
msgstr "Administrar canales"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:245
msgid "Manage Community"
msgstr "Administrar comunidad"
#: src/components/layout/GuildLayout.tsx:140
msgid "Manage Community Features"
msgstr "Gestionar Características de la Comunidad"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:294
msgid "Manage developer applications"
msgstr "Administrar aplicaciones de desarrollador"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:289
msgid "Manage Emoji & Stickers"
msgstr "Administrar emojis y stickers"
#: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:239
msgid "Manage emoji and sticker packs that you've created or installed."
msgstr "Administra los paquetes de emojis y stickers que has creado o instalado."
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:286
msgid "Manage expression packs"
msgstr "Administrar paquetes de expresiones"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelWebhooksTab.tsx:102
msgid "Manage incoming webhooks that can post messages into this channel."
msgstr "Administra los webhooks entrantes que pueden publicar mensajes en este canal."
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelInvitesTab.tsx:165
msgid "Manage invites for this channel."
msgstr "Administra las invitaciones para este canal."
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:316
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:470
msgid "Manage Messages"
msgstr "Administrar mensajes"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:279
msgid "Manage Nicknames"
msgstr "Administrar apodos"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:444
msgid "Manage Permissions"
msgstr "Administrar permisos"
#: src/components/guild/RoleManagement.tsx:276
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:335
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:250
msgid "Manage Roles"
msgstr "Administrar roles"
#: src/components/layout/app_layout/nagbars/PremiumGracePeriodNagbar.tsx:79
#: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:271
msgid "Manage Subscription"
msgstr "Administrar suscripción"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/AccountTab.tsx:58
msgid "Manage the email address you use to sign in to Fluxer"
msgstr "Administra la dirección de correo electrónico que usas para iniciar sesión en Fluxer"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:294
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:449
msgid "Manage Webhooks"
msgstr "Administrar webhooks"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/index.tsx:105
msgid "Manage your applications and bots."
msgstr "Administra tus aplicaciones y bots."
#: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab.tsx:78
msgid "Manage your email, password, and account settings"
msgstr "Administra tu correo electrónico, contraseña y configuración de cuenta"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:278
msgid "Manage your gifts"
msgstr "Administrar tus regalos"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:337
msgid "Manage your phone number for SMS two-factor authentication"
msgstr "Administra tu número de teléfono para la autenticación de dos factores por SMS"
#: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:304
msgid "Manage your purchased Plutonium gift codes. Share the gift URL with someone special or redeem it for yourself!"
msgstr "Administra tus códigos de regalo de Plutonium comprados. ¡Comparte la URL del regalo con alguien especial o canjéalo para ti!"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:263
msgid "Manage your subscription"
msgstr "Administrar tu suscripción"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1179
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:615
#: src/components/channel/NewMessagesBar.tsx:62
#: src/components/popouts/UnreadChannelsContent.tsx:282
#: src/components/popouts/UnreadChannelsContent.tsx:288
#: src/components/uikit/context_menu/items/CategoryMenuData.tsx:232
#: src/components/uikit/context_menu/items/CategoryMenuItems.tsx:87
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuData.tsx:441
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuItems.tsx:85
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:522
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuItems.tsx:53
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMenuData.tsx:252
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMenuItems.tsx:95
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marcar como leído"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:324
msgid "Mark as Redeemed"
msgstr "Marcar como canjeado"
#: src/components/modals/AttachmentEditModal.tsx:115
msgid "Mark as Spoiler"
msgstr "Marcar como Spoiler"
#: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:544
#: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:720
#: src/components/channel/MessageActionMenu.tsx:206
#: src/components/uikit/context_menu/items/MessageMenuItems.tsx:317
#: src/components/uikit/context_menu/MessageContextMenu.tsx:447
#: src/components/uikit/context_menu/MessageContextMenu.tsx:471
#: src/components/uikit/context_menu/MessageContextMenu.tsx:507
msgid "Mark as Unread"
msgstr "Marcar como no leído"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:295
msgid "Mark Channel as Read"
msgstr "Marcar canal como leído"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:302
msgid "Mark Community as Read"
msgstr "Marcar comunidad como leída"
#: src/components/uikit/context_menu/GuildFolderContextMenu.tsx:82
msgid "Mark Folder as Read"
msgstr "Marcar carpeta como leída"
#: src/components/channel/NewMessagesBar.tsx:62
msgid "Mark Read"
msgstr "Marcar como leído"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:296
msgid "Mark the current channel as read"
msgstr "Marcar el canal actual como leído"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:303
msgid "Mark the current community as read"
msgstr "Marcar la comunidad actual como leída"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:310
msgid "Mark the first unread channel in your inbox as read"
msgstr "Marcar el primer canal no leído en tu bandeja de entrada como leído"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:389
msgid "Mark the focused message as unread"
msgstr "Marcar el mensaje seleccionado como no leído"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:309
msgid "Mark Top Inbox Channel as Read"
msgstr "Marcar el canal principal de la bandeja de entrada como leído"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:388
msgid "Mark Unread"
msgstr "Marcar como no leído"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:705
msgid "markdown"
msgstr "markdown"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/index.tsx:274
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:313
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:704
#: src/utils/AttachmentPreviewUtils.tsx:194
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/MarkdownTab.tsx:214
msgid "Markdown Preview"
msgstr "Vista previa de Markdown"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:630
msgid "Marked as read"
msgstr "Marcado como leído"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:705
msgid "Marked emoji as animated."
msgstr "Marcado el emoji como animado."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:705
msgid "Marked emoji as static."
msgstr "Marcado el emoji como estático."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:588
msgid "Marked the member as permanent."
msgstr "Marcado el miembro como permanente."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:586
msgid "Marked the member as temporary."
msgstr "Marcado el miembro como temporal."
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:306
msgid "Markers Below Slider"
msgstr "Marcadores debajo del deslizador"
#: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:188
msgid "Marty_McFly"
msgstr "Marty_McFly"
#: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:157
#: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:258
msgid "marty@example.com"
msgstr "marty@example.com"
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/PremiumBadgeSettings.tsx:91
msgid "Mask Visionary as subscription"
msgstr "Enmascarar Visionary como suscripción"
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:283
msgid "Max Number of Uses"
msgstr "Número máximo de usos"
#: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:119
msgid "Max uses"
msgstr "Usos máximos"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/IndicatorsTab.tsx:296
msgid "Max Visible Count"
msgstr "Cantidad máxima visible"
#: src/components/layout/NativeTitlebar.tsx:95
msgid "Maximize window"
msgstr "Maximizar ventana"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/MessagesTab.tsx:159
msgid "Maximizes visible messages with minimal spacing."
msgstr "Maximiza los mensajes visibles con espaciado mínimo."
#: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:97
#: src/components/modals/EditPackModal.tsx:94
msgid "Maximum 256 characters"
msgstr "Máximo 256 caracteres"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:694
msgid "Maximum members who can join at once. 0 means unlimited."
msgstr "Máximo de miembros que pueden unirse a la vez. 0 significa ilimitado."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:254
msgid "Maximum protection for family-friendly spaces"
msgstr "Protección máxima para espacios familiares"
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:213
msgid "Maximum quality for camera is 1080p"
msgstr "La calidad máxima para la cámara es 1080p"
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:138
msgid "Maximum quality, requires very fast connection"
msgstr "Calidad máxima, requiere una conexión muy rápida"
#: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:166
#: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:199
msgid "Maybe later"
msgstr "Quizás más tarde"
#: src/components/alerts/MaxFavoriteMemesModal.tsx:77
msgid "Maybe Later"
msgstr "Quizás más tarde"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:705
msgid "md"
msgstr "md"
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:385
msgid "Measuring latency..."
msgstr "Midiendo la latencia..."
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:236
msgid "Measuring..."
msgstr "Midiendo..."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:313
msgid "media"
msgstr "medios"
#: src/components/channel/AutocompleteEmoji.tsx:156
#: src/components/channel/textarea/TextareaButtons.tsx:131
#: src/components/modals/ExpressionPickerSheet.tsx:68
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/Inline.tsx:37
#: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab.tsx:45
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:287
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:306
#: src/components/panels/ExpressionPickerPanel.tsx:67
#: src/components/panels/panels/GuildExpressionPickerPanel.tsx:69
#: src/components/popouts/ExpressionPickerPopout.tsx:76
#: src/utils/FavoriteMemeUtils.tsx:77
#: src/utils/FavoriteMemeUtils.tsx:104
msgid "Media"
msgstr "Medios"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/MediaTab.tsx:173
msgid "Media Buttons"
msgstr "Botones de medios"
#: src/components/modals/MediaModal.tsx:248
#: src/components/modals/MediaModal.tsx:348
msgid "Media controls"
msgstr "Controles de medios"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/DisplayTab.tsx:60
msgid "Media Display"
msgstr "Visualización de medios"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/MediaTab.tsx:134
msgid "Media from links (embeds)"
msgstr "Medios de enlaces (incrustados)"
#: src/components/channel/MediaActionBottomSheet.tsx:111
#: src/components/modals/MediaViewerModal.tsx:115
msgid "Media Options"
msgstr "Opciones de medios"
#: src/components/modals/MediaViewerModal.tsx:443
msgid "Media preview"
msgstr "Vista previa de medios"
#: src/components/media_player/components/MediaProgressBar.tsx:275
msgid "Media progress"
msgstr "Progreso de medios"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/MediaTab.tsx:127
msgid "Media Size Preferences"
msgstr "Preferencias de tamaño de medios"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:167
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:121
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:107
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:113
msgid "Medium (720p)"
msgstr "Medio (720p)"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/IndicatorsTab.tsx:135
msgid "Medium Size (Default)"
msgstr "Tamaño medio (predeterminado)"
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:239
msgid "Member"
msgstr "Miembro"
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:95
msgid "Member Banned"
msgstr "Miembro baneado"
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:120
msgid "Member Disconnected"
msgstr "Miembro desconectado"
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:85
msgid "Member Kicked"
msgstr "Miembro expulsado"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:171
msgid "member list"
msgstr "lista de miembros"
#: src/components/channel/shared/MemberListUnavailableFallback.tsx:36
msgid "Member List Unavailable"
msgstr "Lista de miembros no disponible"
#: src/utils/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTabUtils.tsx:315
msgid "Member list updates"
msgstr "Actualizaciones de la lista de miembros"
#: src/components/channel/shared/MemberListUnavailableFallback.tsx:37
msgid "Member lists are temporarily unavailable in this community"
msgstr "Las listas de miembros están temporalmente no disponibles en esta comunidad"
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:115
msgid "Member Moved"
msgstr "Miembro movido"
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:110
msgid "Member Roles Updated"
msgstr "Roles de miembro actualizados"
#: src/components/channel/GuildMembersPage.tsx:974
#: src/components/popouts/UserProfileShared.tsx:203
msgid "Member Since"
msgstr "Miembro desde"
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:100
msgid "Member Unbanned"
msgstr "Miembro desbaneado"
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:105
msgid "Member Updated"
msgstr "Miembro actualizado"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:198
msgid "Member verification"
msgstr "Verificación de miembro"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:219
msgid "Member verification level"
msgstr "Nivel de verificación de miembro"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:173
msgid "members"
msgstr "miembros"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1038
#: src/components/channel/GuildMembersPage.tsx:1110
#: src/components/channel/GuildMembersPage.tsx:1116
#: src/components/layout/ChannelListContent.tsx:276
#: src/components/modals/shared/AddOverridePopout.tsx:121
#: src/components/modals/utils/GuildSettingsConstants.tsx:169
msgid "Members"
msgstr "Miembros"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/DefaultNotificationsSection.tsx:77
msgid "Members are notified only when mentioned"
msgstr "Los miembros solo reciben notificaciones cuando son mencionados"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:303
msgid "Members inactive for {days} day will be pruned."
msgstr "Los miembros inactivos durante {days} día serán eliminados."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:305
msgid "Members inactive for {days} days will be pruned."
msgstr "Los miembros inactivos durante {days} días serán eliminados."
#: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:721
msgid "Members list unavailable at this screen width"
msgstr "Lista de miembros no disponible en este ancho de pantalla"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:617
msgid "Members must wait between messages."
msgstr "Los miembros deben esperar entre mensajes."
#: src/components/channel/GuildMembersPage.tsx:1093
msgid "members of {totalCount}"
msgstr "miembros de {totalCount}"
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:90
msgid "Members Pruned"
msgstr "Miembros podados"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/DefaultNotificationsSection.tsx:72
msgid "Members receive notifications for every message"
msgstr "Los miembros reciben notificaciones por cada mensaje"
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:294
msgid "Members will be removed when they go offline unless a role is assigned"
msgstr "Los miembros serán eliminados cuando se desconecten a menos que se les asigne un rol"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:1061
msgid "Members with \"Use @everyone/@here and @roles\" can always mention roles, regardless of this setting."
msgstr "Los miembros con \"Usar @everyone/@here y @roles\" siempre pueden mencionar roles, independientemente de esta configuración."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:205
msgid "Members with roles can bypass these checks. For public spaces, we recommend enabling verification."
msgstr "Los miembros con roles pueden omitir estas verificaciones. Para espacios públicos, recomendamos habilitar la verificación."
#: src/components/shared/ChannelPinsContent.tsx:138
msgid "Members with the \"Pin Messages\" permission can pin messages for everyone to see."
msgstr "Los miembros con el permiso \"Anclar mensajes\" pueden anclar mensajes para que todos los vean."
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/MessageHistoryThresholdContent.tsx:216
msgid "Members without Read Message History can view messages sent after this date."
msgstr "Los miembros sin el historial de mensajes leídos pueden ver mensajes enviados después de esta fecha."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:157
msgid "Members without roles"
msgstr "Miembros sin roles"
#: src/components/uikit/context_menu/items/MentionUserMenuItem.tsx:43
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:392
msgid "Mention"
msgstr "Mencionar"
#. placeholder {0}: roleName ?? t?.(msg`this role`) ?? 'this role'
#: src/components/channel/MentionEveryonePopout.tsx:45
msgid "Mention {0}?"
msgstr "¿Mencionar {0}?"
#: src/components/channel/MentionEveryonePopout.tsx:48
msgid "Mention @everyone?"
msgstr "¿Mencionar a @everyone?"
#: src/components/channel/MentionEveryonePopout.tsx:50
msgid "Mention @here?"
msgstr "¿Mencionar a @here?"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/IndicatorsTab.tsx:131
msgid "Mention Badges"
msgstr "Insignias de mención"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:338
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:480
msgid "Mention everyone or any role (even if the role isn't set to be mentionable)."
msgstr "Menciona a todos o a cualquier rol (incluso si el rol no está configurado para ser mencionable)."
#: src/components/channel/MentionEveryonePopout.tsx:63
msgid "mentioned role"
msgstr "rol mencionado"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:329
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:544
msgid "mentions"
msgstr "menciones"
#: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:227
#: src/components/pages/NotificationsPage.tsx:42
#: src/components/popouts/InboxPopout.tsx:63
msgid "Mentions"
msgstr "Menciones"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/MarkdownTab.tsx:165
msgid "Mentions & Timestamps"
msgstr "Menciones y Fechas"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/DefaultNotificationsSection.tsx:76
msgid "Mentions Only"
msgstr "Solo menciones"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:193
msgid "mentions:"
msgstr "menciones:"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:684
msgid "menus"
msgstr "menús"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:268
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/InputsTab.tsx:164
#: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:553
#: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1246
#: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1372
#: src/components/popouts/UserProfilePopout.tsx:334
#: src/components/popouts/UserProfilePopout.tsx:353
#: src/components/profile/ProfilePreview.tsx:276
#: src/components/uikit/context_menu/items/ActionsSubmenu.tsx:109
#: src/components/uikit/context_menu/items/MessageUserMenuItem.tsx:77
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:403
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:247
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: src/components/channel/ChannelTextarea.tsx:754
msgid "Message "
msgstr "Mensaje "
#: src/components/channel/ChannelTextarea.tsx:754
msgid "Message @"
msgstr "Mensaje @"
#: src/components/channel/ChannelTextarea.tsx:751
msgid "Message #"
msgstr "Mensaje #"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/InteractionTab.tsx:163
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/InteractionTab.tsx:173
msgid "Message Action Bar"
msgstr "Barra de acción de mensajes"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/InteractionTab.tsx:164
msgid "Message action bar settings are only available on desktop."
msgstr "La configuración de la barra de acción de mensajes solo está disponible en escritorio."
#: src/components/debug/MessageDebugModal.tsx:175
msgid "Message AST"
msgstr "AST del mensaje"
#: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:50
msgid "Message character limit"
msgstr "Límite de caracteres del mensaje"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:712
msgid "message component"
msgstr "componente de mensaje"
#: src/components/channel/ReplyPreview.tsx:157
msgid "Message contains attached media"
msgstr "El mensaje contiene medios adjuntos"
#: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:395
#: src/components/channel/MessageActionMenu.tsx:165
#: src/components/uikit/context_menu/items/MessageMenuItems.tsx:251
msgid "Message Debug"
msgstr "Depuración de mensaje"
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:205
msgid "Message Deleted"
msgstr "Mensaje eliminado"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:712
msgid "message display"
msgstr "visualización de mensaje"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/MessagesTab.tsx:174
msgid "Message display mode"
msgstr "Modo de visualización de mensajes"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/MessagesTab.tsx:163
msgid "Message display settings are only available on desktop."
msgstr "La configuración de visualización de mensajes solo está disponible en escritorio."
#: src/components/modals/ForwardModal.tsx:148
msgid "Message forwarded"
msgstr "Mensaje reenviado"
#: src/components/channel/MessageGroup.tsx:127
msgid "Message group"
msgstr "Grupo de mensajes"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:155
msgid "message groups"
msgstr "grupos de mensajes"
#: src/components/modals/components/DesktopChannelSettingsView.tsx:209
#: src/components/modals/components/DesktopGuildSettingsView.tsx:226
#: src/components/modals/MessageHistoryThresholdModal.tsx:84
msgid "Message History Threshold"
msgstr "Umbral de Historial de Mensajes"
#: src/components/modals/MessageHistoryThresholdModal.tsx:61
msgid "Message history threshold updated"
msgstr "Umbral de historial de mensajes actualizado"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/InputTab.tsx:92
msgid "Message Input Buttons"
msgstr "Botones de entrada de mensajes"
#: src/components/modals/ForwardModal.tsx:84
#: src/components/uikit/character_counter/CharacterCounter.tsx:52
msgid "Message is too long"
msgstr "El mensaje es demasiado largo"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:142
msgid "message layout"
msgstr "diseño de mensajes"
#: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:107
msgid "Message Link"
msgstr "Enlace del mensaje"
#: src/utils/SoundLabels.tsx:26
msgid "Message Notifications"
msgstr "Notificaciones de mensajes"
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:215
msgid "Message Pinned"
msgstr "Mensaje anclado"
#: src/components/debug/MessageDebugModal.tsx:170
msgid "Message Record"
msgstr "Registro de mensaje"
#: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:45
msgid "Message scheduling"
msgstr "Programación de mensajes"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:173
msgid "Message sent!"
msgstr "¡Mensaje enviado!"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:564
msgid "message sound"
msgstr "sonido de mensajes"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:158
msgid "message spacing"
msgstr "espaciado de mensajes"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:139
msgid "message style"
msgstr "estilo de mensajes"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:149
msgid "message time"
msgstr "hora del mensaje"
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:220
msgid "Message Unpinned"
msgstr "Mensaje desanclado"
#. placeholder {0}: renderValueInline(value, guildId, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:195
msgid "Message: {0}."
msgstr "Mensaje: {0}."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:135
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:712
msgid "messages"
msgstr "mensajes"
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:1262
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/Inline.tsx:37
#: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:84
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/index.tsx:278
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:276
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:132
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:711
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:184
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:304
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:466
msgid "Messages & Media"
msgstr "Mensajes y medios"
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:210
msgid "Messages Deleted"
msgstr "Mensajes eliminados"
#: src/components/channel/Messages.tsx:707
msgid "Messages failed to load"
msgstr "No se pudieron cargar los mensajes"
#: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:131
msgid "Messaging"
msgstr "Mensajería"
#: src/components/channel/barriers/BarrierComponents.tsx:209
msgid "Messaging has been temporarily disabled in this community by platform staff. This is usually due to potential spam or abuse detection."
msgstr "La mensajería ha sido deshabilitada temporalmente en esta comunidad por el personal de la plataforma. Esto suele deberse a la detección de posibles spam o abuso."
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:127
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:514
msgid "mfa"
msgstr "mfa"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:381
msgid "mic"
msgstr "mic"
#: src/components/modals/tabs/components/MicTestSection.tsx:86
msgid "Mic Test"
msgstr "Prueba de micrófono"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:380
msgid "microphone"
msgstr "micrófono"
#. placeholder {0}: device.deviceId.slice(0, 8)
#. placeholder {0}: deviceId.slice(0, 8)
#: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:102
#: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:239
msgid "Microphone {0}"
msgstr "Micrófono {0}"
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:103
msgid "Microphone {shortDeviceId}"
msgstr "Micrófono {shortDeviceId}"
#: src/components/alerts/MicrophonePermissionDeniedModal.tsx:32
#: src/components/alerts/MicrophonePermissionDeniedModal.tsx:48
msgid "Microphone Permission Required"
msgstr "Se requiere permiso para el micrófono"
#: src/components/layout/NativeTitlebar.tsx:85
msgid "Minimize window"
msgstr "Minimizar ventana"
#: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:71
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:134
msgid "Missing client_id"
msgstr "Falta client_id"
#: src/lib/markdown/renderers/MentionRenderer.tsx:211
msgid "Missing Permissions"
msgstr "Faltan permisos"
#: src/components/pages/SsoCallbackPage.tsx:77
msgid "Missing SSO code or state. Please try signing in again."
msgstr "Falta el código o estado de SSO. Por favor, intenta iniciar sesión nuevamente."
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:116
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:496
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:613
msgid "mobile"
msgstr "móvil"
#: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:1474
msgid "Mobile Device"
msgstr "Dispositivo móvil"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/IndicatorsTab.tsx:106
msgid "Mobile Online Status on Avatars"
msgstr "Estado en línea móvil en los avatares"
#: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:207
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMenuItems.tsx:278
msgid "Mobile Push Notifications"
msgstr "Notificaciones push móviles"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:634
msgid "mock"
msgstr "simulación"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/IndicatorsTab.tsx:161
msgid "Mock Avatars"
msgstr "Avatares simulados"
#: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:197
msgid "Mock desktop"
msgstr "Escritorio simulado"
#: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:195
msgid "Mock desktop mode"
msgstr "Modo de escritorio simulado"
#: src/components/uikit/context_menu/MediaContextMenu.tsx:127
msgid "Mock expired"
msgstr "Simulación expirada"
#: src/components/uikit/context_menu/MediaContextMenu.tsx:125
msgid "Mock expires in 1 day"
msgstr "La simulación expira en 1 día"
#: src/components/uikit/context_menu/MediaContextMenu.tsx:126
msgid "Mock expires in 7 days"
msgstr "La simulación expira en 7 días"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:255
msgid "Mock gate reason for blocking entire NSFW channels"
msgstr "Razón simulada de bloqueo para canales NSFW completos"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:286
msgid "Mock geo block overlay"
msgstr "Superposición de bloque geo simulado"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:295
msgid "Mock Gift Inventory"
msgstr "Inventario de regalos simulado"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:253
msgid "Mock NSFW Channel Gate Reason"
msgstr "Razón simulada de bloqueo para canal NSFW"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:270
msgid "Mock NSFW Media Gate Reason"
msgstr "Razón simulada de bloqueo para contenido NSFW"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/IndicatorsTab.tsx:162
msgid "Mock user avatars in various sizes and all status permutations."
msgstr "Simula avatares de usuario en varios tamaños y todas las permutaciones de estado."
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:152
msgid "Mock Variant"
msgstr "Variante simulada"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:47
msgid "Mock Verification Barrier"
msgstr "Barrera de verificación simulada"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:634
msgid "mocking"
msgstr "simulando"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/index.tsx:53
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/Inline.tsx:51
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:303
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:633
msgid "Mocking"
msgstr "Simulando"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:684
msgid "modal"
msgstr "modal"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/index.tsx:120
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/Inline.tsx:115
msgid "Mode A"
msgstr "Modo A"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/index.tsx:127
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/Inline.tsx:122
msgid "Mode B"
msgstr "Modo B"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/index.tsx:134
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/Inline.tsx:129
msgid "Mode C"
msgstr "Modo C"
#: src/components/uikit/context_menu/items/ModerationSubmenu.tsx:152
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:366
msgid "Moderation"
msgstr "Moderación"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/ThemeTab.tsx:482
msgid "Monospace font family"
msgstr "Familia de fuentes monoespaciadas"
#: src/components/auth/DateOfBirthField.tsx:131
#: src/components/auth/MockMinimalRegisterForm.tsx:52
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:69
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"
#: src/components/modals/components/plutonium/BottomCTASection.tsx:67
msgid "Monthly {monthlyPrice}"
msgstr "Mensual {monthlyPrice}"
#: src/components/accounts/AccountRow.tsx:190
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1024
#: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:235
#: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:664
#: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:796
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:246
msgid "More"
msgstr "Más"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/index.tsx:151
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/Inline.tsx:146
msgid "More Actions"
msgstr "Más acciones"
#: src/utils/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTabUtils.tsx:273
msgid "More emoji slots"
msgstr "Más espacios para emojis"
#: src/components/channel/embeds/attachments/TextualAttachmentPreviewBottomSheet.tsx:139
#: src/components/channel/embeds/attachments/TextualAttachmentPreviewFooter.tsx:66
#: src/components/modals/guild_tabs/UserListItem.tsx:113
#: src/components/modals/MediaModal.tsx:353
#: src/components/modals/MobileVideoViewer.tsx:260
msgid "More options"
msgstr "Más opciones"
#: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:742
msgid "More Options"
msgstr "Más opciones"
#: src/utils/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTabUtils.tsx:274
msgid "More sticker slots"
msgstr "Más espacios para stickers"
#: src/components/modals/components/PricingCard.tsx:95
msgid "Most popular"
msgstr "Más popular"
#: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:173
#: src/components/search/SortModeSheet.tsx:53
msgid "Most Relevant"
msgstr "Más relevante"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:292
msgid "motion"
msgstr "movimiento"
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/Inline.tsx:39
#: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:271
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:284
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:291
msgid "Motion"
msgstr "Movimiento"
#: src/components/uikit/context_menu/VoiceParticipantContextMenu.tsx:119
msgid "Move All Devices To..."
msgstr "Mover todos los dispositivos a..."
#: src/components/uikit/context_menu/items/MoveToChannelSubmenu.tsx:122
#: src/components/uikit/context_menu/VoiceParticipantContextMenu.tsx:107
msgid "Move Device To..."
msgstr "Mover dispositivo a..."
#: src/components/voice/CompactVoiceCallView.tsx:740
msgid "Move floating call tile"
msgstr "Mover el tile de llamada flotante"
#: src/components/modals/KeyboardModeIntroModal.tsx:58
msgid "Move focus across buttons, inputs, and links."
msgstr "Mueve el foco entre botones, campos de entrada y enlaces."
#: src/stores/KeybindStore.tsx:469
msgid "Move focus to the message composer"
msgstr "Mueve el foco al compositor de mensajes"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:418
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:515
msgid "Move Members"
msgstr "Mover miembros"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/IdleSettingsSection.tsx:63
msgid "Move members to this channel when they're AFK."
msgstr "Mueve miembros a este canal cuando estén AFK."
#: src/components/uikit/context_menu/FavoritesChannelContextMenu.tsx:158
msgid "Move to"
msgstr "Mover a"
#: src/components/uikit/context_menu/items/MoveToChannelSubmenu.tsx:129
#: src/components/uikit/context_menu/VoiceParticipantContextMenu.tsx:131
msgid "Move To..."
msgstr "Mover a..."
#. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, i18n, guildId)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:434
msgid "Moved the channel to category {0}."
msgstr "Canal movido a la categoría {0}."
#. placeholder {0}: renderInline(value, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:643
msgid "Moved the role to position {0}."
msgstr "Movió el rol a la posición {0}."
#. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, i18n, guildId)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:730
msgid "Moved to channel {0}."
msgstr "Movido al canal {0}."
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:174
msgid "Movie Club"
msgstr "Club de Cine"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:161
msgid "Movie Night Crew"
msgstr "Grupo de Noche de Películas"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildDiscoveryTab.tsx:87
msgid "Movies & TV"
msgstr "Películas y TV"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:580
msgid "mp3"
msgstr "mp3"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/TypographyTab.tsx:330
msgid "Multilingual Content"
msgstr "Contenido Multilingüe"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildDiscoveryTab.tsx:81
msgid "Music"
msgstr "Música"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:170
msgid "Music Lovers"
msgstr "Amantes de la Música"
#: src/components/modals/GuildFolderSettingsModal.tsx:97
msgid "Music note"
msgstr "Nota musical"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:201
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:563
msgid "mute"
msgstr "silenciar"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1015
#: src/components/bottomsheets/DirectCallLobbyBottomSheet.tsx:270
#: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:195
#: src/components/channel/embeds/media/EmbedVideo.tsx:436
#: src/components/layout/UserArea.tsx:163
#: src/components/layout/UserArea.tsx:169
#: src/components/media_player/components/MediaVerticalVolumeControl.tsx:249
#: src/components/media_player/components/MediaVolumeControl.tsx:208
#: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:229
#: src/components/modals/MobileVideoViewer.tsx:272
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:319
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:506
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:92
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:235
#: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:602
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
#. placeholder {0}: guild.name
#: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:169
msgid "Mute {0}"
msgstr "Silenciar {0}"
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuItems.tsx:68
msgid "Mute {displayLabel}"
msgstr "Silenciar {displayLabel}"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:476
msgid "Mute / unmute microphone"
msgstr "Silenciar/activar micrófono"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:572
msgid "mute all"
msgstr "silenciar todo"
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:703
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:475
msgid "Mute All Devices"
msgstr "Silenciar todos los dispositivos"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:452
msgid "mute calls"
msgstr "silenciar llamadas"
#: src/components/bottomsheets/CategoryBottomSheet.tsx:62
#: src/components/uikit/context_menu/CategoryContextMenu.tsx:40
#: src/components/uikit/context_menu/items/CategoryMenuData.tsx:257
#: src/components/uikit/context_menu/items/CategoryMenuItems.tsx:181
msgid "Mute Category"
msgstr "Silenciar categoría"
#: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:336
msgid "Mute channel"
msgstr "Silenciar canal"
#: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:60
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1147
#: src/components/channel/channel_header_components/ChannelNotificationSettingsDropdown.tsx:159
#: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:297
#: src/components/uikit/context_menu/ChannelContextMenu.tsx:45
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuData.tsx:486
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuItems.tsx:176
msgid "Mute Channel"
msgstr "Silenciar canal"
#: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:95
#: src/components/uikit/context_menu/FavoritesGuildContextMenu.tsx:54
#: src/components/uikit/context_menu/GuildContextMenu.tsx:40
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMenuData.tsx:329
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMenuItems.tsx:172
msgid "Mute Community"
msgstr "Silenciar comunidad"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1147
#: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:61
#: src/components/uikit/context_menu/DMContextMenu.tsx:44
#: src/components/uikit/context_menu/GroupDMContextMenu.tsx:82
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:582
msgid "Mute Conversation"
msgstr "Silenciar conversación"
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:459
msgid "Mute Device"
msgstr "Silenciar dispositivo"
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:816
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:817
msgid "Mute DM"
msgstr "Silenciar DM"
#: src/components/bottomsheets/FavoritesGuildHeaderBottomSheet.tsx:97
msgid "Mute Favorites"
msgstr "Silenciar favoritos"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:200
msgid "Mute Keybind"
msgstr "Tecla de silencio"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:410
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:512
msgid "Mute Members"
msgstr "Silenciar miembros"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:575
msgid "mute notifications"
msgstr "silenciar notificaciones"
#: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:1024
msgid "Mute stream audio"
msgstr "Silenciar audio del stream"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:201
msgid "muted"
msgstr "silenciado"
#: src/components/layout/guild_list/GuildListItem.tsx:453
#: src/components/layout/VoiceStateIcons.tsx:49
#: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:1457
#: src/utils/ContextMenuUtils.tsx:165
msgid "Muted"
msgstr "Silenciado"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:200
msgid "muted channels"
msgstr "canales silenciados"
#. placeholder {0}: DateUtils.getFormattedDateTime(new Date(muteConfig.end_time))
#. placeholder {0}: getFormattedDateTime(new Date(muteConfig.end_time))
#: src/components/layout/guild_list/GuildListItem.tsx:451
#: src/utils/ContextMenuUtils.tsx:163
msgid "Muted until {0}"
msgstr "Silenciado hasta {0}"
#: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:170
msgid "Muting a community prevents unread indicators and notifications from appearing unless you are mentioned"
msgstr "Silenciar una comunidad evita que aparezcan indicadores de no leídos y notificaciones a menos que te mencionen"
#: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:389
msgid "Mutual Communities ({count})"
msgstr "Comunidades mutuas ({count})"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:461
msgid "mutual friends"
msgstr "amigos en común"
#: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:381
msgid "Mutual Friends ({count})"
msgstr "Amigos mutuos ({count})"
#: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:385
msgid "Mutual Groups ({count})"
msgstr "Grupos mutuos ({count})"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/ApplicationInfoSection.tsx:55
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/ApplicationCreateModal.tsx:91
msgid "My Application"
msgstr "Mi aplicación"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/BrandingSection.tsx:171
msgid "My Awesome Community"
msgstr "Mi comunidad increíble"
#: src/components/modals/meme_form/MemeFormFields.tsx:95
msgid "My awesome media"
msgstr "Mi multimedia increíble"
#: src/components/modals/sticker_form/StickerFormFields.tsx:96
msgid "My awesome sticker"
msgstr "Mi sticker increíble"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:480
msgid "My Category"
msgstr "Mi categoría"
#: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:244
msgid "My Devices"
msgstr "Mis dispositivos"
#: src/components/channel/direct_message/DMFriendsView.tsx:104
#: src/components/channel/direct_message/DMFriendsView.tsx:154
msgid "My Friends"
msgstr "Mis amigos"
#: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:236
#: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:222
msgid "My Group"
msgstr "Mi grupo"
#: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:91
msgid "My super pack"
msgstr "Mi paquete súper"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:641
msgid "nagbar"
msgstr "barra de aviso"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:641
msgid "nagbars"
msgstr "barras de aviso"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/index.tsx:57
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/Inline.tsx:54
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:304
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:640
msgid "Nagbars"
msgstr "Barras de recordatorio"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:64
msgid "name"
msgstr "nombre"
#: src/components/channel/GuildMembersPage.tsx:970
#: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:141
#: src/components/modals/CategoryCreateModal.tsx:70
#: src/components/modals/ChannelCreateModal.tsx:80
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/BrandingSection.tsx:170
#: src/components/modals/meme_form/MemeFormFields.tsx:94
#: src/components/modals/sticker_form/StickerFormFields.tsx:95
#: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:228
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: src/components/modals/meme_form/MemeFormFields.tsx:86
#: src/components/modals/sticker_form/StickerFormFields.tsx:83
msgid "Name is required"
msgstr "El nombre es obligatorio"
#: src/components/modals/meme_form/MemeFormFields.tsx:89
msgid "Name must be 100 characters or less"
msgstr "El nombre debe tener 100 caracteres o menos"
#: src/components/modals/sticker_form/StickerFormFields.tsx:90
msgid "Name must be 30 characters or less"
msgstr "El nombre debe tener 30 caracteres o menos"
#: src/components/modals/sticker_form/StickerFormFields.tsx:86
msgid "Name must be at least 2 characters"
msgstr "El nombre debe tener al menos 2 caracteres"
#: src/components/modals/PasskeyNameModal.tsx:44
msgid "Name Passkey"
msgstr "Nombre de clave de acceso"
#: src/components/modals/PasskeyNameModal.tsx:43
msgid "Name passkey form"
msgstr "Formulario de nombre de clave de acceso"
#. placeholder {0}: renderValueInline(value, guildId, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:235
msgid "Name: {0}."
msgstr "Nombre: {0}."
#: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:472
msgid "name@example.com"
msgstr "name@example.com"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:605
msgid "narrate"
msgstr "narrar"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:262
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:594
msgid "narration"
msgstr "narración"
#: src/lib/UnicodeEmojis.tsx:236
msgid "Nature"
msgstr "Naturaleza"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:183
msgid "Navigate Back"
msgstr "Navegar atrás"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:190
msgid "Navigate Forward"
msgstr "Navegar adelante"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:149
msgid "Navigate to the next channel in the community"
msgstr "Navegar al siguiente canal en la comunidad"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:135
msgid "Navigate to the next community"
msgstr "Navegar a la siguiente comunidad"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:142
msgid "Navigate to the previous channel in the community"
msgstr "Navegar al canal anterior en la comunidad"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:128
msgid "Navigate to the previous community"
msgstr "Navegar a la comunidad anterior"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:170
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:269
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:369
msgid "navigation"
msgstr "navegación"
#: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:129
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
#: src/components/auth/AuthBottomLink.tsx:33
#: src/components/auth/AuthLoginLayout.tsx:329
msgid "Need an account?"
msgstr "¿Necesitas una cuenta?"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:162
msgid "Neighborhood Watch"
msgstr "Vigilancia del vecindario"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:102
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"
#: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:154
msgid "Network"
msgstr "Red"
#: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:233
msgid "Network Error"
msgstr "Error de red"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/DeveloperOptionsToggleGroups.tsx:61
msgid "Networking & Performance"
msgstr "Redes y rendimiento"
#: src/components/modals/shared/PermissionComponents.tsx:81
msgid "Neutral (Inherit)"
msgstr "Neutral (heredar)"
#: src/components/invites/InviteListItem.tsx:107
#: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:106
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:75
#: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:46
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/AnimationTab.tsx:53
msgid "Never Animate"
msgstr "Nunca animar"
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/TextToSpeech.tsx:58
msgid "Never Automatically"
msgstr "Nunca automáticamente"
#: src/components/channel/Divider.tsx:51
#: src/components/channel/Divider.tsx:60
#: src/components/channel/UnreadDividerSlot.tsx:47
#: src/components/layout/GuildsLayout.tsx:675
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: src/stores/NewDeviceMonitoringStore.tsx:184
msgid "New audio device detected!"
msgstr "¡Nuevo dispositivo de audio detectado!"
#: src/components/modals/CategoryCreateModal.tsx:73
#: src/components/modals/CreateFavoriteCategoryModal.tsx:68
msgid "New Category"
msgstr "Nueva categoría"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/SidebarTab.tsx:50
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/SidebarTab.tsx:80
msgid "New communities only"
msgstr "Nuevas comunidades solamente"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/SidebarTab.tsx:44
msgid "New communities you join will automatically have muted channels hidden. Would you also like to apply this setting to all your existing communities?"
msgstr "Las nuevas comunidades a las que te unas tendrán automáticamente ocultos los canales silenciados. ¿Te gustaría aplicar esta configuración a todas tus comunidades existentes?"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/SidebarTab.tsx:74
msgid "New communities you join will no longer have muted channels hidden automatically. Would you also like to show muted channels in all your existing communities?"
msgstr "Las nuevas comunidades a las que te unas ya no tendrán ocultos automáticamente los canales silenciados. ¿Te gustaría mostrar los canales silenciados en todas tus comunidades existentes?"
#: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:255
#: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:471
msgid "New Email"
msgstr "Nuevo correo electrónico"
#: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:243
msgid "New email form"
msgstr "Nuevo formulario de correo electrónico"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1062
msgid "New Group"
msgstr "Nuevo grupo"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:566
msgid "new message"
msgstr "nuevo mensaje"
#: src/components/layout/ChannelListContent.tsx:456
msgid "New Messages"
msgstr "Mensajes nuevos"
#: src/components/modals/PasswordChangeModal.tsx:201
#: src/components/pages/EmailRevertPage.tsx:93
#: src/components/pages/ResetPasswordPage.tsx:102
msgid "New Password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:596
msgid "New Role"
msgstr "Nuevo rol"
#: src/components/modals/ChannelCreateModal.tsx:83
msgid "new-channel"
msgstr "nuevo-canal"
#: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:103
#: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:171
msgid "Newest"
msgstr "Más reciente"
#: src/components/channel/GuildMembersPage.tsx:706
#: src/components/search/SortModeSheet.tsx:41
msgid "Newest First"
msgstr "Más reciente primero"
#: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:394
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:931
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: src/components/modals/MediaModal.tsx:193
#: src/components/modals/MediaModal.tsx:1013
#: src/components/modals/MediaModal.tsx:1020
#: src/components/modals/MediaModal.tsx:1119
#: src/components/modals/MediaModal.tsx:1123
msgid "Next attachment"
msgstr "Siguiente archivo adjunto"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:148
msgid "Next Channel"
msgstr "Siguiente canal"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:134
msgid "Next Community"
msgstr "Siguiente comunidad"
#: src/lib/markdown/utils/DateFormatter.tsx:69
msgid "next month"
msgstr "próximo mes"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:162
msgid "Next Unread Channel"
msgstr "Siguiente canal no leído"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:176
msgid "Next Unread Mention"
msgstr "Siguiente mención no leída"
#: src/lib/markdown/utils/DateFormatter.tsx:80
msgid "next week"
msgstr "próxima semana"
#: src/lib/markdown/utils/DateFormatter.tsx:58
msgid "next year"
msgstr "próximo año"
#: src/components/modals/BaseChangeNicknameModal.tsx:101
#: src/components/modals/RenameChannelModal.tsx:72
msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"
#: src/components/modals/BaseChangeNicknameModal.tsx:92
msgid "Nickname must not exceed 32 characters"
msgstr "El apodo no debe exceder 32 caracteres"
#: src/components/modals/BaseChangeNicknameModal.tsx:66
msgid "Nickname updated"
msgstr "Apodo actualizado"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:92
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:262
msgid "nitro"
msgstr "nitro"
#: src/components/layout/GuildLayout.tsx:370
msgid "No Accessible Channels"
msgstr "No hay canales accesibles"
#: src/components/accounts/AccountSelector.tsx:150
#: src/components/accounts/AccountSwitcherModal.tsx:82
msgid "No accounts"
msgstr "No hay cuentas"
#: src/components/modals/DuplicateGroupConfirmModal.tsx:59
msgid "No activity yet"
msgstr "Aún no hay actividad"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/IdleSettingsSection.tsx:44
msgid "No AFK Channel"
msgstr "No hay canal AFK"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/ApplicationsList.tsx:43
msgid "No applications yet"
msgstr "Aún no hay aplicaciones"
#: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:132
msgid "No Authorized Applications"
msgstr "No hay aplicaciones autorizadas"
#: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:266
msgid "No Background"
msgstr "Sin fondo"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildBansTab.tsx:179
msgid "No Banned Users"
msgstr "No hay usuarios baneados"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildBansTab.tsx:188
msgid "No bans found matching your search."
msgstr "No se encontraron baneos que coincidan con tu búsqueda."
#: src/components/modals/tabs/BlockedUsersTab.tsx:127
msgid "No Blocked Users"
msgstr "No hay usuarios bloqueados"
#: src/components/modals/BookmarksBottomSheet.tsx:139
#: src/components/pages/SavedMessagesPage.tsx:69
#: src/components/popouts/SavedMessagesContent.tsx:86
msgid "No Bookmarks"
msgstr "No hay marcadores"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/BotProfileSection.tsx:160
msgid "No bot banner"
msgstr "No hay banner de bot"
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:170
msgid "No cameras detected"
msgstr "No se detectaron cámaras"
#: src/components/invites/InviteListItem.tsx:179
#: src/components/modals/ForwardModal.tsx:246
#: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:258
msgid "No Category"
msgstr "Sin categoría"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/ApplicationDetail.tsx:284
msgid "No changes to save"
msgstr "No hay cambios para guardar"
#: src/components/modals/AddFavoriteChannelModal.tsx:160
msgid "No channels available"
msgstr "No hay canales disponibles"
#: src/components/modals/ForwardModal.tsx:216
msgid "No channels found"
msgstr "No se encontraron canales"
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:893
msgid "No communities available with <0>Manage Community0> permissions."
msgstr "No hay comunidades disponibles con permisos de <0>Gestionar Comunidad0>."
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/fields/GuildBannerUploadField.tsx:142
msgid "No community banner"
msgstr "Sin banner de comunidad"
#: src/components/modals/tabs/LinkedAccountsTab.tsx:319
msgid "No connections yet"
msgstr "Sin conexiones aún"
#: src/components/auth/InviteHeader.tsx:159
#: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:240
#: src/components/modals/discovery/DiscoveryGuildCard.tsx:78
#: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:165
#: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:77
msgid "No description provided."
msgstr "No se proporcionó descripción."
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/AccountTab.tsx:94
msgid "No email address set"
msgstr "No hay dirección de correo configurada"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildEmojiTab.tsx:201
msgid "No emoji slots available"
msgstr "No hay espacios para emojis disponibles"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildEmojiTab.tsx:389
msgid "No emojis found matching your search."
msgstr "No se encontraron emojis que coincidan con tu búsqueda."
#: src/components/channel/EmojiPicker.tsx:351
msgid "No emojis match your search"
msgstr "No hay emojis que coincidan con tu búsqueda"
#: src/components/common/FriendSelector.tsx:211
#: src/components/modals/shared/RecipientList.tsx:188
msgid "No friends found"
msgstr "No se encontraron amigos"
#: src/components/channel/friends/views/FriendsList.tsx:95
#: src/utils/friends/FriendsListUtils.tsx:179
msgid "No friends match your search"
msgstr "Ningún amigo coincide con tu búsqueda"
#: src/utils/friends/FriendsListUtils.tsx:168
msgid "No friends yet"
msgstr "Aún no hay amigos"
#: src/components/channel/AutocompleteGif.tsx:77
msgid "No GIFs found"
msgstr "No se encontraron GIFs"
#: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:335
msgid "No gifts yet"
msgstr "Aún no hay regalos"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:800
msgid "No hoisted roles. Enable \"Show this role separately\" on a role to see it here."
msgstr "No hay roles destacados. Activa \"Mostrar este rol por separado\" en un rol para verlo aquí."
#: src/components/modals/tabs/components/MicTestSection.tsx:74
msgid "No Input"
msgstr "Sin entrada"
#: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:263
msgid "No installed packs yet."
msgstr "Aún no hay paquetes instalados."
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/fields/GuildInviteSplashUploadField.tsx:129
msgid "No invite background"
msgstr "Sin fondo de invitación"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelInvitesTab.tsx:205
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildInvitesTab.tsx:108
msgid "No Invite Links"
msgstr "Sin enlaces de invitación"
#: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:144
#: src/components/modals/GroupInvitesModal.tsx:141
msgid "No invites created"
msgstr "No se crearon invitaciones"
#: src/components/keybinds/KeybindRecorder.tsx:279
msgid "No keybind set"
msgstr "No hay atajo de teclado configurado"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:688
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:88
msgid "No limit"
msgstr "Sin límite"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.tsx:634
msgid "No Logs Yet"
msgstr "Sin registros aún"
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:426
msgid "No Manage Community permission"
msgstr "Sin permiso de Gestionar Comunidad"
#: src/components/bottomsheets/QuickSwitcherBottomSheet.tsx:348
#: src/components/quick_switcher/QuickSwitcherModal.tsx:332
msgid "No matches found"
msgstr "No se encontraron coincidencias"
#: src/components/channel/GuildMembersPage.tsx:1056
msgid "No members found matching your search."
msgstr "No se encontraron miembros que coincidan con tu búsqueda."
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:197
msgid "No microphones detected"
msgstr "No se detectaron micrófonos"
#: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:130
msgid "No more scheduled messages."
msgstr "No hay más mensajes programados."
#: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:615
msgid "No mutual communities found."
msgstr "No se encontraron comunidades mutuas."
#: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:570
msgid "No mutual friends found."
msgstr "No se encontraron amigos mutuos."
#: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:592
msgid "No mutual groups found."
msgstr "No se encontraron grupos mutuos."
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:283
msgid "No passkeys registered"
msgstr "No hay claves de acceso registradas"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/AccountTab.tsx:134
msgid "No password set"
msgstr "No hay contraseña configurada"
#: src/components/channel/friends/views/PendingFriendsView.tsx:83
msgid "No Pending Requests"
msgstr "Sin solicitudes pendientes"
#: src/components/channel/friends/views/PendingFriendsView.tsx:90
msgid "No pending requests match your search"
msgstr "Ninguna solicitud pendiente coincide con tu búsqueda"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelPermissionsTab.tsx:1071
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:1141
msgid "No permissions found"
msgstr "No se encontraron permisos"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:55
msgid "No Phone Number"
msgstr "Sin número de teléfono"
#: src/components/shared/ChannelPinsContent.tsx:155
msgid "No Pinned Messages"
msgstr "Sin mensajes fijados"
#: src/components/profile/VoiceActivityCard.tsx:398
#: src/components/voice/StreamWatchHoverCard.tsx:110
msgid "No preview yet"
msgstr "Aún no hay vista previa"
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:78
msgid "No push subscriptions registered yet."
msgstr "Aún no hay suscripciones push registradas."
#: src/components/channel/MessageReactionsSheet.tsx:189
msgid "No reactors for this reaction yet."
msgstr "Aún no hay reactores para esta reacción."
#: src/components/modals/BanDetailsModal.tsx:82
msgid "No reason provided"
msgstr "No se proporcionó motivo"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.tsx:483
msgid "No reason was provided."
msgstr "No se proporcionó motivo."
#: src/components/pages/RecentMentionsPage.tsx:57
#: src/components/popouts/RecentMentionsContent.tsx:202
msgid "No Recent Mentions"
msgstr "Sin menciones recientes"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:149
msgid "No response body received"
msgstr "No se recibió cuerpo de respuesta"
#: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:331
#: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:709
#: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:272
#: src/components/channel/pickers/memes/MemesPickerView.tsx:159
msgid "No Results"
msgstr "Sin resultados"
#: src/components/channel/embeds/attachments/TextualAttachmentLanguagePopout.tsx:85
#: src/components/modals/shared/AddOverridePopout.tsx:142
msgid "No results found"
msgstr "No se encontraron resultados"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:453
msgid "no ring"
msgstr "sin timbre"
#: src/components/guild/RoleManagement.tsx:304
msgid "No Roles Available"
msgstr "No hay roles disponibles"
#: src/components/guild/RoleManagement.tsx:170
#: src/components/guild/RoleManagement.tsx:243
msgid "No roles yet, add roles in Community Settings"
msgstr "Aún no hay roles, agrega roles en Configuración de la Comunidad"
#: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:255
#: src/components/channel/pickers/memes/MemesPickerView.tsx:144
msgid "No Saved Media"
msgstr "Sin medios guardados"
#: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:62
msgid "No Scheduled Messages"
msgstr "Sin mensajes programados"
#: src/components/channel/pickers/gif/GifPickerView.tsx:108
msgid "No Search Results"
msgstr "Sin resultados de búsqueda"
#: src/components/modals/components/AllSettingsRenderer.tsx:223
#: src/components/modals/components/DesktopSettingsView.tsx:298
msgid "No settings found"
msgstr "No se encontraron configuraciones"
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:824
msgid "No specific scopes requested."
msgstr "No se solicitaron alcances específicos."
#: src/components/channel/MobileStickersPicker.tsx:180
#: src/components/channel/StickersPicker.tsx:244
msgid "No Stickers Available"
msgstr "No hay pegatinas disponibles"
#: src/components/channel/MobileStickersPicker.tsx:206
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildStickersTab.tsx:207
msgid "No Stickers Found"
msgstr "No se encontraron stickers"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildStickersTab.tsx:208
msgid "No stickers found matching your search."
msgstr "No se encontraron stickers que coincidan con tu búsqueda."
#: src/components/channel/StickersPicker.tsx:327
msgid "No stickers match your search"
msgstr "No hay stickers que coincidan con tu búsqueda"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/SystemWelcomeSection.tsx:40
msgid "No System Channel"
msgstr "Sin canal del sistema"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:71
msgid "No Timer"
msgstr "Sin temporizador"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/ToolsTab.tsx:258
msgid "No Trusted Domains"
msgstr "Sin dominios de confianza"
#: src/components/popouts/UnreadChannelsContent.tsx:418
msgid "No Unread Messages"
msgstr "Sin mensajes no leídos"
#: src/components/channel/direct_message/AddFriendForm.tsx:90
msgid "No user found with that FluxerTag."
msgstr "No se encontró ningún usuario con ese FluxerTag."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildBansTab.tsx:180
msgid "No users are currently banned from this community."
msgstr "Actualmente no hay usuarios baneados de esta comunidad."
#: src/components/search/UserFilterSheet.tsx:122
msgid "No users available"
msgstr "No hay usuarios disponibles"
#: src/components/search/UserFilterSheet.tsx:122
msgid "No users found"
msgstr "No se encontraron usuarios"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:158
msgid "No verification is required."
msgstr "No se requiere verificación."
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelWebhooksTab.tsx:192
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildWebhooksTab.tsx:169
msgid "No webhooks"
msgstr "Sin webhooks"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/CommunicationTab.tsx:151
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/CommunicationTab.tsx:227
msgid "Nobody"
msgstr "Nadie"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:396
msgid "noise"
msgstr "ruido"
#: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:133
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:418
#: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:174
msgid "Noise Suppression"
msgstr "Supresión de ruido"
#. placeholder {0}: staticEmojis.length
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildEmojiTab.tsx:405
msgid "Non-Animated Emoji ({0})"
msgstr "Emoji no animado ({0})"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:157
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/VisualTab.tsx:48
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/AccountPremiumTab.tsx:48
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:50
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:257
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:274
msgid "None (Normal Behavior)"
msgstr "Ninguno (Comportamiento normal)"
#: src/utils/LocaleUtils.tsx:60
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:121
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:131
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:141
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildDiscoveryTab.tsx:227
msgid "Not enough members"
msgstr "No hay suficientes miembros"
#: src/components/modals/tabs/components/InputMonitoringSection.tsx:57
#: src/components/modals/tabs/components/InputMonitoringSection.tsx:58
msgid "Not granted"
msgstr "No concedido"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:54
msgid "Not member long enough"
msgstr "No eres miembro desde hace suficiente tiempo"
#: src/components/modals/InputMonitoringCTAModal.tsx:92
#: src/stores/NewDeviceMonitoringStore.tsx:200
msgid "Not Now"
msgstr "Ahora no"
#: src/components/favorites/FavoritesWelcomeSection.tsx:60
msgid "Not your cup of tea? You can disable this feature anytime."
msgstr "¿No es lo tuyo? Puedes desactivar esta función en cualquier momento."
#: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:605
#: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:243
#: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:247
#: src/components/pages/YouPage.tsx:144
#: src/lib/markdown/renderers/common/BlockElements.tsx:174
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: src/components/modals/NoteEditSheet.tsx:73
msgid "Note (only visible to you)"
msgstr "Nota (solo visible para ti)"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:95
msgid "nothing"
msgstr "nada"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1451
#: src/components/channel/channel_header_components/ChannelNotificationSettingsDropdown.tsx:206
#: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:97
#: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:228
#: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:291
#: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:329
#: src/components/uikit/context_menu/items/CategoryMenuItems.tsx:263
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuItems.tsx:284
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMenuItems.tsx:266
#: src/utils/ContextMenuUtils.tsx:175
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/IndicatorsTab.tsx:132
msgid "Notification badges showing unread mention counts in different sizes."
msgstr "Insignias de notificación que muestran conteos de menciones no leídas en diferentes tamaños."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:641
msgid "notification bar"
msgstr "barra de notificación"
#: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:214
msgid "Notification Overrides"
msgstr "Anulaciones de notificaciones"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1224
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1405
#: src/components/channel/channel_header_components/ChannelNotificationSettingsButton.tsx:64
#: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:164
#: src/components/popouts/GuildHeaderPopout.tsx:210
#: src/components/popouts/UnreadChannelsContent.tsx:270
#: src/components/popouts/UnreadChannelsContent.tsx:276
#: src/components/uikit/context_menu/items/CategoryMenuItems.tsx:230
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuData.tsx:492
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuItems.tsx:253
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMenuData.tsx:307
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMenuItems.tsx:243
msgid "Notification Settings"
msgstr "Configuración de notificaciones"
#: src/components/channel/channel_header_components/ChannelNotificationSettingsButton.tsx:64
msgid "Notification Settings (Muted)"
msgstr "Configuración de notificaciones (silenciadas)"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:561
msgid "notification sound"
msgstr "sonido de notificación"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:539
msgid "notifications"
msgstr "notificaciones"
#: src/components/layout/MobileBottomNav.tsx:117
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Inline.tsx:62
#: src/components/modals/tabs/NotificationsTab.tsx:63
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:537
#: src/components/pages/NotificationsPage.tsx:51
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: src/actions/NotificationActionCreators.tsx:40
msgid "Notifications Blocked"
msgstr "Notificaciones bloqueadas"
#: src/components/layout/app_layout/nagbars/DesktopNotificationNagbar.tsx:50
msgid "Notifications Not Supported"
msgstr "Notificaciones no admitidas"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:547
msgid "notify"
msgstr "notificar"
#: src/components/channel/AutocompleteMention.tsx:131
msgid "Notify everyone online who has permission to view this channel."
msgstr "Notificar a todos en línea que tengan permiso para ver este canal."
#: src/components/channel/AutocompleteMention.tsx:130
msgid "Notify everyone who has permission to view this channel."
msgstr "Notificar a todos los que tengan permiso para ver este canal."
#: src/components/channel/AutocompleteMention.tsx:162
msgid "Notify users with this role who have permission to view this channel."
msgstr "Notificar a los usuarios con este rol que tengan permiso para ver este canal."
#: src/lib/markdown/utils/DateFormatter.tsx:131
msgid "now"
msgstr "ahora"
#: src/components/channel/message_search_bar/MessageSearchBar.tsx:731
msgid "Now"
msgstr "Ahora"
#: src/components/channel/NSFWChannelGate.tsx:121
msgid "NSFW Channel"
msgstr "Canal NSFW"
#: src/components/alerts/NSFWContentRejectedModal.tsx:29
msgid "NSFW content not allowed"
msgstr "Contenido NSFW no permitido"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:251
msgid "NSFW Gates"
msgstr "Puertas NSFW"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:265
msgid "NSFW level"
msgstr "Nivel NSFW"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:47
#: src/constants/IARConstants.tsx:52
msgid "NSFW Policy Violation"
msgstr "Violación de la política NSFW"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:116
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:495
msgid "number"
msgstr "número"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:254
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:293
msgid "oauth"
msgstr "oauth"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/OAuthBuilderSection.tsx:69
msgid "OAuth2 URL Builder"
msgstr "Constructor de URL OAuth2"
#: src/lib/UnicodeEmojis.tsx:244
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"
#: src/components/channel/ReplyBar.tsx:112
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:160
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:243
#: src/utils/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTabUtils.tsx:64
msgid "Off"
msgstr "Apagado"
#: src/AppConstants.tsx:43
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:310
#: src/components/channel/ChannelMembers.tsx:114
#: src/utils/MemberListUtils.tsx:151
#: src/utils/MemberListUtils.tsx:189
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
#: src/actions/NotificationActionCreators.tsx:49
#: src/components/guild/RoleManagement.tsx:306
#: src/components/layout/app_layout/nagbars/DesktopNotificationNagbar.tsx:56
#: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCheckoutActions.tsx:108
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildEmojiTab.tsx:167
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildEmojiTab.tsx:257
#: src/components/modals/GuildOwnershipWarningModal.tsx:73
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: src/components/alerts/SlowmodeRateLimitedModal.tsx:65
#: src/lib/KeybindManager.tsx:527
#: src/lib/KeybindManager.tsx:552
#: src/lib/markdown/renderers/LinkRenderer.tsx:217
#: src/lib/markdown/renderers/LinkRenderer.tsx:237
msgid "Okay"
msgstr "De acuerdo"
#: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:104
#: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:172
msgid "Oldest"
msgstr "Más antiguo"
#: src/components/channel/GuildMembersPage.tsx:709
#: src/components/search/SortModeSheet.tsx:47
msgid "Oldest First"
msgstr "Más antiguo primero"
#: src/components/channel/ReplyBar.tsx:112
#: src/utils/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTabUtils.tsx:64
msgid "On"
msgstr "Activado"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/DisplayTab.tsx:38
msgid "On click"
msgstr "Al hacer clic"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:246
msgid "on:"
msgstr "en:"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/ApplicationDetail.tsx:698
msgid "Once deleted, the application and its credentials are permanently removed."
msgstr "Una vez eliminada, la aplicación y sus credenciales se eliminan permanentemente."
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/DataDeletionTab.tsx:86
msgid "Once deleted, your messages cannot be recovered"
msgstr "Una vez eliminados, tus mensajes no se pueden recuperar"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/DataDeletionTab.tsx:150
msgid "Once deleted, your messages cannot be recovered. The deletion process runs in the background and may take some time depending on how many messages you have sent."
msgstr "Una vez eliminados, tus mensajes no se pueden recuperar. El proceso de eliminación se ejecuta en segundo plano y puede tardar un tiempo dependiendo de cuántos mensajes hayas enviado."
#: src/components/modals/AccountDeleteModal.tsx:78
msgid "Once deletion is processed, you cannot recover access to your account"
msgstr "Una vez procesada la eliminación, no puedes recuperar el acceso a tu cuenta"
#: src/components/pages/ThemeRegisterPage.tsx:89
msgid "Once your account is created, we'll take you back to the theme so you can apply it."
msgstr "Una vez creada tu cuenta, te llevaremos de vuelta al tema para que puedas aplicarlo."
#: src/lib/markdown/utils/DateFormatter.tsx:110
msgid "one hour ago"
msgstr "hace una hora"
#: src/lib/markdown/utils/DateFormatter.tsx:123
msgid "one minute ago"
msgstr "hace un minuto"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:153
msgid "One or more channels are being indexed"
msgstr "Uno o más canales se están indexando"
#: src/components/alerts/FileSizeTooLargeModal.tsx:55
msgid "One or more files you're trying to upload exceed the maximum size limit of {maxSizeFormatted} per file."
msgstr "Uno o más archivos que estás intentando subir exceden el límite máximo de tamaño de {maxSizeFormatted} por archivo."
#: src/lib/markdown/utils/DateFormatter.tsx:138
msgid "one second ago"
msgstr "hace un segundo"
#: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:69
#: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:81
#: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:97
#: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:109
msgid "one-time purchase"
msgstr "compra única"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:219
msgid "online"
msgstr "en línea"
#: src/AppConstants.tsx:39
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:308
#: src/components/channel/ChannelMembers.tsx:111
#: src/components/channel/direct_message/DMFriendsView.tsx:176
#: src/components/channel/friends/views/FriendsList.tsx:102
#: src/utils/MemberListUtils.tsx:144
#: src/utils/MemberListUtils.tsx:183
msgid "Online"
msgstr "En línea"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:428
msgid "online status"
msgstr "estado en línea"
#: src/components/modals/StatusChangeBottomSheet.tsx:248
msgid "Online Status"
msgstr "Estado en línea"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1446
#: src/components/channel/channel_header_components/ChannelNotificationSettingsDropdown.tsx:200
#: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:283
#: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:320
#: src/components/uikit/context_menu/items/CategoryMenuItems.tsx:256
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuItems.tsx:278
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMenuItems.tsx:260
#: src/utils/ContextMenuUtils.tsx:173
msgid "Only @mentions"
msgstr "Solo @menciones"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/CommunicationTab.tsx:233
msgid "Only allow friends to add you without asking (recommended)"
msgstr "Solo permitir que amigos te agreguen sin preguntar (recomendado)"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/CommunicationTab.tsx:157
msgid "Only allow friends to call you (recommended)"
msgstr "Solo permitir que amigos te llamen (recomendado)"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/fields/GuildInviteSplashSettingsField.tsx:86
msgid "Only applies on wide screens."
msgstr "Solo se aplica en pantallas anchas."
#: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:244
msgid "Only letters, numbers, and underscores"
msgstr "Solo letras, números y guiones bajos"
#: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:93
msgid "Only Mentions"
msgstr "Solo menciones"
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/TextToSpeech.tsx:54
msgid "Only narrate messages that arrive in the channel you are currently in."
msgstr "Solo narra los mensajes que llegan al canal en el que estás actualmente."
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/VisualTab.tsx:44
msgid "Only show message previews for DMs with unread messages"
msgstr "Mostrar solo vistas previas de mensajes para MD con mensajes no leídos"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:146
msgid "Only the community owner can change this setting"
msgstr "Solo el propietario de la comunidad puede cambiar esta configuración"
#: src/components/modals/GroupInvitesModal.tsx:110
msgid "Only the group owner can manage invites."
msgstr "Solo el propietario del grupo puede administrar invitaciones."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/TextToSpeech.tsx:53
msgid "Only This Channel"
msgstr "Solo este canal"
#: src/components/channel/UserMessage.tsx:325
msgid "only you can see this message. <0>dismiss0>"
msgstr "solo tú puedes ver este mensaje. <0>descartar0>"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/index.tsx:140
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/Inline.tsx:135
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
#: src/components/profile/VoiceActivityCard.tsx:293
msgid "Open {contextName}"
msgstr "Abrir {contextName}"
#: src/components/profile/VoiceActivityCard.tsx:320
msgid "Open {displayName}"
msgstr "Abrir {displayName}"
#: src/components/profile/VoiceActivityCard.tsx:342
msgid "Open @{displayName}"
msgstr "Abrir @{displayName}"
#: src/components/channel/embeds/attachments/AttachmentGridItem.tsx:310
#: src/components/channel/embeds/media/EmbedGifv.tsx:252
msgid "Open animated GIF in full view"
msgstr "Abrir GIF animado en vista completa"
#: src/components/channel/embeds/attachments/AttachmentGridItem.tsx:309
#: src/components/channel/embeds/media/EmbedGifv.tsx:251
msgid "Open animated GIF video in full view"
msgstr "Abrir video GIF animado en vista completa"
#: src/components/channel/embeds/attachments/AttachmentGridItem.tsx:307
msgid "Open audio in full view"
msgstr "Abrir audio en vista completa"
#: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:273
msgid "Open browser"
msgstr "Abrir navegador"
#: src/components/bottomsheets/DirectCallLobbyBottomSheet.tsx:177
msgid "Open call view"
msgstr "Abrir vista de llamada"
#: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:166
msgid "Open Call View"
msgstr "Abrir vista de llamada"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/ToolsTab.tsx:228
msgid "Open Captcha Modal"
msgstr "Abrir modal de Captcha"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/ToolsTab.tsx:237
msgid "Open claim account modal"
msgstr "Abrir modal de reclamo de cuenta"
#: src/components/form/ColorPickerField.tsx:247
msgid "Open color picker"
msgstr "Abrir selector de color"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1462
msgid "Open Community Notification Settings"
msgstr "Abrir configuración de notificaciones de comunidad"
#: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:269
msgid "Open Customer Portal"
msgstr "Abrir portal del cliente"
#: src/components/form/DateTimePickerField.tsx:152
msgid "Open date picker"
msgstr "Abrir selector de fecha"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:143
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:145
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:268
#: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:324
#: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:326
#: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:553
#: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1014
#: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1016
#: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1372
#: src/components/popouts/UserProfilePopout.tsx:214
#: src/components/popouts/UserProfilePopout.tsx:216
#: src/components/popouts/UserProfilePopout.tsx:353
#: src/components/uikit/context_menu/items/ActionsSubmenu.tsx:73
#: src/components/uikit/context_menu/items/ActionsSubmenu.tsx:75
#: src/components/uikit/context_menu/items/ActionsSubmenu.tsx:109
#: src/components/uikit/context_menu/items/MessageUserMenuItem.tsx:65
#: src/components/uikit/context_menu/items/MessageUserMenuItem.tsx:67
#: src/components/uikit/context_menu/items/MessageUserMenuItem.tsx:77
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:207
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:209
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:403
msgid "Open DM"
msgstr "Abrir DM"
#: src/components/channel/SearchScopeOptions.tsx:47
msgid "Open DMs"
msgstr "Abrir MD"
#: src/components/channel/SearchScopeOptions.tsx:57
#: src/components/channel/SearchScopeOptions.tsx:91
msgid "Open DMs + Communities"
msgstr "Abrir MD + Comunidades"
#: src/components/channel/SearchScopeOptions.tsx:81
msgid "Open DMs Only"
msgstr "Abrir solo MD"
#: src/components/auth/DesktopDeepLinkPrompt.tsx:118
msgid "Open Fluxer"
msgstr "Abrir Fluxer"
#: src/components/channel/embeds/attachments/AttachmentGridItem.tsx:311
#: src/components/channel/embeds/media/EmbedGifv.tsx:253
#: src/components/channel/embeds/media/EmbedImage.tsx:185
msgid "Open image in full view"
msgstr "Abrir imagen en vista completa"
#: src/components/modals/MediaModal.tsx:299
#: src/components/modals/MediaModal.tsx:303
msgid "Open in browser"
msgstr "Abrir en navegador"
#: src/components/uikit/context_menu/FavoritesChannelContextMenu.tsx:152
msgid "Open in Community"
msgstr "Abrir en Comunidad"
#: src/components/auth/DesktopDeepLinkPrompt.tsx:105
msgid "Open in Fluxer for desktop"
msgstr "Abrir en Fluxer para escritorio"
#: src/components/channel/embeds/media/EmbedYouTube.tsx:118
msgid "Open in new tab"
msgstr "Abrir en nueva pestaña"
#: src/components/popouts/UserProfileShared.tsx:330
#: src/components/uikit/context_menu/FavoritesChannelContextMenu.tsx:152
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuData.tsx:471
#: src/components/uikit/context_menu/items/MediaMenuData.tsx:511
#: src/components/uikit/context_menu/MessageContextMenu.tsx:596
msgid "Open Link"
msgstr "Abrir enlace"
#: src/components/channel/ChannelTextarea.tsx:953
#: src/components/channel/textarea/MobileTextareaLayout.tsx:112
msgid "Open menu"
msgstr "Abrir menú"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:280
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/OverlaysTab.tsx:104
msgid "Open Menu"
msgstr "Abrir menú"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:285
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/OverlaysTab.tsx:109
msgid "Open Menu (icon)"
msgstr "Abrir menú (icono)"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/MessageHistoryCutoffSection.tsx:47
msgid "Open Message History Threshold"
msgstr "Abrir el umbral del historial de mensajes"
#: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCommunityActions.tsx:129
msgid "Open Operators Community"
msgstr "Abrir Comunidad de Operadores"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:226
msgid "Open or close pinned messages"
msgstr "Abrir o cerrar mensajes fijados"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:247
msgid "Open or close the emoji picker"
msgstr "Abrir o cerrar el selector de emojis"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:254
msgid "Open or close the GIF picker"
msgstr "Abrir o cerrar el selector de GIF"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:233
msgid "Open or close the inbox popout"
msgstr "Abrir o cerrar el panel de bandeja de entrada"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:268
msgid "Open or close the saved media picker"
msgstr "Abrir o cerrar el selector de medios guardados"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:261
msgid "Open or close the sticker picker"
msgstr "Abrir o cerrar el selector de pegatinas"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:177
msgid "Open Overlay"
msgstr "Abrir superposición"
#: src/components/layout/VoiceParticipantItem.tsx:195
#: src/components/uikit/avatars/AvatarStack.tsx:79
msgid "Open profile for {displayName}"
msgstr "Abrir perfil de {displayName}"
#: src/components/layout/GroupedVoiceParticipant.tsx:50
msgid "Open profile for {nickname}"
msgstr "Abrir perfil de {nickname}"
#: src/components/alerts/CameraPermissionDeniedModal.tsx:33
#: src/components/alerts/MicrophonePermissionDeniedModal.tsx:34
#: src/components/alerts/ScreenRecordingPermissionDeniedModal.tsx:32
#: src/components/layout/app_layout/nagbars/EmailVerificationNagbar.tsx:47
#: src/components/modals/tabs/components/InputMonitoringSection.tsx:85
msgid "Open Settings"
msgstr "Abrir configuración"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/ToolsTab.tsx:238
msgid "Open System DM"
msgstr "Abrir DM del sistema"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:434
msgid "Open the create or join community flow"
msgstr "Abrir el flujo de crear o unirse a una comunidad"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:344
msgid "Open the emoji picker for the focused message"
msgstr "Abrir el selector de emojis para el mensaje seleccionado"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:492
msgid "Open the help center"
msgstr "Abrir el centro de ayuda"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:121
msgid "Open the quick switcher overlay"
msgstr "Abrir la superposición del conmutador rápido"
#: src/components/modals/KeyboardModeIntroModal.tsx:74
msgid "Open the shortcuts list anytime for quick actions."
msgstr "Abre la lista de atajos en cualquier momento para acciones rápidas."
#: src/stores/KeybindStore.tsx:506
msgid "Open the upload file dialog"
msgstr "Abrir el cuadro de diálogo de subir archivo"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:211
msgid "Open User Settings"
msgstr "Abrir configuración de usuario"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:212
msgid "Open user settings modal"
msgstr "Abrir modal de configuración de usuario"
#: src/components/channel/embeds/attachments/AttachmentGridItem.tsx:308
msgid "Open video in full view"
msgstr "Abrir video en vista completa"
#: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCommunityActions.tsx:115
msgid "Open Visionary Community"
msgstr "Abrir Comunidad Visionaria"
#: src/components/profile/VoiceActivityCard.tsx:180
msgid "Open Voice"
msgstr "Abrir Voz"
#: src/utils/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTabUtils.tsx:284
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
#: src/components/modals/tabs/components/MicTestSection.tsx:79
msgid "Optimal"
msgstr "Óptimo"
#: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:459
msgid "Optimizing camera..."
msgstr "Optimizando cámara..."
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:110
msgid "Option Four"
msgstr "Opción Cuatro"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:107
msgid "Option One"
msgstr "Opción Uno"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:109
msgid "Option Three"
msgstr "Opción Tres"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:108
msgid "Option Two"
msgstr "Opción Dos"
#: src/components/channel/embeds/attachments/TextualAttachmentPreviewBottomSheet.tsx:150
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: src/components/modals/KeyboardModeIntroModal.tsx:53
msgid "or"
msgstr "o"
#: src/components/auth/auth_login_core/AuthLoginPasskeyActions.tsx:32
msgid "OR"
msgstr "O"
#: src/components/modals/ShareThemeModal.tsx:170
msgid "Or copy the link:"
msgstr "O copia el enlace:"
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:304
msgid "or send an invite link to a friend:"
msgstr "o envía un enlace de invitación a un amigo:"
#: src/components/modals/AddFriendsToGroupModal.tsx:85
msgid "or send an invite to a friend:"
msgstr "o envía una invitación a un amigo:"
#: src/components/channel/ReplyPreview.tsx:78
msgid "Original message failed to load"
msgstr "No se pudo cargar el mensaje original"
#: src/components/channel/ReplyPreview.tsx:76
msgid "Original message was deleted"
msgstr "El mensaje original fue eliminado"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildDiscoveryTab.tsx:88
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:54
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:65
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:78
#: src/constants/IARConstants.tsx:87
#: src/constants/IARConstants.tsx:139
#: src/constants/IARConstants.tsx:195
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:265
msgid "Other Devices"
msgstr "Otros dispositivos"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:402
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:508
msgid "Otherwise Push-to-talk is required."
msgstr "De lo contrario, se requiere pulsar para hablar."
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:131
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:518
msgid "otp"
msgstr "otp"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:186
msgid "Our Hangout"
msgstr "Nuestro lugar de reunión"
#: src/components/modals/AddFriendSheet.tsx:82
msgid "Outgoing friend requests"
msgstr "Solicitudes de amistad enviadas"
#: src/components/channel/friends/views/PendingFriendsView.tsx:113
msgid "Outgoing Friend Requests"
msgstr "Solicitudes de amistad salientes"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:386
msgid "output"
msgstr "salida"
#: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:82
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:347
#: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:115
#: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:234
msgid "Output Device"
msgstr "Dispositivo de salida"
#: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:107
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:382
#: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:151
#: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:235
msgid "Output Volume"
msgstr "Volumen de salida"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/IndicatorsTab.tsx:263
msgid "Overlapping avatar groups showing multiple users with automatic overflow counts."
msgstr "Grupos de avatares superpuestos que muestran múltiples usuarios con recuentos de desbordamiento automático."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:684
msgid "overlays"
msgstr "superposiciones"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/index.tsx:238
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/Inline.tsx:233
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:311
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:683
msgid "Overlays & Menus"
msgstr "Superposiciones y menús"
#: src/components/modals/tabs/LimitsConfigTab.tsx:165
msgid "Override"
msgstr "Override"
#. placeholder {0}: metadata.label
#: src/components/modals/tabs/LimitsConfigTab.tsx:166
msgid "Override {0}"
msgstr "Override {0}"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/AccountPremiumTab.tsx:59
msgid "Override email verification status"
msgstr "Anular estado de verificación de correo electrónico"
#: src/components/modals/tabs/LimitsConfigTab.tsx:86
msgid "Override instance limits locally for testing. Changes only affect your client."
msgstr "Override instance limits locally for testing. Changes only affect your client."
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/AccountPremiumTab.tsx:109
msgid "Override Premium Type"
msgstr "Anular tipo de Premium"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/AccountPremiumTab.tsx:67
msgid "Override unclaimed account status"
msgstr "Anular estado de cuenta no reclamada"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/AccountPremiumTab.tsx:75
msgid "Override unread gift inventory status"
msgstr "Anular estado de inventario de regalos no leídos"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:301
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:96
msgid "overrides"
msgstr "anulaciones"
#: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:443
msgid "Overview"
msgstr "Resumen"
#: src/components/modals/components/PricingCard.tsx:78
msgid "Owned"
msgstr "Propio"
#: src/components/alerts/GroupOwnershipTransferFailedModal.tsx:32
msgid "Ownership could not be transferred to <0>{username}0> at this time."
msgstr "La propiedad no pudo transferirse a <0>{username}0> en este momento."
#: src/components/uikit/context_menu/GroupDMContextMenu.tsx:158
msgid "Ownership transferred"
msgstr "Propiedad transferida"
#: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:84
#: src/components/modals/EditPackModal.tsx:81
msgid "Pack Name"
msgstr "Nombre del paquete"
#: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:87
#: src/components/modals/EditPackModal.tsx:84
msgid "Pack name is required"
msgstr "Se requiere el nombre del paquete"
#: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:88
#: src/components/modals/EditPackModal.tsx:85
msgid "Pack name must be at least 2 characters"
msgstr "El nombre del paquete debe tener al menos 2 caracteres"
#: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:89
#: src/components/modals/EditPackModal.tsx:86
msgid "Pack name must be at most 64 characters"
msgstr "El nombre del paquete debe tener como máximo 64 caracteres"
#: src/components/bottomsheets/DirectCallLobbyBottomSheet.tsx:356
#: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:281
#: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:132
#: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:144
msgid "Packet Loss"
msgstr "Pérdida de paquetes"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:285
msgid "packs"
msgstr "paquetes"
#: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:384
msgid "Page {currentPage} of {totalPages}"
msgstr "Página {currentPage} de {totalPages}"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:671
msgid "Participant Limit"
msgstr "Límite de participantes"
#: src/components/profile/VoiceActivityCard.tsx:166
#: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:123
msgid "Participants"
msgstr "Participantes"
#: src/components/profile/VoiceActivityCard.tsx:171
msgid "Participants: {names}"
msgstr "Participantes: {names}"
#: src/components/guild/GuildBadge.tsx:58
msgid "Partnered Community"
msgstr "Comunidad Asociada"
#: src/components/modals/PasskeyNameModal.tsx:51
msgid "Passkey Name"
msgstr "Nombre de la clave de acceso"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:273
msgid "Passkeys"
msgstr "Claves de acceso"
#: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:208
msgid "Passkeys are not available on this device."
msgstr "Las claves de acceso no están disponibles en este dispositivo."
#: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:220
msgid "Passkeys require a signed macOS bundle with a valid application identifier. Please install the signed desktop client and retry."
msgstr "Las claves de acceso requieren un paquete de macOS firmado con un identificador de aplicación válido. Por favor, instala el cliente de escritorio firmado y vuelve a intentarlo."
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:108
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:507
msgid "password"
msgstr "contraseña"
#: src/components/auth/auth_login_core/AuthLoginEmailPasswordForm.tsx:90
#: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:222
#: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:350
#: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:165
#: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:207
#: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:174
#: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:239
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/AccountTab.tsx:105
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/AccountTab.tsx:131
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/InputsTab.tsx:114
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:107
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: src/components/modals/PasswordChangeModal.tsx:120
msgid "Password changed"
msgstr "Contraseña cambiada"
#: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:162
#: src/components/modals/PasswordChangeModal.tsx:115
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#: src/components/channel/GuildMembersPage.tsx:726
msgid "Past 1 Hour"
msgstr "Última 1 hora"
#: src/components/channel/GuildMembersPage.tsx:729
msgid "Past 2 Weeks"
msgstr "Últimas 2 semanas"
#: src/components/channel/GuildMembersPage.tsx:727
msgid "Past 24 Hours"
msgstr "Últimas 24 horas"
#: src/components/channel/GuildMembersPage.tsx:732
msgid "Past 3 Months"
msgstr "Últimos 3 meses"
#: src/components/channel/GuildMembersPage.tsx:730
msgid "Past 3 Weeks"
msgstr "Últimas 3 semanas"
#: src/components/channel/GuildMembersPage.tsx:731
msgid "Past 4 Weeks"
msgstr "Últimas 4 semanas"
#: src/components/channel/GuildMembersPage.tsx:728
msgid "Past 7 Days"
msgstr "Últimos 7 días"
#: src/components/channel/textarea/TextareaContextMenu.tsx:127
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: src/components/auth/HandoffCodeDisplay.tsx:88
msgid "Paste it where you came from to complete sign-in."
msgstr "Pégalo donde viniste para completar el inicio de sesión."
#: src/components/channel/embeds/media/VoiceMessagePlayer.tsx:330
#: src/components/media_player/components/AudioPlayer.tsx:267
#: src/components/media_player/components/InlineAudioPlayer.tsx:201
#: src/components/media_player/components/InlineAudioPlayer.tsx:296
#: src/components/media_player/components/MediaPlayButton.tsx:70
#: src/components/modals/MobileVideoViewer.tsx:286
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: src/components/invites/DisableInvitesButton.tsx:90
msgid "Pause Invites"
msgstr "Pausar invitaciones"
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:236
msgid "Pause my screen share preview when unfocused"
msgstr "Pausar la vista previa de mi compartición de pantalla cuando no esté enfocado"
#: src/components/pages/PremiumCallbackPage.tsx:56
msgid "Payment Canceled"
msgstr "Pago cancelado"
#: src/components/pages/PremiumCallbackPage.tsx:42
msgid "Payment Successful"
msgstr "Pago exitoso"
#: src/components/channel/direct_message/DMFriendsView.tsx:196
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildDiscoveryTab.tsx:58
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/DataDeletionTab.tsx:136
msgid "Pending Deletion"
msgstr "Eliminación pendiente"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/DataDeletionTab.tsx:123
msgid "Pending deletion canceled"
msgstr "Eliminación pendiente cancelada"
#: src/lib/UnicodeEmojis.tsx:234
#: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:1345
#: src/utils/quick_switcher/QuickSwitcherModalUtils.tsx:96
msgid "People"
msgstr "Personas"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/CommunicationTab.tsx:261
msgid "People from communities you're both in can add you to group chats"
msgstr "Las personas de comunidades en las que ambos están pueden agregarte a chats grupales"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/CommunicationTab.tsx:185
msgid "People from communities you're both in can call you"
msgstr "Las personas de comunidades en las que ambos están pueden llamarte"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/CommunicationTab.tsx:255
msgid "People who are friends with your friends can add you to group chats"
msgstr "Las personas que son amigas de tus amigos pueden agregarte a chats grupales"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/CommunicationTab.tsx:179
msgid "People who are friends with your friends can call you"
msgstr "Las personas que son amigas de tus amigos pueden llamarte"
#: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:71
msgid "per month"
msgstr "por mes"
#: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:81
msgid "per year"
msgstr "por año"
#: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:44
msgid "Per-community profiles"
msgstr "Perfiles por comunidad"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:223
msgid "performance"
msgstr "rendimiento"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:269
msgid "perks"
msgstr "beneficios"
#: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:55
msgid "Permanent"
msgstr "Permanente"
#: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab.tsx:62
msgid "Permanently delete all messages you have sent across the platform"
msgstr "Eliminar permanentemente todos los mensajes que has enviado en la plataforma"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/DangerZoneTab.tsx:69
msgid "Permanently delete your account and all associated data. This action cannot be undone."
msgstr "Eliminar permanentemente tu cuenta y todos los datos asociados. Esta acción no se puede deshacer."
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:254
msgid "permissions"
msgstr "permisos"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:1086
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:584
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:720
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:206
msgid "Permissions granted"
msgstr "Permisos otorgados"
#: src/utils/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTabUtils.tsx:237
msgid "Personal notes"
msgstr "Notas personales"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:587
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:943
#: src/components/channel/channel_header/useChannelHeaderData.tsx:84
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:1305
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:1392
#: src/components/channel/direct_message/PersonalNotesWelcomeSection.tsx:47
#: src/components/modals/shared/ForwardChannelSelection.tsx:116
#: src/utils/ChannelUtils.tsx:108
msgid "Personal Notes"
msgstr "Notas Personales"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:50
msgid "pfp"
msgstr "pfp"
#: src/constants/IARConstants.tsx:78
msgid "Phishing, malware, or dangerous links"
msgstr "Phishing, malware o enlaces peligrosos"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:116
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:494
msgid "phone"
msgstr "teléfono"
#: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:209
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:157
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:188
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:192
#: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:616
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:336
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:342
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:115
msgid "Phone Number"
msgstr "Número de Teléfono"
#: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:133
msgid "Phone number added"
msgstr "Número de teléfono agregado"
#. placeholder {0}: user.phone
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:346
msgid "Phone number added: {0}"
msgstr "Número de teléfono agregado: {0}"
#: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:253
msgid "Phone number is required"
msgstr "Se requiere un número de teléfono"
#: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:266
msgid "Phone number verified"
msgstr "Número de teléfono verificado"
#: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:141
msgid "Phone Re-Verification Required"
msgstr "Reverificación de Teléfono Requerida"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:203
msgid "Phone Step"
msgstr "Paso del teléfono"
#: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:141
msgid "Phone Verification Required"
msgstr "Verificación de Teléfono Requerida"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:50
msgid "photo"
msgstr "foto"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:169
msgid "Photography Club"
msgstr "Club de fotografía"
#: src/utils/AttachmentPreviewUtils.tsx:186
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
#: src/components/modals/ScheduleMessageModal.tsx:95
msgid "Pick a time when this message should be posted."
msgstr "Elige una hora para publicar este mensaje."
#: src/components/modals/ScreenShareSourceModal.tsx:54
msgid "Pick the screen or window you want to share with the call."
msgstr "Elige la pantalla o ventana que quieres compartir en la llamada."
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:205
msgid "Pick which phone step to show"
msgstr "Elige qué paso del teléfono mostrar"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:50
msgid "picture"
msgstr "imagen"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1196
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:591
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:621
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuData.tsx:405
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:617
msgid "Pin DM"
msgstr "Fijar DM"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1196
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:552
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuData.tsx:352
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:617
msgid "Pin Group DM"
msgstr "Fijar DM grupal"
#: src/components/channel/MessageActionUtils.tsx:429
msgid "Pin it real good"
msgstr "Fíjalo muy bien"
#: src/components/channel/MessageActionUtils.tsx:426
msgid "Pin it. Pin it good."
msgstr "Fíjalo. Fíjalo bien."
#: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:519
#: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:735
#: src/components/channel/MessageActionMenu.tsx:243
#: src/components/uikit/context_menu/items/MessageMenuItems.tsx:163
#: src/stores/KeybindStore.tsx:334
msgid "Pin Message"
msgstr "Fijar mensaje"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:321
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:474
msgid "Pin Messages"
msgstr "Fijar mensajes"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:335
msgid "Pin or unpin the focused message"
msgstr "Fijar o desafijar el mensaje seleccionado"
#: src/components/channel/MessageActionUtils.tsx:427
msgid "Pin this message to the channel for all to see. Unless ... you're chicken."
msgstr "Fija este mensaje en el canal para que todos lo vean. A menos que... seas un gallina."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:545
msgid "ping"
msgstr "ping"
#: src/components/bottomsheets/DirectCallLobbyBottomSheet.tsx:327
#: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:252
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:385
msgid "Ping: {currentLatency}ms"
msgstr "Ping: {currentLatency}ms"
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:896
msgid "Ping: {latency}ms"
msgstr "Ping: {latency}ms"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:680
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:518
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuData.tsx:299
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:395
msgid "Pinned DM"
msgstr "DM fijado"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:680
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuData.tsx:299
msgid "Pinned group"
msgstr "Grupo fijado"
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:395
msgid "Pinned group DM"
msgstr "DM de grupo fijado"
#: src/components/bottomsheets/ChannelPinsBottomSheet.tsx:30
#: src/components/channel/channel_header_components/ChannelPinsButton.tsx:59
#: src/components/channel/channel_header_components/ChannelPinsButton.tsx:85
#: src/components/popouts/ChannelPinsPopout.tsx:33
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Mensajes fijados"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:283
msgid "pinned:"
msgstr "fijado:"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1047
msgid "Pins"
msgstr "Fijados"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:698
msgid "placeholder"
msgstr "marcador de posición"
#: src/utils/AttachmentPreviewUtils.tsx:175
msgid "Plain text"
msgstr "Texto plano"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:262
msgid "plan"
msgstr "plan"
#: src/components/channel/GuildMembersPage.tsx:252
msgid "Platform Admin"
msgstr "Administrador de la plataforma"
#: src/components/channel/embeds/media/VoiceMessagePlayer.tsx:330
#: src/components/media_player/components/AudioPlayer.tsx:267
#: src/components/media_player/components/InlineAudioPlayer.tsx:201
#: src/components/media_player/components/InlineAudioPlayer.tsx:296
#: src/components/media_player/components/MediaPlayButton.tsx:70
#: src/components/modals/MobileVideoViewer.tsx:286
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:215
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/AnimationTab.tsx:90
msgid "Play Animated Emojis"
msgstr "Reproducir emojis animados"
#: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:246
msgid "Play sample"
msgstr "Reproducir muestra"
#: src/components/channel/embeds/media/EmbedVideo.tsx:131
#: src/components/channel/embeds/media/EmbedYouTube.tsx:113
#: src/components/media_player/components/VideoPlayer.tsx:307
msgid "Play video"
msgstr "Reproducir video"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:217
msgid "Play!"
msgstr "¡Jugar!"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:600
msgid "playback"
msgstr "reproducción"
#: src/components/media_player/components/MediaPlaybackRate.tsx:92
msgid "Playback speed"
msgstr "Velocidad de reproducción"
#: src/components/media_player/components/MediaPlaybackRate.tsx:74
msgid "Playback speed: {formattedRate}"
msgstr "Velocidad de reproducción: {formattedRate}"
#: src/components/modals/components/EmailVerificationAlert.tsx:62
msgid "Please check your inbox for a verification email."
msgstr "Revisa tu bandeja de entrada para ver el correo de verificación."
#: src/components/modals/InputMonitoringCTAModal.tsx:53
#: src/components/modals/tabs/components/InputMonitoringSection.tsx:52
msgid "Please enable Fluxer in System Settings → Privacy & Security → Input Monitoring."
msgstr "Activa Fluxer en Configuración del sistema → Privacidad y seguridad → Monitoreo de entrada."
#: src/components/pages/ReportPage.tsx:216
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida."
#: src/components/channel/direct_message/AddFriendForm.tsx:93
msgid "Please enter a valid FluxerTag (Username#0000)."
msgstr "Ingresa un FluxerTag válido (Usuario#0000)."
#: src/components/pages/ReportPage.tsx:341
msgid "Please enter a valid message link URL."
msgstr "Por favor, introduce una URL de enlace de mensaje válida."
#: src/components/auth/SubmitTooltip.tsx:40
msgid "Please fill out the following fields: {fieldList}"
msgstr "Por favor completa los siguientes campos: {fieldList}"
#: src/components/pages/ReportPage.tsx:266
msgid "Please go back and enter a valid email address."
msgstr "Por favor, vuelve atrás e introduce una dirección de correo electrónico válida."
#: src/components/pages/ReportPage.tsx:374
msgid "Please include the community ID you are reporting."
msgstr "Por favor incluye el ID de la comunidad que estás reportando."
#: src/components/pages/ReportPage.tsx:336
msgid "Please paste the message link you are reporting."
msgstr "Pega el enlace del mensaje que estás reportando."
#: src/components/pages/ReportPage.tsx:211
msgid "Please provide an email address."
msgstr "Proporciona una dirección de correo electrónico."
#: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:286
msgid "Please request a verification code first."
msgstr "Por favor, solicita primero un código de verificación."
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/ApplicationDetail.tsx:582
msgid "Please retry or go back to the applications list."
msgstr "Vuelve a intentarlo o regresa a la lista de aplicaciones."
#: src/components/modals/IARModal.tsx:135
msgid "Please select a violation category"
msgstr "Selecciona una categoría de violación"
#: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:321
msgid "Please try again later."
msgstr "Vuelve a intentarlo más tarde."
#: src/components/channel/UnknownMessage.tsx:73
#: src/components/channel/UnknownMessage.tsx:127
msgid "Please update Fluxer to view this message."
msgstr "Actualiza Fluxer para ver este mensaje."
#: src/actions/InviteActionCreators.tsx:180
msgid "Please verify your account by setting an email and password before joining communities."
msgstr "Verifica tu cuenta configurando un correo y contraseña antes de unirte a comunidades."
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:813
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:819
msgid "Please wait for connection..."
msgstr "Espera la conexión..."
#: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCheckoutActions.tsx:77
msgid "Please wait for pricing information to load."
msgstr "Espera a que se cargue la información de precios."
#: src/components/pages/SsoCallbackPage.tsx:133
msgid "Please wait while we complete your sign-in."
msgstr "Por favor, espera mientras completamos tu inicio de sesión."
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:92
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:262
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:582
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:627
msgid "plutonium"
msgstr "plutonio"
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:1326
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:1405
#: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:127
msgid "Plutonium"
msgstr "Plutonium"
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/PremiumBadgeSettings.tsx:62
msgid "Plutonium Badge Privacy"
msgstr "Privacidad de insignia Plutonium"
#: src/components/modals/components/PerksButton.tsx:30
msgid "Plutonium perks"
msgstr "Beneficios de Plutonium"
#: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:121
msgid "Plutonium Subscription"
msgstr "Suscripción a Plutonium"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:103
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
#: src/utils/LocaleUtils.tsx:61
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:218
#: src/utils/SearchUtils.tsx:234
msgid "poll"
msgstr "encuesta"
#: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:132
msgid "Popouts"
msgstr "Ventanas emergentes"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:542
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:684
msgid "popup"
msgstr "popup"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:104
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: src/utils/LocaleUtils.tsx:62
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugués (Brasil)"
#: src/utils/AttachmentPreviewUtils.tsx:189
msgid "PowerShell"
msgstr "PowerShell"
#: src/components/auth/AuthLoginLayout.tsx:286
msgid "Prefer using SSO? Continue with {ssoDisplayName}."
msgstr "¿Prefieres usar SSO? Continúa con {ssoDisplayName}."
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:262
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:269
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:627
msgid "premium"
msgstr "premium"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:92
msgid "premium badge"
msgstr "insignia premium"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/NagbarControls.tsx:118
msgid "Premium Expired Nagbar"
msgstr "Barra de notificación de Premium vencido"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/NagbarControls.tsx:102
msgid "Premium Grace Period Nagbar"
msgstr "Barra de notificación de período de gracia de Premium"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/NagbarControls.tsx:134
msgid "Premium Onboarding Nagbar"
msgstr "Barra de notificación de incorporación a Premium"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:268
msgid "Premium Perks"
msgstr "Beneficios Premium"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/ToolsTab.tsx:180
msgid "Premium state reset on the backend."
msgstr "Estado premium restablecido en el backend."
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/AccountPremiumTab.tsx:135
msgid "Premium Subscription Scenarios"
msgstr "Escenarios de suscripción Premium"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/AccountPremiumTab.tsx:107
msgid "Premium Type Override"
msgstr "Anulación de tipo de Premium"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:218
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:428
msgid "presence"
msgstr "presencia"
#: src/components/keybinds/KeybindRecorder.tsx:190
msgid "Press keys..."
msgstr "Presiona teclas..."
#: src/components/channel/MessageReactions.tsx:133
msgid "press to add reaction"
msgstr "presiona para agregar reacción"
#: src/components/channel/MessageReactions.tsx:133
msgid "press to remove reaction"
msgstr "presiona para eliminar reacción"
#: src/constants/IARConstants.tsx:83
msgid "Pretending to be someone else or a company/organization"
msgstr "Pretender ser otra persona o una empresa/organización"
#. placeholder {0}: targetUser.tag
#: src/components/modals/TimeoutMemberSheet.tsx:127
msgid "Prevent <0>{0}0> from sending messages, reacting, and connecting to voice channels for the specified duration."
msgstr "Evita que <0>{0}0> envíe mensajes, reaccione y se conecte a canales de voz durante el tiempo especificado."
#. placeholder {0}: targetUser.tag
#: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:147
msgid "Prevent <0>{0}0> from sending messages, reacting, and joining voice channels for the specified duration."
msgstr "Evita que <0>{0}0> envíe mensajes, reaccione y se una a canales de voz durante el tiempo especificado."
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:370
msgid "Prevent members from sending messages, reacting, and joining voice for a duration."
msgstr "Evita que los miembros envíen mensajes, reaccionen y se unan a voz durante un tiempo."
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:245
msgid "Prevents the floating pop-out from appearing when you navigate to another part of the application while focused on a screen share or camera stream during a call."
msgstr "Evita que la ventana emergente flotante aparezca cuando navegas a otra parte de la aplicación mientras estás enfocado en una compartición de pantalla o transmisión de cámara durante una llamada."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:414
msgid "preview"
msgstr "vista previa"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/fields/GuildInviteSplashSettingsField.tsx:45
#: src/components/modals/sticker_form/StickerPreview.tsx:33
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/TypographyTab.tsx:135
msgid "Preview all available fonts, weights, and styles across different languages supported by Fluxer."
msgstr "Vista previa de todas las fuentes, pesos y estilos disponibles en los diferentes idiomas compatibles con Fluxer."
#: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:113
msgid "Preview Button"
msgstr "Botón de vista previa"
#: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:214
#: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:367
msgid "Preview Camera"
msgstr "Vista previa de cámara"
#: src/components/voice/HiddenStreamPlaceholder.tsx:33
msgid "Preview hidden"
msgstr "Vista previa oculta"
#: src/components/voice/PiPOverlay.tsx:781
#: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:1404
msgid "Preview paused to save resources"
msgstr "Vista previa pausada para ahorrar recursos"
#: src/components/modals/tabs/components/EntranceSoundSection.tsx:88
#: src/components/modals/tabs/components/EntranceSoundSection.tsx:94
msgid "Preview sound"
msgstr "Vista previa de sonido"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:309
msgid "previews"
msgstr "vistas previas"
#: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:381
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:121
msgid "Previous 24 Hours"
msgstr "Últimas 24 horas"
#: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:122
msgid "Previous 7 Days"
msgstr "Últimos 7 días"
#: src/components/modals/MediaModal.tsx:186
#: src/components/modals/MediaModal.tsx:997
#: src/components/modals/MediaModal.tsx:1004
#: src/components/modals/MediaModal.tsx:1106
#: src/components/modals/MediaModal.tsx:1110
msgid "Previous attachment"
msgstr "Adjunto anterior"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:141
msgid "Previous Channel"
msgstr "Canal anterior"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:127
msgid "Previous Community"
msgstr "Comunidad anterior"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:155
msgid "Previous Unread Channel"
msgstr "Canal no leído anterior"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:169
msgid "Previous Unread Mention"
msgstr "Mención no leída anterior"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:65
msgid "Primary"
msgstr "Principal"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:97
msgid "Primary (Disabled)"
msgstr "Principal (deshabilitado)"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/InputsTab.tsx:215
msgid "Primary Accent Color"
msgstr "Color de acento principal"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/index.tsx:262
msgid "Primary Action"
msgstr "Acción principal"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:63
msgid "Primary button clicked!"
msgstr "¡Botón principal presionado!"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:406
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:511
msgid "Priority Speaker"
msgstr "Altavoz prioritario"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:438
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:481
msgid "privacy"
msgstr "privacidad"
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:142
msgid "Privacy Dashboard"
msgstr "Panel de privacidad"
#: src/components/auth/AuthMinimalRegisterFormCore.tsx:216
#: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:391
#: src/components/auth/MockMinimalRegisterForm.tsx:125
#: src/components/modals/components/DesktopSettingsView.tsx:218
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidad"
#: src/components/modals/GuildPrivacySettingsModal.tsx:72
#: src/components/popouts/GuildHeaderPopout.tsx:215
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMenuData.tsx:312
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMenuItems.tsx:381
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Configuración de privacidad"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:550
msgid "private message"
msgstr "mensaje privado"
#: src/components/channel/NSFWChannelGate.tsx:115
#: src/components/channel/NSFWChannelGate.tsx:130
msgid "Proceed"
msgstr "Continuar"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:265
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:163
msgid "Professional Peers"
msgstr "Colegas profesionales"
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:112
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:46
msgid "Profile badge"
msgstr "Insignia de perfil"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:78
msgid "profile color"
msgstr "color de perfil"
#: src/constants/IARConstants.tsx:135
msgid "Profile contains offensive or NSFW content"
msgstr "El perfil contiene contenido ofensivo o NSFW"
#: src/components/modals/tabs/MyProfileTab.tsx:664
msgid "Profile Customization"
msgstr "Personalización de perfil"
#. placeholder {0}: selectedGuild.name || ''
#: src/components/modals/tabs/MyProfileTab.tsx:663
msgid "Profile Customization for {0}"
msgstr "Personalización de perfil para {0}"
#: src/components/modals/tabs/MyProfileTab.tsx:652
msgid "Profile customization form"
msgstr "Formulario de personalización de perfil"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:50
msgid "profile picture"
msgstr "foto de perfil"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:154
msgid "profile pictures"
msgstr "fotos de perfil"
#: src/components/profile/profile_card/ProfileCardLayout.tsx:38
msgid "Profile Preview"
msgstr "Vista previa de perfil"
#: src/components/profile/ProfilePreview.tsx:221
msgid "Profile preview (press Enter to open full preview)"
msgstr "Vista previa de perfil (presiona Enter para abrir vista previa completa)"
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/ProfileTypeSelector.tsx:96
msgid "Profile Type"
msgstr "Tipo de perfil"
#: src/components/modals/tabs/MyProfileTab.tsx:435
msgid "Profile updated"
msgstr "Perfil actualizado"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:691
msgid "progress"
msgstr "progreso"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:159
msgid "Project X"
msgstr "Proyecto X"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:85
msgid "pronouns"
msgstr "pronombres"
#: src/components/modals/tabs/MyProfileTab.tsx:710
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:84
msgid "Pronouns"
msgstr "Pronombres"
#: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab.tsx:91
msgid "Protect your account with two-factor authentication and passkeys"
msgstr "Protege tu cuenta con autenticación de dos factores y claves de acceso"
#: src/components/layout/app_layout/nagbars/VisionaryMfaNagbar.tsx:52
msgid "Protect your Visionary account by enabling two-factor authentication. Thanks for supporting Fluxer!"
msgstr "Protege tu cuenta de Visionary habilitando la autenticación de dos factores. ¡Gracias por apoyar a Fluxer!"
#: src/components/modals/IARModal.tsx:244
msgid "Provide any additional context that may help our Safety Team..."
msgstr "Proporciona cualquier contexto adicional que pueda ayudar a nuestro Equipo de Seguridad..."
#: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:156
msgid "Provide at least a user ID or a user tag."
msgstr "Proporciona al menos un ID de usuario o una etiqueta de usuario."
#: src/components/pages/ReportPage.tsx:359
msgid "Provide either a user ID or a FluxerTag for the person you are reporting."
msgstr "Proporciona un ID de usuario o un FluxerTag de la persona que estás reportando."
#: src/components/pages/ReportPage.tsx:310
msgid "Provide your full legal name for the declaration."
msgstr "Proporciona tu nombre legal completo para la declaración."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:550
msgid "Pruned members inactive for <0>{dayCount} day0>."
msgstr "Miembros eliminados inactivos durante <0>{dayCount} día0>."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:554
msgid "Pruned members inactive for <0>{dayCount} days0>."
msgstr "Miembros eliminados inactivos durante <0>{dayCount} días0>."
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:194
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:393
msgid "ptt"
msgstr "ptt"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/ApplicationInfoSection.tsx:61
msgid "Public Bot"
msgstr "Bot público"
#: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:336
msgid "Purchase a Plutonium gift from the Plutonium tab to share with friends!"
msgstr "¡Compra un regalo Plutonium en la pestaña Plutonium para compartir con amigos!"
#: src/components/modals/components/plutonium/PurchaseHistorySection.tsx:39
msgid "Purchase History"
msgstr "Historial de compras"
#: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:58
msgid "Purchase mode"
msgstr "Modo de compra"
#. placeholder {0}: getFormattedShortDate(new Date(gift.created_at))
#: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:121
msgid "Purchased {0}"
msgstr "Comprado {0}"
#: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:198
msgid "Purge this emoji from storage and CDN"
msgstr "Eliminar este emoji del almacenamiento y la CDN"
#: src/components/stickers/StickerGridItem.tsx:75
msgid "Purge this sticker from storage and CDN"
msgstr "Eliminar esta pegatina del almacenamiento y la CDN"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:613
msgid "push"
msgstr "push"
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/PushSettings.tsx:35
msgid "Push notification inactive timeout"
msgstr "Tiempo de inactividad de notificación push inactiva"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:613
msgid "push notifications"
msgstr "notificaciones push"
#: src/utils/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTabUtils.tsx:309
msgid "Push notifications"
msgstr "Notificaciones push"
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Inline.tsx:89
#: src/components/modals/tabs/NotificationsTab.tsx:93
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:612
msgid "Push Settings"
msgstr "Configuración de push"
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:111
msgid "Push subscriptions for this device"
msgstr "Suscripciones push para este dispositivo"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:194
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:392
msgid "push to talk"
msgstr "presionar para hablar"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:193
msgid "Push to Talk Key"
msgstr "Tecla de pulsar para hablar"
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:127
msgid "Push-to-Talk"
msgstr "Pulsar para hablar"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:512
msgid "Push-To-Talk (hold)"
msgstr "Pulsar para hablar (mantener)"
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:127
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:139
msgid "Push-to-Talk (Limited)"
msgstr "Pulsar para hablar (limitado)"
#: src/components/layout/UserArea.tsx:161
#: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:600
msgid "Push-to-talk enabled — hold {pushToTalkHint} to speak"
msgstr "Pulsar para hablar activado — mantén {pushToTalkHint} para hablar"
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:291
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:303
msgid "Push-to-Talk Latching"
msgstr "Bloqueo de pulsar para hablar"
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:272
msgid "Push-to-Talk Release Delay"
msgstr "Retraso de liberación de pulsar para hablar"
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:326
msgid "Push-to-Talk will only work when the app has focus until you enable Input Monitoring permission. To use any key or mouse button for PTT, enable it below."
msgstr "Pulsar para hablar solo funcionará cuando la aplicación tenga el foco hasta que habilites el permiso de monitoreo de entrada. Para usar cualquier tecla o botón del mouse para PTT, habilítalo a continuación."
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:324
msgid "Push-to-Talk will only work when the browser tab has focus."
msgstr "Pulsar para hablar solo funcionará cuando la pestaña del navegador tenga el foco."
#: src/utils/AttachmentPreviewUtils.tsx:179
msgid "Python"
msgstr "Python"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:235
msgid "quick access"
msgstr "acceso rápido"
#: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:1358
#: src/utils/quick_switcher/QuickSwitcherModalUtils.tsx:100
msgid "Quick Actions"
msgstr "Acciones rápidas"
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:1360
#: src/components/quick_switcher/QuickSwitcherModal.tsx:310
msgid "Quick Switcher"
msgstr "Cambiador rápido"
#: src/components/bottomsheets/QuickSwitcherBottomSheet.tsx:324
msgid "Quick switcher tabs"
msgstr "Pestañas del cambiador rápido"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:574
msgid "quiet"
msgstr "silencio"
#: src/components/channel/embeds/Embed.tsx:762
msgid "quote"
msgstr "citar"
#: src/components/channel/embeds/Embed.tsx:762
msgid "quotes"
msgstr "Citas"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:677
msgid "radio"
msgstr "radio"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:226
msgid "Radio buttons allow selecting one option from a group."
msgstr "Los botones de opción permiten seleccionar una opción de un grupo."
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:225
msgid "Radio Group"
msgstr "Grupo de opciones"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:75
#: src/constants/IARConstants.tsx:180
msgid "Raid Coordination"
msgstr "Coordinación de incursión"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:239
msgid "Rate Limited"
msgstr "Límite de tasa alcanzado"
#. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(removed), i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:400
msgid "Re-enabled {0}."
msgstr "{0} reactivado(s)."
#: src/utils/accounts/AccountSwitcherModalUtils.tsx:276
msgid "Re-login"
msgstr "Volver a iniciar sesión"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:300
msgid "react"
msgstr "reaccionar"
#. placeholder {0}: emoji.name
#: src/components/channel/MessageActionBottomSheet.tsx:87
msgid "React with :{0}:"
msgstr "Reaccionar con :{0}:"
#: src/components/alerts/ReactionInteractionDisabledModal.tsx:28
msgid "Reaction Interaction Disabled"
msgstr "Interacción de reacción deshabilitada"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:300
msgid "reactions"
msgstr "reacciones"
#: src/components/channel/MessageReactionsSheet.tsx:161
#: src/components/modals/MessageReactionsModal.tsx:105
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/DisplayTab.tsx:94
#: src/utils/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTabUtils.tsx:314
msgid "Reactions"
msgstr "Reacciones"
#: src/components/layout/app_layout/nagbars/PremiumExpiredNagbar.tsx:75
#: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:267
msgid "Reactivate"
msgstr "Reactivar"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:262
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:595
msgid "read aloud"
msgstr "leer en voz alta"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:333
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:477
msgid "Read Message History"
msgstr "Leer historial de mensajes"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:604
msgid "read messages"
msgstr "leer mensajes"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:241
msgid "Read the community's audit log of changes and moderation actions."
msgstr "Lee el registro de auditoría de cambios y acciones de moderación de la comunidad."
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/index.tsx:161
msgid "Read the Documentation (fluxer.dev)"
msgstr "Lee la documentación (fluxer.dev)"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:371
msgid "Read the focused message aloud"
msgstr "Leer el mensaje seleccionado en voz alta"
#: src/components/modals/components/plutonium/BottomCTASection.tsx:54
msgid "Ready to Buy a Gift?"
msgstr "¿Listo para comprar un regalo?"
#: src/components/modals/components/plutonium/BottomCTASection.tsx:54
msgid "Ready to Upgrade?"
msgstr "¿Listo para actualizar?"
#: src/components/modals/BanDetailsModal.tsx:77
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.tsx:588
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
#: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:132
#: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:195
msgid "Reason (Optional)"
msgstr "Razón (Opcional)"
#. placeholder {0}: application.review_reason
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildDiscoveryTab.tsx:249
msgid "Reason: {0}"
msgstr "Razón: {0}"
#: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:130
#: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:142
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:145
msgid "Receive notifications when someone mentions you"
msgstr "Recibir notificaciones cuando alguien te mencione"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:404
msgid "Receive verification codes via SMS as a backup authentication method"
msgstr "Recibir códigos de verificación por SMS como método de autenticación de respaldo"
#: src/components/auth/InstanceSelector.tsx:268
msgid "Recent instances"
msgstr "Instancias recientes"
#: src/components/channel/GuildMembersPage.tsx:938
msgid "Recent Members"
msgstr "Miembros recientes"
#: src/components/pages/RecentMentionsPage.tsx:55
msgid "Recent Mentions"
msgstr "Menciones recientes"
#: src/components/channel/message_search_bar/HistorySection.tsx:99
msgid "Recent Searches"
msgstr "Búsquedas recientes"
#. placeholder {0}: ChannelUtils.getIcon(channel, {size: 16, className: styles.channelIcon})
#. placeholder {1}: channel.name
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:223
msgid "Recipients will be taken to {0} <0>{1}0>"
msgstr "Los destinatarios serán llevados a {0} <0>{1}0>"
#: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:99
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Reconectando..."
#: src/components/voice/CompactVoiceCallView.tsx:124
msgid "Reconnecting…"
msgstr "Reconectando…"
#: src/components/keybinds/KeybindRecorder.tsx:186
msgid "Record shortcut"
msgstr "Grabar atajo"
#: src/components/channel/textarea/HoldToRecordButton.tsx:100
#: src/components/channel/textarea/HoldToRecordButton.tsx:142
#: src/components/channel/VoiceMessageRecorder.tsx:328
msgid "Recording failed. Please try again."
msgstr "La grabación falló. Por favor, intenta nuevamente."
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:141
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:520
msgid "recovery"
msgstr "recuperación"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:277
msgid "redeem"
msgstr "canjear"
#: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:293
msgid "Redeem"
msgstr "Canjear"
#: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:256
msgid "Redeem a Gift"
msgstr "Canjear un regalo"
#: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:167
msgid "Redeem for Yourself"
msgstr "Canjear para ti"
#: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:245
msgid "Redeem Gift Code"
msgstr "Canjear código de regalo"
#: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:262
msgid "Redeem gift code form"
msgstr "Formulario para canjear código de regalo"
#. placeholder {0}: getFormattedShortDate(new Date(gift.redeemed_at!))
#: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:119
msgid "Redeemed {0}"
msgstr "Canjeado {0}"
#. placeholder {0}: gift.redeemed_by.username
#. placeholder {1}: gift.redeemed_by.discriminator
#: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:155
msgid "Redeemed by {0}#{1}"
msgstr "Canjeado por {0}#{1}"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/OAuthBuilderSection.tsx:99
msgid "Redirect URI"
msgstr "URI de redirección"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/OAuthBuilderSection.tsx:61
msgid "Redirect URI is required because this bot requires OAuth2 code grant."
msgstr "Se requiere una URI de redirección porque este bot requiere la concesión de código OAuth2."
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/OAuthBuilderSection.tsx:63
msgid "Redirect URI is required when not using only the bot scope."
msgstr "Se requiere un URI de redirección cuando no se usa solo el alcance del bot."
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/ApplicationInfoSection.tsx:78
msgid "Redirect URIs"
msgstr "URIs de redirección"
#: src/components/channel/textarea/TextareaContextMenu.tsx:115
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/MotionTab.tsx:42
msgid "Reduce Motion"
msgstr "Reducir movimiento"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:292
msgid "reduced motion"
msgstr "movimiento reducido"
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:413
msgid "Reduces echo and feedback from speakers"
msgstr "Reduce el eco y la retroalimentación de los altavoces"
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:119
msgid "Refresh push subscription"
msgstr "Actualizar suscripción push"
#: src/components/modals/BackupCodesModal.tsx:94
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/SecretsSection.tsx:68
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/SecretsSection.tsx:85
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/ApplicationDetail.tsx:555
msgid "Regenerate"
msgstr "Regenerar"
#: src/components/modals/BackupCodesRegenerateModal.tsx:61
msgid "Regenerate Backup Codes"
msgstr "Regenerar códigos de respaldo"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/ApplicationDetail.tsx:553
msgid "Regenerate bot token?"
msgstr "¿Regenerar token del bot?"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/ApplicationDetail.tsx:553
msgid "Regenerate client secret?"
msgstr "¿Regenerar secreto del cliente?"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/ApplicationDetail.tsx:546
msgid "Regenerating will invalidate the current secret. Update any code that uses the old value."
msgstr "Regenerar invalidará el secreto actual. Actualiza cualquier código que use el valor anterior."
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/ApplicationDetail.tsx:548
msgid "Regenerating will invalidate the current token. Update any code that uses the old value."
msgstr "Regenerar invalidará el token actual. Actualiza cualquier código que use el valor anterior."
#: src/components/auth/AuthBottomLink.tsx:36
#: src/components/pages/ForgotPasswordPage.tsx:120
#: src/components/pages/GiftLoginPage.tsx:82
#: src/components/pages/InviteLoginPage.tsx:81
#: src/components/pages/LoginPage.tsx:55
#: src/components/pages/RegisterPage.tsx:62
#: src/components/pages/ThemeLoginPage.tsx:88
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:279
msgid "Registered Passkeys"
msgstr "Claves de acceso registradas"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:121
msgid "Regular Button"
msgstr "Botón regular"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:119
msgid "Regular button clicked!"
msgstr "¡Botón regular presionado!"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/MessagesTab.tsx:298
msgid "Regular, bot, system, and timed out users rendered in cozy and compact modes."
msgstr "Usuarios regulares, bots, del sistema y desconectados mostrados en modos acogedor y compacto."
#: src/components/bottomsheets/DirectCallLobbyBottomSheet.tsx:230
#: src/components/channel/channel_view/DMChannelView.tsx:811
#: src/components/channel/channel_view/DMChannelView.tsx:835
#: src/components/voice/IncomingCallUI.tsx:322
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildDiscoveryTab.tsx:60
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazado"
#: src/components/channel/textarea/HoldToRecordButton.tsx:232
msgid "Release to send"
msgstr "Suelta para enviar"
#: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:105
msgid "Relevant"
msgstr "Relevante"
#: src/components/ErrorFallback.tsx:123
msgid "Reload app"
msgstr "Recargar aplicación"
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/TextToSpeech.tsx:59
msgid "Remain silent unless someone runs /tts manually."
msgstr "Permanece en silencio a menos que alguien ejecute /tts manualmente."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:113
msgid "Remember Size & Position"
msgstr "Recordar tamaño y posición"
#: src/components/modals/DisablePiPConfirmModal.tsx:63
msgid "Remember this preference"
msgstr "Recordar esta preferencia"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/DataExportTab.tsx:76
msgid "Remember to download your attachments before deleting any messages, as deleting a message will also delete its attachments."
msgstr "Recuerda descargar tus archivos adjuntos antes de eliminar cualquier mensaje, ya que eliminar un mensaje también eliminará sus archivos adjuntos."
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:149
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:481
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:530
msgid "remove"
msgstr "eliminar"
#: src/components/accounts/AccountSelector.tsx:92
#: src/components/accounts/AccountSelector.tsx:132
#: src/components/channel/MessageReactionsSheet.tsx:95
#: src/components/channel/MessageReactionsSheet.tsx:116
#: src/components/modals/AddFavoriteChannelModal.tsx:185
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/fields/GuildBannerUploadField.tsx:120
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/fields/GuildEmbedSplashUploadField.tsx:101
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/fields/GuildIconUploadField.tsx:107
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/fields/GuildInviteSplashUploadField.tsx:113
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:391
#: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:96
#: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:226
#: src/components/modals/tabs/LinkedAccountsTab.tsx:191
#: src/components/modals/tabs/LinkedAccountsTab.tsx:192
#: src/components/modals/tabs/LinkedAccountsTab.tsx:251
#: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:119
#: src/components/shared/SavedMessageMissingCard.tsx:42
#: src/components/uikit/context_menu/GroupDMContextMenu.tsx:123
#: src/components/uikit/context_menu/UserContextMenu.tsx:134
#: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:217
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#. placeholder {0}: instance.domain
#: src/components/auth/InstanceSelector.tsx:281
msgid "Remove {0} from recent instances"
msgstr "Eliminar {0} de las instancias recientes"
#. placeholder {0}: getEmojiNameWithColons(selectedReaction.emoji)
#. placeholder {1}: reactor.displayName
#: src/components/channel/MessageReactionsSheet.tsx:115
msgid "Remove {0} reaction from {1}?"
msgstr "¿Eliminar la reacción {0} de {1}?"
#: src/components/accounts/AccountSelector.tsx:84
msgid "Remove {displayName}"
msgstr "Eliminar {displayName}"
#. placeholder {0}: getEmojiNameWithColons(reaction.emoji)
#: src/components/channel/MessageReactionsSheet.tsx:94
msgid "Remove all {0} reactions from this message?"
msgstr "¿Eliminar todas las reacciones de {0} de este mensaje?"
#: src/components/channel/MessageActionMenu.tsx:198
#: src/components/uikit/context_menu/items/MessageMenuItems.tsx:298
msgid "Remove All Reactions"
msgstr "Eliminar todas las reacciones"
#: src/components/channel/ChannelAttachmentArea.tsx:410
#: src/components/channel/ChannelAttachmentArea.tsx:614
msgid "Remove Attachment"
msgstr "Eliminar archivo adjunto"
#: src/components/modals/MfaTotpDisableModal.tsx:55
msgid "Remove Authenticator App"
msgstr "Eliminar aplicación de autenticador"
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/AvatarUploader.tsx:271
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/AvatarUploader.tsx:295
msgid "Remove Avatar"
msgstr "Eliminar avatar"
#: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:219
#: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:225
#: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:572
#: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:581
msgid "Remove background"
msgstr "Eliminar fondo"
#: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:478
msgid "Remove Background"
msgstr "Eliminar fondo"
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/BannerUploader.tsx:183
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/BannerUploader.tsx:209
msgid "Remove Banner"
msgstr "Eliminar banner"
#: src/components/popouts/SavedMessagesContent.tsx:110
#: src/components/popouts/SavedMessagesContent.tsx:116
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Eliminar marcador"
#: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:532
#: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:727
#: src/components/channel/MessageActionMenu.tsx:252
#: src/components/modals/BookmarksBottomSheet.tsx:99
#: src/components/uikit/context_menu/items/MessageMenuItems.tsx:144
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Eliminar marcador"
#: src/components/modals/tabs/LinkedAccountsTab.tsx:249
msgid "Remove Connection"
msgstr "Eliminar conexión"
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Sounds.tsx:106
msgid "Remove Custom Sound"
msgstr "Eliminar sonido personalizado"
#: src/components/modals/tabs/components/EntranceSoundSection.tsx:104
#: src/components/modals/tabs/components/EntranceSoundSection.tsx:109
msgid "Remove entrance sound"
msgstr "Eliminar sonido de entrada"
#: src/components/search/SearchFilterChip.tsx:59
msgid "Remove filter"
msgstr "Eliminar filtro"
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:711
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:746
#: src/components/channel/direct_message/DMWelcomeSection.tsx:170
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:183
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:185
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:303
#: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:116
#: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:118
#: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:279
#: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:350
#: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:352
#: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1199
#: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1285
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:643
#: src/components/uikit/context_menu/items/RelationshipMenuItems.tsx:130
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:793
#: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:119
#: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:121
msgid "Remove Friend"
msgstr "Eliminar amigo"
#: src/components/channel/embeds/media/MediaContainer.tsx:140
#: src/components/channel/embeds/media/MediaContainer.tsx:145
#: src/components/channel/pickers/gif/GifPickerGridItem.tsx:293
#: src/components/channel/pickers/gif/GifPickerGridItem.tsx:333
#: src/components/media_player/components/InlineAudioPlayer.tsx:354
#: src/components/media_player/components/InlineAudioPlayer.tsx:360
#: src/components/modals/MediaModal.tsx:273
#: src/components/modals/MediaModal.tsx:277
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Eliminar de favoritos"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1167
#: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:627
#: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:675
#: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:680
#: src/components/uikit/context_menu/FavoritesChannelContextMenu.tsx:126
#: src/components/uikit/context_menu/FavoritesChannelContextMenu.tsx:199
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuData.tsx:453
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:534
#: src/components/uikit/context_menu/items/MediaMenuData.tsx:465
#: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:438
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eliminar de favoritos"
#: src/components/uikit/context_menu/GroupDMContextMenu.tsx:121
#: src/components/uikit/context_menu/GroupDMContextMenu.tsx:224
#: src/components/uikit/context_menu/UserContextMenu.tsx:132
#: src/components/uikit/context_menu/UserContextMenu.tsx:335
msgid "Remove from Group"
msgstr "Eliminar del grupo"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:333
#: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:218
#: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:199
msgid "Remove Icon"
msgstr "Eliminar icono"
#: src/components/popouts/RecentMentionsContent.tsx:225
#: src/components/popouts/RecentMentionsContent.tsx:231
msgid "Remove mention"
msgstr "Eliminar mención"
#: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:267
msgid "Remove override"
msgstr "Eliminar anulación"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelPermissionsTab.tsx:996
msgid "Remove Override"
msgstr "Eliminar anulación"
#: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:224
msgid "Remove Pack"
msgstr "Eliminar paquete"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:377
msgid "Remove Phone"
msgstr "Eliminar teléfono"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:360
msgid "Remove Phone Number"
msgstr "Eliminar número de teléfono"
#: src/components/channel/MessageReactionsSheet.tsx:93
#: src/components/channel/MessageReactionsSheet.tsx:114
#: src/components/channel/MessageReactionsSheet.tsx:140
#: src/components/modals/MessageReactionsModal.tsx:73
msgid "Remove Reaction"
msgstr "Eliminar reacción"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/ApplicationInfoSection.tsx:89
msgid "Remove redirect URI"
msgstr "Eliminar URI de redirección"
#: src/components/guild/RoleManagement.tsx:68
msgid "Remove role"
msgstr "Eliminar rol"
#: src/components/channel/ChannelAttachmentArea.tsx:608
msgid "Remove Spoiler"
msgstr "Eliminar spoiler"
#: src/components/channel/ChannelStickersArea.tsx:80
#: src/components/channel/ChannelStickersArea.tsx:82
msgid "Remove sticker"
msgstr "Eliminar sticker"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:326
msgid "Remove the focused message"
msgstr "Eliminar el mensaje seleccionado"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:360
#: src/components/modals/RemoveTimeoutModal.tsx:66
#: src/components/modals/RemoveTimeoutModal.tsx:80
#: src/components/modals/TimeoutMemberSheet.tsx:105
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMemberMenuItems.tsx:302
#: src/components/uikit/context_menu/items/ModerationSubmenu.tsx:189
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:918
msgid "Remove Timeout"
msgstr "Eliminar tiempo de espera"
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/PremiumBadgeSettings.tsx:83
msgid "Remove when you first bought Plutonium from your badge"
msgstr "Eliminar cuando compraste Plutonium por primera vez de tu insignia"
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/PremiumBadgeSettings.tsx:106
msgid "Remove your Visionary ID badge"
msgstr "Eliminar tu insignia de ID Visionary"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildDiscoveryTab.tsx:61
msgid "Removed"
msgstr "Eliminado"
#. placeholder {0}: renderValueInline(value, guildId, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:250
msgid "Removed {0} member."
msgstr "Se eliminó al miembro {0}."
#. placeholder {0}: renderValueInline(value, guildId, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:252
msgid "Removed {0} members."
msgstr "Se eliminaron {0} miembros."
#. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(labels), i18n)
#. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(removedLabels), i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:509
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:526
msgid "Removed {0}."
msgstr "Se eliminó {0}."
#. placeholder {0}: renderInline(removedLabels, i18nInstance)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:179
msgid "Removed allow for {0}."
msgstr "Se eliminó permitir para {0}."
#. placeholder {0}: renderInline(removedLabels, i18nInstance)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:193
msgid "Removed deny for {0}."
msgstr "Se eliminó denegar para {0}."
#: src/actions/SavedMessageActionCreators.tsx:80
msgid "Removed from bookmarks"
msgstr "Eliminado de marcadores"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:655
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuData.tsx:191
msgid "Removed from favorites"
msgstr "Eliminado de favoritos"
#: src/components/uikit/context_menu/items/DMMenuData.tsx:220
msgid "Removed from Favorites"
msgstr "Eliminado de Favoritos"
#: src/components/uikit/context_menu/GroupDMContextMenu.tsx:130
msgid "Removed from group"
msgstr "Eliminado del grupo"
#: src/actions/FavoriteMemeActionCreators.tsx:170
msgid "Removed from saved media"
msgstr "Eliminado de medios guardados"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:618
msgid "Removed role {oldLabel}."
msgstr "Rol {oldLabel} eliminado."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:528
msgid "Removed roles."
msgstr "Roles eliminados."
#: src/actions/ScheduledMessageActionCreators.tsx:272
msgid "Removed scheduled message"
msgstr "Mensaje programado eliminado"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:432
msgid "Removed the channel from its category."
msgstr "Se eliminó el canal de su categoría."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:389
msgid "Removed the rules channel."
msgstr "Se eliminó el canal de reglas."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:372
msgid "Removed the system channel."
msgstr "Se eliminó el canal del sistema."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:667
msgid "Removed the unicode emoji."
msgstr "Se eliminó el emoji unicode."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:448
msgid "Removed the user limit."
msgstr "Se eliminó el límite de usuarios."
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:96
msgid "Removes ATTACH_FILES permission in all channels (hides upload button)"
msgstr "Elimina el permiso ATTACH_FILES en todos los canales (oculta el botón de subir)"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:90
msgid "Removes SEND_MESSAGES permission in all channels (disables textarea and all buttons)"
msgstr "Elimina el permiso SEND_MESSAGES en todos los canales (desactiva el área de texto y todos los botones)"
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:660
msgid "Removing permissions could limit the bot's features."
msgstr "Eliminar permisos podría limitar las funciones del bot."
#: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:225
msgid "Removing the pack will uninstall it from your account."
msgstr "Eliminar el paquete lo desinstalará de tu cuenta."
#. placeholder {0}: targetUser.tag
#: src/components/modals/RemoveTimeoutModal.tsx:69
msgid "Removing the timeout will allow <0>{0}0> to send messages, react, and join voice channels again."
msgstr "Eliminar el tiempo de espera permitirá que <0>{0}0> envíe mensajes, reaccione y se una a canales de voz nuevamente."
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:319
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#. placeholder {0}: emoji.name
#: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:240
msgid "Rename :{0}:"
msgstr "Renombrar :{0}:"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:440
msgid "Rename and edit this channel's settings."
msgstr "Renombrar y editar la configuración de este canal."
#: src/components/uikit/context_menu/FavoritesCategoryContextMenu.tsx:84
msgid "Rename Category"
msgstr "Renombrar categoría"
#: src/components/modals/RenameChannelModal.tsx:59
msgid "Rename channel form"
msgstr "Formulario para renombrar canal"
#: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:101
msgid "Rename Emoji"
msgstr "Renombrar emoji"
#. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:703
msgid "Renamed emoji to {0}."
msgstr "Emoji renombrado a {0}."
#. placeholder {0}: renderInline(change.oldValue, i18n)
#. placeholder {1}: renderInline(change.newValue, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:735
msgid "Renamed from {0} to {1}."
msgstr "Renombrado de {0} a {1}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:607
msgid "Renamed from {oldLabel} to {newLabel}."
msgstr "Renombrado de {oldLabel} a {newLabel}."
#. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:709
msgid "Renamed sticker to {0}."
msgstr "Sticker renombrado a {0}."
#. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:421
msgid "Renamed the channel to {0}."
msgstr "Canal renombrado a {0}."
#. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:261
msgid "Renamed the community to {0}."
msgstr "Comunidad renombrada a {0}."
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/DeveloperOptionsToggleGroups.tsx:82
msgid "Render all your messages as unknown message type"
msgstr "Renderizar todos tus mensajes como tipo de mensaje desconocido"
#: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:227
msgid "Renews on <0>{renewalDate}0>."
msgstr "Se renueva el <0>{renewalDate}0>."
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:120
msgid "Reopen in maximized mode if that’s how you last used Fluxer."
msgstr "Reabre en modo maximizado si así fue como usaste Fluxer la última vez."
#: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:280
#: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:396
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
#: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:557
#: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:566
msgid "Replace background"
msgstr "Reemplazar fondo"
#: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:389
msgid "Replace Background?"
msgstr "¿Reemplazar fondo?"
#: src/components/modals/tabs/components/EntranceSoundSection.tsx:129
msgid "Replace Entrance Sound"
msgstr "Reemplazar sonido de entrada"
#: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:282
msgid "Replace your custom background"
msgstr "Reemplazar tu fondo personalizado"
#: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:490
#: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:779
#: src/components/channel/MessageActionMenu.tsx:215
#: src/components/uikit/context_menu/items/MessageMenuItems.tsx:101
#: src/stores/KeybindStore.tsx:352
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: src/utils/TtsTextFormatter.tsx:153
msgid "Replying to {replyAuthorName}, {authorName} said: {formatted}"
msgstr "Respondiendo a {replyAuthorName}, {authorName} dijo: {formatted}"
#: src/components/channel/ReplyBar.tsx:83
msgid "Replying to <0>{authorNickname}0>"
msgstr "Respondiendo a <0>{authorNickname}0>"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:38
msgid "Report a Community"
msgstr "Reportar una comunidad"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:36
msgid "Report a Message"
msgstr "Reportar un mensaje"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:37
msgid "Report a User Profile"
msgstr "Reportar un perfil de usuario"
#: src/components/modals/IARModal.tsx:119
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMenuData.tsx:353
#: src/components/uikit/context_menu/items/ReportGuildMenuItem.tsx:57
msgid "Report Community"
msgstr "Reportar comunidad"
#: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:74
msgid "Report details"
msgstr "Detalles del reporte"
#: src/components/pages/report/ReportStepSelection.tsx:42
#: src/components/pages/ReportPage.tsx:65
msgid "Report Illegal Content"
msgstr "Reportar contenido ilegal"
#: src/components/channel/MessageActionMenu.tsx:355
#: src/components/modals/IARModal.tsx:115
#: src/components/uikit/context_menu/items/ReportMessageMenuItem.tsx:58
msgid "Report Message"
msgstr "Reportar mensaje"
#: src/components/pages/report/ReportStepComplete.tsx:36
msgid "Report Submitted"
msgstr "Informe enviado"
#: src/components/modals/IARModal.tsx:161
msgid "Report submitted successfully. Our Safety Team will review it shortly."
msgstr "Reporte enviado exitosamente. Nuestro equipo de seguridad lo revisará pronto."
#: src/components/pages/report/ReportStepSelection.tsx:54
msgid "Report Type"
msgstr "Tipo de reporte"
#: src/components/modals/IARModal.tsx:117
#: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:290
#: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1213
msgid "Report User"
msgstr "Reportar usuario"
#: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:123
msgid "Reported User Tag (Optional)"
msgstr "Etiqueta de usuario reportado (Opcional)"
#: src/components/channel/embeds/Embed.tsx:760
msgid "repost"
msgstr "republicar"
#: src/components/channel/embeds/Embed.tsx:760
msgid "reposts"
msgstr "Reposteos"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/DataExportTab.tsx:47
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/DataExportTab.tsx:126
msgid "Request Data Export"
msgstr "Solicitar exportación de datos"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/DataExportTab.tsx:89
msgid "Request Export"
msgstr "Solicitar exportación"
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:814
msgid "Requested scopes"
msgstr "Alcances solicitados"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:441
msgid "requests"
msgstr "solicitudes"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:309
msgid "Require 2FA for Moderation Actions"
msgstr "Requerir 2FA para acciones de moderación"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/InterfaceTab.tsx:147
msgid "Require double-click to join voice channels"
msgstr "Requerir doble clic para unirse a canales de voz"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/BotProfileSection.tsx:183
msgid "Require manual friend approval"
msgstr "Requerir aprobación manual de amigos"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/ApplicationInfoSection.tsx:68
msgid "Require OAuth2 code grant"
msgstr "Requiere concesión de código OAuth2"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:294
msgid "Require two-factor authentication for moderators before they can ban, kick, timeout, or remove messages."
msgstr "Requerir autenticación de dos factores para moderadores antes de que puedan banear, expulsar, suspender o eliminar mensajes."
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:839
msgid "Required"
msgstr "Requerido"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:150
msgid "Required Actions"
msgstr "Acciones requeridas"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:168
msgid "Requires a verified email address, and an account that's at least 5 minutes old."
msgstr "Requiere una dirección de correo electrónico verificada y una cuenta con al menos 5 minutos de antigüedad."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:163
msgid "Requires a verified email address."
msgstr "Requiere una dirección de correo electrónico verificada."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:178
msgid "Requires everything in High, plus a verified phone number."
msgstr "Requiere todo lo de Alto, más un número de teléfono verificado."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:173
msgid "Requires everything in Medium, plus being a member of the server for at least 10 minutes."
msgstr "Requiere todo lo de Medio, más ser miembro del servidor durante al menos 10 minutos."
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:120
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:130
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:140
msgid "Requires Plutonium"
msgstr "Requiere Plutonium"
#: src/components/channel/ChannelTextarea.tsx:1032
msgid "Reschedule Message"
msgstr "Reprogramar mensaje"
#: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:222
#: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:233
#: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:301
#: src/components/modals/PasswordChangeModal.tsx:179
msgid "Resend"
msgstr "Reenviar"
#: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:301
msgid "Resend ({newSecondsRemaining}s)"
msgstr "Reenviar ({newSecondsRemaining}s)"
#: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:233
msgid "Resend ({originalSecondsRemaining}s)"
msgstr "Reenviar ({originalSecondsRemaining}s)"
#: src/components/pages/report/ReportStepVerification.tsx:114
msgid "Resend ({resendCooldownSeconds}s)"
msgstr "Reenviar ({resendCooldownSeconds}s)"
#: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:222
msgid "Resend ({resendSecondsRemaining}s)"
msgstr "Reenviar ({resendSecondsRemaining}s)"
#: src/components/modals/PasswordChangeModal.tsx:179
msgid "Resend ({secondsRemaining}s)"
msgstr "Reenviar ({secondsRemaining}s)"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:227
msgid "Resend Button Loading"
msgstr "Botón de reenviar cargando"
#: src/components/pages/report/ReportStepVerification.tsx:116
msgid "Resend code"
msgstr "Reenviar código"
#: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:517
msgid "Resend Code"
msgstr "Reenviar código"
#: src/components/auth/IpAuthorizationScreen.tsx:148
msgid "Resend email"
msgstr "Reenviar correo electrónico"
#: src/components/modals/components/EmailVerificationAlert.tsx:58
msgid "Resend Email"
msgstr "Reenviar correo electrónico"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:234
msgid "Resend Outcome"
msgstr "Resultado del reenvío"
#: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:568
msgid "Resend Verification Email"
msgstr "Reenviar correo de verificación"
#: src/components/auth/IpAuthorizationScreen.tsx:148
msgid "Resent"
msgstr "Reenviado"
#: src/components/keybinds/KeybindRecorder.tsx:219
#: src/components/modals/components/SettingsModalHeader.tsx:81
#: src/components/modals/ImageCropModal.tsx:939
#: src/components/modals/shared/MobileSettingsComponents.tsx:106
#: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:155
#: src/components/popouts/ColorPickerPopout.tsx:82
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/NagbarsTab.tsx:97
msgid "Reset All Nagbars"
msgstr "Restablecer todas las barras de notificación"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/ThemeTab.tsx:546
msgid "Reset all overrides to theme default"
msgstr "Restablecer todas las anulaciones al valor predeterminado del tema"
#: src/components/ErrorFallback.tsx:133
msgid "Reset app data"
msgstr "Restablecer datos de la aplicación"
#: src/components/BootstrapErrorScreen.tsx:74
msgid "Reset App Data"
msgstr "Restablecer datos de la aplicación"
#: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:153
msgid "Reset Keyboard Shortcuts"
msgstr "Restablecer atajos de teclado"
#: src/components/pages/ResetPasswordPage.tsx:121
msgid "Reset password"
msgstr "Restablecer contraseña"
#: src/components/pages/ResetPasswordPage.tsx:39
msgid "Reset Password"
msgstr "Restablecer contraseña"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/ToolsTab.tsx:197
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/ToolsTab.tsx:204
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/ToolsTab.tsx:262
msgid "Reset Premium State"
msgstr "Restablecer estado Premium"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/ToolsTab.tsx:218
msgid "Reset Socket"
msgstr "Restablecer socket"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/PremiumScenarioOptions.tsx:67
msgid "Reset to Actual Values"
msgstr "Restablecer a valores reales"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:771
msgid "Reset to Default"
msgstr "Restablecer a predeterminado"
#: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:187
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restablecer a valores predeterminados"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:534
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Restablecer zoom"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:535
msgid "Reset zoom to 100%"
msgstr "Restablecer zoom al 100%"
#: src/components/channel/channel_view/DMChannelView.tsx:1029
#: src/components/voice/CompactVoiceCallView.tsx:779
msgid "Resize Call View"
msgstr "Redimensionar vista de llamada"
#: src/components/voice/PiPOverlay.tsx:849
#: src/components/voice/PiPOverlay.tsx:856
#: src/components/voice/PiPOverlay.tsx:863
#: src/components/voice/PiPOverlay.tsx:870
#: src/components/voice/PiPOverlay.tsx:877
#: src/components/voice/PiPOverlay.tsx:884
#: src/components/voice/PiPOverlay.tsx:891
#: src/components/voice/PiPOverlay.tsx:898
msgid "Resize Picture-in-Picture"
msgstr "Redimensionar imagen en imagen"
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:567
#: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:184
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
#: src/components/pages/EmailRevertPage.tsx:112
msgid "Restore account"
msgstr "Restaurar cuenta"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:125
msgid "Restore Fullscreen"
msgstr "Restaurar pantalla completa"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:119
msgid "Restore Maximized"
msgstr "Restaurar maximizado"
#: src/components/layout/NativeTitlebar.tsx:95
msgid "Restore window"
msgstr "Restaurar ventana"
#: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:263
#: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:265
msgid "Resubscribe"
msgstr "Volver a suscribirse"
#: src/components/alerts/RateLimitedConfirmModal.tsx:73
#: src/components/auth/IpAuthorizationScreen.tsx:144
#: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:818
#: src/components/channel/MessageActionMenu.tsx:330
#: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:210
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.tsx:649
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildInvitesTab.tsx:125
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildStickersTab.tsx:234
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildWebhooksTab.tsx:138
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/ApplicationDetail.tsx:586
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/index.tsx:113
#: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:119
#: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:235
#: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:324
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:126
msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time."
msgstr "Volver a pantalla completa automáticamente cuando la tuviste activada la última vez."
#: src/components/pages/ForgotPasswordPage.tsx:73
msgid "Return to login"
msgstr "Volver al inicio de sesión"
#: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:557
msgid "Return to this page to continue."
msgstr "Vuelve a esta página para continuar."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:300
msgid "reveal"
msgstr "revelar"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/AccountTab.tsx:76
msgid "Reveal"
msgstr "Revelar"
#: src/components/common/SpoilerOverlay.tsx:37
msgid "Reveal spoiler"
msgstr "Revelar spoiler"
#: src/components/layout/app_layout/nagbars/PendingBulkDeletionNagbar.tsx:80
msgid "Review deletion"
msgstr "Revisar eliminación"
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:749
msgid "Review what this app is asking for before you continue."
msgstr "Revisa lo que esta aplicación está pidiendo antes de continuar."
#: src/components/invites/InviteListItem.tsx:224
#: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:82
#: src/components/modals/GroupInvitesModal.tsx:79
msgid "Revoke"
msgstr "Revocar"
#: src/components/modals/BanDetailsModal.tsx:130
#: src/components/modals/guild_tabs/BannedUserActionsSheet.tsx:83
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildBansTab.tsx:92
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildBansTab.tsx:101
#: src/components/uikit/context_menu/BannedUserContextMenu.tsx:57
msgid "Revoke Ban"
msgstr "Revocar prohibición"
#: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:137
msgid "Revoke device"
msgstr "Revocar dispositivo"
#: src/components/invites/InviteListItem.tsx:233
#: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:164
#: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:169
msgid "Revoke invite"
msgstr "Revocar invitación"
#: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:80
#: src/components/modals/GroupInvitesModal.tsx:77
msgid "Revoke Invite"
msgstr "Revocar invitación"
#. placeholder {0}: renderInline(removedLabels, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:630
msgid "Revoked {0}."
msgstr "Revocado {0}."
#: src/components/media_player/components/AudioPlayer.tsx:249
#: src/components/media_player/components/AudioPlayer.tsx:255
msgid "Rewind {DEFAULT_SEEK_AMOUNT} seconds"
msgstr "Rebobinar {DEFAULT_SEEK_AMOUNT} segundos"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/MessagesTab.tsx:348
msgid "Rich Embed"
msgstr "Integración rica"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/MessagesTab.tsx:344
msgid "Rich embeds with actual CDN thumbnails."
msgstr "Incrustaciones ricas con miniaturas de CDN reales."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:705
msgid "rich text"
msgstr "texto enriquecido"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/OverlaysTab.tsx:60
#: src/components/uikit/card_alignment_controls/CardAlignmentControls.tsx:52
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: src/utils/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTabUtils.tsx:259
msgid "Right aligned"
msgstr "Alineado a la derecha"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:168
msgid "Right Icon"
msgstr "Icono derecho"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/OverlaysTab.tsx:58
msgid "Right Tooltip"
msgstr "Información sobre herramientas derecha"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/OverlaysTab.tsx:113
msgid "Right-click here to open the context menu"
msgstr "Haz clic derecho aquí para abrir el menú contextual"
#: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:67
msgid "Right-click the send button to schedule a message."
msgstr "Haz clic derecho en el botón de enviar para programar un mensaje."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:568
msgid "ring"
msgstr "timbre"
#: src/components/uikit/context_menu/items/CallMenuItems.tsx:147
msgid "Ring"
msgstr "Timbre"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:451
msgid "ring behavior"
msgstr "comportamiento del timbre"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/CommunicationTab.tsx:195
msgid "Ring Behavior"
msgstr "Comportamiento del timbre"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:569
msgid "ringtone"
msgstr "tono de llamada"
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:241
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:1035
msgid "Role Color"
msgstr "Color del rol"
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:130
msgid "Role Created"
msgstr "Rol creado"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:597
msgid "Role created successfully"
msgstr "Rol creado exitosamente"
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:140
msgid "Role Deleted"
msgstr "Rol eliminado"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:628
msgid "Role deleted successfully"
msgstr "Rol eliminado exitosamente"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:1025
msgid "Role Name"
msgstr "Nombre del rol"
#: src/components/alerts/RoleNameBlankModal.tsx:28
msgid "Role name cannot be blank"
msgstr "El nombre del rol no puede estar en blanco"
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:135
msgid "Role Updated"
msgstr "Rol actualizado"
#. placeholder {0}: renderValueInline(value, guildId, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:311
msgid "Role: {0}."
msgstr "Rol: {0}."
#: src/components/channel/GuildMembersPage.tsx:1010
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:812
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:939
#: src/components/modals/shared/AddOverridePopout.tsx:112
#: src/components/popouts/UserProfileShared.tsx:256
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMemberMenuItems.tsx:181
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
#: src/components/modals/utils/GuildSettingsConstants.tsx:102
msgid "Roles & Permissions"
msgstr "Roles y permisos"
#: src/components/modals/shared/AddOverridePopout.tsx:141
msgid "Roles and members"
msgstr "Roles y miembros"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:536
msgid "Roles updated successfully"
msgstr "Roles actualizados exitosamente"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:105
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"
#: src/utils/LocaleUtils.tsx:63
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
#: src/components/modals/ImageCropModal.tsx:929
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Rotar en sentido horario"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:209
msgid "Round Checkboxes"
msgstr "Casillas redondas"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:213
msgid "Round Style Checkbox"
msgstr "Casilla de estilo redondo"
#: src/utils/AttachmentPreviewUtils.tsx:185
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89
msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!"
msgstr "Ejecuta Fluxer automáticamente cuando tu computadora se inicie. O no. ¡Tú decides!"
#: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:94
msgid "Run this shortcut even when Fluxer is not focused."
msgstr "Ejecuta este atajo incluso cuando Fluxer no esté enfocado."
#: src/utils/LocaleUtils.tsx:64
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
#: src/utils/AttachmentPreviewUtils.tsx:187
msgid "Rust"
msgstr "Rust"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:142
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:186
msgid "Safe"
msgstr "Seguro"
#: src/components/modals/utils/GuildSettingsConstants.tsx:126
msgid "Safety & Moderation"
msgstr "Seguridad y moderación"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:248
msgid "saturation"
msgstr "saturación"
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/VisualTab.tsx:65
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
#: src/components/channel/embeds/Embed.tsx:766
msgid "save"
msgstr "guardar"
#: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:128
#: src/components/modals/AddFavoriteMemeModal.tsx:101
#: src/components/modals/AttachmentEditModal.tsx:125
#: src/components/modals/BaseChangeNicknameModal.tsx:124
#: src/components/modals/CustomStatusBottomSheet.tsx:251
#: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:378
#: src/components/modals/EditAltTextModal.tsx:157
#: src/components/modals/EditConnectionModal.tsx:113
#: src/components/modals/EditFavoriteMemeModal.tsx:88
#: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:244
#: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:230
#: src/components/modals/EditGuildStickerModal.tsx:116
#: src/components/modals/EditPackModal.tsx:106
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildDiscoveryTab.tsx:357
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildVanityURLTab.tsx:220
#: src/components/modals/GuildFolderSettingsModal.tsx:202
#: src/components/modals/MessageHistoryThresholdModal.tsx:106
#: src/components/modals/NoteEditSheet.tsx:49
#: src/components/modals/PasskeyNameModal.tsx:65
#: src/components/modals/RenameChannelModal.tsx:83
#: src/components/modals/shared/MobileSettingsComponents.tsx:109
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:70
#: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:82
#: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:98
msgid "Save 17%"
msgstr "Ahorra 17%"
#: src/components/uikit/context_menu/items/MediaMenuData.tsx:201
msgid "Save Audio"
msgstr "Guardar audio"
#: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:194
msgid "Save Avatar"
msgstr "Guardar avatar"
#: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:203
msgid "Save Background"
msgstr "Guardar fondo"
#: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:200
msgid "Save Banner"
msgstr "Guardar banner"
#: src/components/modals/components/SettingsModalHeader.tsx:84
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:203
msgid "Save Favorite"
msgstr "Guardar favorito"
#: src/components/uikit/context_menu/items/MediaMenuData.tsx:203
msgid "Save File"
msgstr "Guardar archivo"
#: src/components/uikit/context_menu/items/MediaMenuData.tsx:197
msgid "Save GIF"
msgstr "Guardar GIF"
#: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:197
msgid "Save Icon"
msgstr "Guardar icono"
#: src/components/uikit/context_menu/items/MediaMenuData.tsx:194
msgid "Save Image"
msgstr "Guardar imagen"
#: src/components/modals/MediaModal.tsx:287
#: src/components/modals/MediaModal.tsx:291
msgid "Save media"
msgstr "Guardar medios"
#: src/components/uikit/context_menu/items/MediaMenuData.tsx:205
msgid "Save Media"
msgstr "Guardar medios"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:398
msgid "Save or remove the focused message from bookmarks"
msgstr "Guardar o eliminar el mensaje seleccionado de los marcadores"
#: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:256
#: src/components/channel/pickers/memes/MemesPickerView.tsx:145
msgid "Save some media from messages to get started!"
msgstr "¡Guarda algunos medios de los mensajes para comenzar!"
#: src/components/uikit/context_menu/items/MediaMenuData.tsx:199
msgid "Save Video"
msgstr "Guardar video"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:235
msgid "saved"
msgstr "guardado"
#: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:54
msgid "Saved media"
msgstr "Medios guardados"
#: src/components/alerts/MaxFavoriteMemesModal.tsx:44
#: src/components/alerts/MaxFavoriteMemesModal.tsx:58
#: src/components/alerts/MaxFavoriteMemesModal.tsx:68
msgid "Saved media limit reached"
msgstr "Límite de medios guardados alcanzado"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:201
msgid "Saved!"
msgstr "¡Guardado!"
#: src/components/channel/embeds/Embed.tsx:766
msgid "saves"
msgstr "guarda"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:117
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:125
msgid "scale"
msgstr "escala"
#: src/components/modals/MfaTotpEnableModal.tsx:78
msgid "Scan the QR code with your authenticator app to generate codes for two-factor authentication."
msgstr "Escanea el código QR con tu aplicación de autenticación para generar códigos para la autenticación de dos factores."
#: src/components/modals/ScheduleMessageModal.tsx:124
msgid "Schedule"
msgstr "Programar"
#: src/components/modals/ScheduleMessageModal.tsx:92
msgid "Schedule Message"
msgstr "Programar mensaje"
#: src/components/popouts/InboxPopout.tsx:70
#: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:89
msgid "Scheduled"
msgstr "Programado"
#. placeholder {0}: formatScheduledLabel(params.scheduledLocalAt, params.timezone)
#: src/actions/ScheduledMessageActionCreators.tsx:196
msgid "Scheduled message for {0}"
msgstr "Mensaje programado para {0}"
#: src/components/modals/ScheduleMessageModal.tsx:111
msgid "Scheduled messages can be at most 30 days in the future."
msgstr "Los mensajes programados pueden estar como máximo a 30 días en el futuro."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildDiscoveryTab.tsx:84
msgid "Science & Technology"
msgstr "Ciencia y Tecnología"
#: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:469
msgid "Scope"
msgstr "Alcance"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/OAuthBuilderSection.tsx:75
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:577
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:713
msgid "Scopes"
msgstr "Alcances"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:252
msgid "screen reader"
msgstr "lector de pantalla"
#: src/components/alerts/ScreenRecordingPermissionDeniedModal.tsx:30
msgid "Screen recording permission required"
msgstr "Se requiere permiso para grabar pantalla"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:418
msgid "screen share preview"
msgstr "vista previa de compartir pantalla"
#: src/components/modals/ScreenShareSettingsModal.tsx:76
msgid "Screen Share Settings"
msgstr "Configuración de compartir pantalla"
#: src/utils/SoundLabels.tsx:40
msgid "Screen Share Start"
msgstr "Iniciar compartir pantalla"
#: src/utils/SoundLabels.tsx:41
msgid "Screen Share Stop"
msgstr "Detener compartir pantalla"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:419
msgid "screen sharing"
msgstr "compartir pantalla"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:133
#: src/components/uikit/LiveBadge.tsx:36
msgid "Screen Sharing"
msgstr "Compartir pantalla"
#: src/components/alerts/ScreenShareUnsupportedModal.tsx:30
msgid "Screen sharing is not supported on this device or browser. This feature requires a desktop browser that supports screen sharing, such as Chrome, Firefox, or Edge on Windows, macOS, or Linux."
msgstr "Compartir pantalla no es compatible con este dispositivo o navegador. Esta función requiere un navegador de escritorio que admita compartir pantalla, como Chrome, Firefox o Edge en Windows, macOS o Linux."
#: src/components/alerts/ScreenShareUnsupportedModal.tsx:29
msgid "Screen sharing not supported"
msgstr "Compartir pantalla no soportado"
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:228
msgid "Screen sharing quality"
msgstr "Calidad de compartir pantalla"
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:225
msgid "Screen Sharing Quality"
msgstr "Calidad de compartir pantalla"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:281
msgid "Scroll Chat Down"
msgstr "Desplazar chat hacia abajo"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:274
msgid "Scroll Chat Up"
msgstr "Desplazar chat hacia arriba"
#: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:95
#: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:126
msgid "Scroll down to view all the sweet perks you get with Plutonium"
msgstr "Desplázate hacia abajo para ver todas las ventajas que obtienes con Plutonium"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:282
msgid "Scroll the chat history down"
msgstr "Desplazar el historial del chat hacia abajo"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:275
msgid "Scroll the chat history up"
msgstr "Desplazar el historial del chat hacia arriba"
#: src/utils/AttachmentPreviewUtils.tsx:191
msgid "SCSS"
msgstr "SCSS"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1020
#: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:416
#: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:477
#: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:666
#: src/components/channel/shared/PickerSearchInput.tsx:212
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/InputsTab.tsx:126
#: src/stores/KeybindStore.tsx:498
#: src/utils/quick_switcher/QuickSwitcherModalUtils.tsx:90
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildBansTab.tsx:168
msgid "Search bans..."
msgstr "Buscar prohibiciones..."
#: src/components/channel/GuildMembersPage.tsx:944
msgid "Search by username or ID"
msgstr "Buscar por nombre de usuario o ID"
#: src/components/modals/AddFavoriteChannelModal.tsx:129
msgid "Search channels"
msgstr "Buscar canales"
#: src/components/modals/ForwardModal.tsx:204
msgid "Search channels or DMs"
msgstr "Buscar canales o mensajes directos"
#: src/components/modals/DiscoveryModal.tsx:86
msgid "Search communities..."
msgstr "Buscar comunidades..."
#: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:172
#: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:596
msgid "Search countries..."
msgstr "Buscar países..."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildEmojiTab.tsx:324
msgid "Search emojis..."
msgstr "Buscar emojis..."
#: src/components/channel/message_search_bar/FilterOption.tsx:107
#: src/components/channel/message_search_bar/HistorySection.tsx:76
msgid "Search Filters"
msgstr "Filtros de búsqueda"
#: src/hooks/useCommands.tsx:91
msgid "Search for and send a GIF."
msgstr "Busca y envía un GIF."
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/InputsTab.tsx:127
msgid "Search for anything..."
msgstr "Buscar cualquier cosa..."
#: src/components/bottomsheets/QuickSwitcherBottomSheet.tsx:270
#: src/components/quick_switcher/QuickSwitcherModal.tsx:318
msgid "Search for channels, people, or communities"
msgstr "Buscar canales, personas o comunidades"
#: src/components/bottomsheets/QuickSwitcherBottomSheet.tsx:270
#: src/components/bottomsheets/QuickSwitcherBottomSheet.tsx:388
#: src/components/channel/direct_message/DMFriendsView.tsx:222
#: src/components/channel/direct_message/DMFriendsView.tsx:226
#: src/components/common/FriendSelector.tsx:197
#: src/components/modals/AddFriendsToGroupModal.tsx:53
#: src/components/modals/CreateDMModal.tsx:68
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:243
#: src/components/modals/shared/RecipientList.tsx:179
#: src/components/modals/ShareThemeModal.tsx:141
msgid "Search friends"
msgstr "Buscar amigos"
#: src/components/search/ScopeSheet.tsx:74
msgid "Search In"
msgstr "Buscar en"
#: src/components/channel/pickers/gif/GifPickerHeader.tsx:70
msgid "Search KLIPY"
msgstr "Buscar KLIPY"
#: src/components/channel/embeds/attachments/TextualAttachmentLanguagePopout.tsx:82
msgid "Search language code"
msgstr "Buscar código de lenguaje"
#: src/components/channel/embeds/attachments/TextualAttachmentLanguagePopout.tsx:81
msgid "Search language code..."
msgstr "Buscar código de idioma..."
#: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:429
#: src/components/channel/message_search_bar/MessageSearchBar.tsx:1439
msgid "Search messages"
msgstr "Buscar mensajes"
#: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:276
msgid "Search Messages"
msgstr "Buscar mensajes"
#: src/components/channel/direct_message/DMFriendsView.tsx:220
msgid "Search online friends"
msgstr "Buscar amigos en línea"
#: src/components/channel/SearchScopeOptions.tsx:67
msgid "Search only in the current Community"
msgstr "Buscar solo en la Comunidad actual"
#: src/components/channel/SearchScopeOptions.tsx:38
msgid "Search only in the current DM"
msgstr "Buscar solo en el mensaje directo actual"
#: src/components/channel/direct_message/DMFriendsView.tsx:224
msgid "Search pending requests"
msgstr "Buscar solicitudes pendientes"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelPermissionsTab.tsx:1017
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:1092
msgid "Search Permissions..."
msgstr "Buscar permisos..."
#: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:277
#: src/components/modals/components/DesktopSettingsView.tsx:357
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de búsqueda"
#: src/components/modals/shared/AddOverridePopout.tsx:140
msgid "Search roles or members"
msgstr "Buscar roles o miembros"
#: src/components/modals/shared/AddOverridePopout.tsx:139
msgid "Search roles or members..."
msgstr "Buscar roles o miembros..."
#: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:168
#: src/components/channel/pickers/memes/MemesPickerHeader.tsx:65
msgid "Search saved media"
msgstr "Buscar medios guardados"
#: src/components/channel/message_search_bar/MessageSearchBar.tsx:380
msgid "Search scope"
msgstr "Ámbito de búsqueda"
#. placeholder {0}: activeScopeOption.label
#: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:1067
#: src/components/channel/message_search_bar/MessageSearchBar.tsx:378
msgid "Search scope: {0}"
msgstr "Ámbito de búsqueda: {0}"
#: src/components/modals/components/SettingsSearch.tsx:128
msgid "Search settings"
msgstr "Buscar ajustes"
#: src/components/modals/components/DesktopSettingsView.tsx:235
#: src/components/modals/components/SettingsSearch.tsx:127
msgid "Search settings..."
msgstr "Buscar ajustes..."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildStickersTab.tsx:147
msgid "Search stickers..."
msgstr "Buscar pegatinas..."
#: src/components/channel/message_search_bar/MessageSearchBar.tsx:1477
msgid "Search suggestions"
msgstr "Sugerencias de búsqueda"
#: src/components/channel/pickers/gif/GifPickerHeader.tsx:70
msgid "Search Tenor"
msgstr "Buscar Tenor"
#: src/components/search/UserFilterSheet.tsx:102
msgid "Search users"
msgstr "Buscar usuarios"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:499
msgid "Search within the current view"
msgstr "Buscar dentro de la vista actual"
#: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:275
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/index.tsx:85
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/Inline.tsx:80
msgid "Second Option"
msgstr "Segunda opción"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:71
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:100
msgid "Secondary (Disabled)"
msgstr "Secundario (deshabilitado)"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/InputsTab.tsx:216
msgid "Secondary Accent Color"
msgstr "Color de acento secundario"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/index.tsx:266
msgid "Secondary Action"
msgstr "Acción secundaria"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:69
msgid "Secondary button clicked!"
msgstr "¡Botón secundario presionado!"
#: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:70
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
#: src/lib/markdown/renderers/LinkRenderer.tsx:235
msgid "Secret Link Found!"
msgstr "¡Enlace secreto encontrado!"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/SecretsSection.tsx:53
msgid "Secrets & Tokens"
msgstr "Secretos y tokens"
#: src/components/pages/EmailRevertPage.tsx:38
#: src/components/pages/EmailRevertPage.tsx:76
msgid "Secure your account"
msgstr "Protege tu cuenta"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:108
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:132
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:510
msgid "security"
msgstr "seguridad"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/Inline.tsx:81
#: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab.tsx:90
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:298
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:505
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:118
msgid "Security & Login"
msgstr "Seguridad e inicio de sesión"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:203
msgid "Security Features"
msgstr "Funciones de seguridad"
#: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:177
msgid "Security key / Passkey"
msgstr "Clave de seguridad / Passkey"
#: src/components/auth/MfaScreen.tsx:85
msgid "Security Key / Passkey"
msgstr "Clave de seguridad / Passkey"
#: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:225
msgid "Security key verification failed. Please try again."
msgstr "La verificación de la clave de seguridad falló. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:246
msgid "See all devices that are currently logged into your account. Revoke any sessions that you don't recognize."
msgstr "Ve todos los dispositivos que actualmente tienen sesión iniciada en tu cuenta. Revoca cualquier sesión que no reconozcas."
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/fields/GuildInviteSplashSettingsField.tsx:68
msgid "See how your invite looks to visitors."
msgstr "Ve cómo se ve tu invitación a los visitantes."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:677
msgid "select"
msgstr "seleccionar"
#: src/components/modals/components/PricingCard.tsx:80
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:42
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:58
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:69
msgid "Select a category"
msgstr "Selecciona una categoría"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/IdleSettingsSection.tsx:67
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/SystemWelcomeSection.tsx:63
msgid "Select a channel"
msgstr "Seleccionar un canal"
#: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:219
msgid "Select a channel or category"
msgstr "Seleccionar un canal o categoría"
#: src/components/modals/AddFavoriteChannelModal.tsx:139
msgid "Select a Community"
msgstr "Seleccionar una comunidad"
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:866
msgid "Select a community where you have <0>Manage Community0> permissions."
msgstr "Selecciona una comunidad donde tengas permisos de <0>Administrar comunidad0>."
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:82
msgid "Select a country"
msgstr "Selecciona un país"
#: src/components/form/DateTimePickerField.tsx:145
msgid "Select a date and time"
msgstr "Selecciona una fecha y hora"
#: src/components/modals/IARModal.tsx:233
msgid "Select a reason..."
msgstr "Selecciona una razón..."
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/OAuthBuilderSection.tsx:100
msgid "Select a redirect URI"
msgstr "Seleccionar un URI de redirección"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/PremiumScenarioOptions.tsx:51
msgid "Select a scenario to apply..."
msgstr "Seleccionar un escenario para aplicar..."
#: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:303
msgid "Select a verification method."
msgstr "Selecciona un método de verificación."
#: src/components/pages/ReportPage.tsx:305
msgid "Select a violation category."
msgstr "Selecciona una categoría de violación."
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:729
msgid "Select a voice region for this channel. Automatic uses the closest region."
msgstr "Selecciona una región de voz para este canal. Automático usa la región más cercana."
#: src/components/accounts/AccountSelector.tsx:122
msgid "Select account"
msgstr "Seleccionar cuenta"
#: src/components/channel/textarea/TextareaContextMenu.tsx:134
#: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:285
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: src/components/accounts/AccountSelector.tsx:74
msgid "Select an account to continue, or add a different one."
msgstr "Selecciona una cuenta para continuar, o añade una diferente."
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:229
msgid "Select an option from the radio group"
msgstr "Selecciona una opción del grupo de radio"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:96
msgid "Select Dropdown"
msgstr "Seleccionar desplegable"
#: src/components/bottomsheets/CreateDMBottomSheet.tsx:103
#: src/components/modals/AddFriendsToGroupModal.tsx:45
#: src/components/modals/CreateDMModal.tsx:54
msgid "Select Friends"
msgstr "Seleccionar amigos"
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:237
msgid "Select input mode for voice transmission"
msgstr "Seleccionar modo de entrada para transmisión de voz"
#: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:210
msgid "Select interface language"
msgstr "Seleccionar idioma de la interfaz"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/MediaTab.tsx:141
msgid "Select media size for embedded content from links"
msgstr "Seleccionar tamaño de medios para contenido incrustado desde enlaces"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/MediaTab.tsx:155
msgid "Select media size for uploaded attachments"
msgstr "Seleccionar tamaño de medios para archivos adjuntos subidos"
#: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:716
msgid "Select mutual view"
msgstr "Seleccionar vista mutua"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/OAuthBuilderSection.tsx:138
msgid "Select scopes (and redirect URI if required)"
msgstr "Seleccionar alcances (y URI de redirección si es necesario)"
#: src/components/modals/ScreenShareSourceModal.tsx:51
msgid "Select Screen or Window"
msgstr "Selecciona pantalla o ventana"
#: src/components/auth/DesktopHandoffAccountSelector.tsx:109
msgid "Select the account you want to sign in with on the desktop app."
msgstr "Selecciona la cuenta con la que quieres iniciar sesión en la aplicación de escritorio."
#: src/components/pages/report/ReportStepSelection.tsx:45
msgid "Select what you want to report."
msgstr "Selecciona qué deseas reportar."
#: src/components/pages/ReportPage.tsx:315
msgid "Select your country of residence."
msgstr "Selecciona tu país de residencia."
#: src/components/form/SelectBottomSheet.tsx:118
#: src/components/form/SelectBottomSheet.tsx:122
msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar..."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:677
msgid "selections"
msgstr "selecciones"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/index.tsx:208
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/Inline.tsx:203
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:310
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:676
msgid "Selections"
msgstr "Selecciones"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:50
#: src/constants/IARConstants.tsx:67
msgid "Self-Harm or Suicide"
msgstr "Autolesión o suicidio"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/DeveloperOptionsToggleGroups.tsx:44
msgid "Self-Hosted Mode Override"
msgstr "Anulación del modo autoalojado"
#: src/components/modals/ShareThemeModal.tsx:158
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:175
#: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:129
#: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:141
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#. placeholder {0}: selectedChannelIds.size
#: src/components/modals/ForwardModal.tsx:380
msgid "Send ({0}/5)"
msgstr "Enviar ({0}/5)"
#: src/hooks/useCommands.tsx:88
msgid "Send a direct message to a user."
msgstr "Envía un mensaje directo a un usuario."
#: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:81
msgid "Send a link to let others install your emoji pack. The pack installs automatically when the recipient accepts."
msgstr "Envía un enlace para que otros instalen tu paquete de emojis. El paquete se instala automáticamente cuando el destinatario acepta."
#: src/hooks/useCommands.tsx:89
msgid "Send a saved media item."
msgstr "Envía un archivo de medios guardado."
#: src/hooks/useCommands.tsx:60
msgid "Send a spoiler message (wraps in spoiler tags)."
msgstr "Envía un mensaje con spoiler (se envuelve en etiquetas de spoiler)."
#: src/hooks/useCommands.tsx:90
msgid "Send a sticker."
msgstr "Envía un sticker."
#: src/hooks/useCommands.tsx:64
msgid "Send a text-to-speech message."
msgstr "Envía un mensaje de texto a voz."
#: src/hooks/useCommands.tsx:59
msgid "Send an action message (wraps in italics)."
msgstr "Envía un mensaje de acción (se envuelve en cursivas)."
#: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:326
msgid "Send an SMS code first."
msgstr "Envía un código por SMS primero."
#: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:180
#: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:270
#: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:208
msgid "Send code"
msgstr "Enviar código"
#: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:483
#: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:627
msgid "Send Code"
msgstr "Enviar código"
#: src/components/channel/direct_message/DMWelcomeSection.tsx:138
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:320
#: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1346
msgid "Send Friend Request"
msgstr "Enviar solicitud de amistad"
#: src/components/channel/textarea/MobileTextareaPlusBottomSheet.tsx:68
#: src/components/channel/textarea/TextareaPlusMenu.tsx:91
msgid "Send Gift"
msgstr "Enviar regalo"
#: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:229
#: src/components/channel/textarea/MobileTextareaLayout.tsx:175
#: src/components/channel/textarea/TextareaButtons.tsx:185
#: src/components/channel/textarea/TextareaButtons.tsx:200
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar mensaje"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:56
msgid "Send Message Disabled"
msgstr "Enviar mensaje deshabilitado"
#: src/utils/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTabUtils.tsx:313
msgid "Send messages"
msgstr "Enviar mensajes"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:307
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:468
msgid "Send Messages"
msgstr "Enviar mensajes"
#: src/components/channel/direct_message/AddFriendForm.tsx:138
msgid "Send Request"
msgstr "Enviar solicitud"
#: src/components/pages/ForgotPasswordPage.tsx:104
msgid "Send reset link"
msgstr "Enviar enlace de restablecimiento"
#: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:267
msgid "Send SMS code"
msgstr "Enviar código por SMS"
#: src/components/auth/MfaScreen.tsx:113
msgid "Send SMS Code"
msgstr "Enviar código por SMS"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:312
msgid "Send text-to-speech messages."
msgstr "Enviar mensajes de texto a voz."
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:311
msgid "Send TTS Messages"
msgstr "Enviar mensajes TTS"
#: src/components/pages/report/ReportStepEmail.tsx:92
msgid "Send Verification Code"
msgstr "Enviar código de verificación"
#: src/components/channel/VoiceMessageRecorder.tsx:632
msgid "Send voice message"
msgstr "Enviar mensaje de voz"
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:263
#: src/components/modals/shared/RecipientList.tsx:223
#: src/components/modals/ShareThemeModal.tsx:159
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
#: src/utils/TtsUtils.tsx:194
msgid "sent {count} attachments"
msgstr "enviado {count} archivos adjuntos"
#: src/utils/TtsUtils.tsx:187
msgid "sent a sticker"
msgstr "enviado un sticker"
#: src/utils/TtsUtils.tsx:191
msgid "sent an attachment"
msgstr "enviado un archivo adjunto"
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:921
msgid "Sent an attachment"
msgstr "Envió un archivo adjunto"
#: src/utils/TtsUtils.tsx:197
msgid "sent an embed"
msgstr "enviado una incrustación"
#: src/components/modals/AddConnectionModal.tsx:280
msgid "Serve the token file"
msgstr "Servir el archivo de token"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:240
msgid "Server Error"
msgstr "Error del servidor"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:465
msgid "server members"
msgstr "miembros del servidor"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:367
msgid "server sidebar"
msgstr "barra lateral del servidor"
#: src/components/auth/AuthLoginLayout.tsx:155
msgid "Session expired for {identifier}. Please log in again."
msgstr "La sesión expiró para {identifier}. Por favor, inicia sesión nuevamente."
#: src/components/auth/DesktopHandoffAccountSelector.tsx:74
msgid "Session expired. Please log in again."
msgstr "La sesión expiró. Por favor, inicia sesión nuevamente."
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:231
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:238
msgid "sessions"
msgstr "sesiones"
#. placeholder {0}: renderValueInline(change.newValue, guildId, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:158
msgid "Set {fieldNode} to {0}."
msgstr "Establecer {fieldNode} en {0}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildVanityURLTab.tsx:149
msgid "Set a custom invite URL for your community."
msgstr "Establece una URL de invitación personalizada para tu comunidad."
#: src/components/common/custom_status_display/CustomStatusDisplay.tsx:371
#: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:463
msgid "Set a custom status"
msgstr "Establecer un estado personalizado"
#. placeholder {0}: renderInline(color, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:575
msgid "Set accent color to {0} <0/>."
msgstr "Establece el color de acento en {0} <0/>."
#: src/components/modals/CustomStatusBottomSheet.tsx:183
msgid "Set Custom Status"
msgstr "Establecer estado personalizado"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:209
msgid "Set deafen keybind"
msgstr "Configurar tecla de ensordecer"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:318
msgid "Set default notifications to <0>All Messages0>."
msgstr "Establece las notificaciones predeterminadas en <0>Todos los mensajes0>."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:325
msgid "Set default notifications to <0>Only Mentions0>."
msgstr "Establece las notificaciones predeterminadas en <0>Solo menciones0>."
#. placeholder {0}: renderInline(label, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:369
msgid "Set explicit content filter to {0}."
msgstr "Establece el filtro de contenido explícito en {0}."
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:131
msgid "Set how much time remains before the user can send another message."
msgstr "Establece cuánto tiempo queda antes de que el usuario pueda enviar otro mensaje."
#. placeholder {0}: renderInline(formatted, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:411
msgid "Set message history threshold to {0}."
msgstr "Establecer el umbral del historial de mensajes en {0}."
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:202
msgid "Set mute keybind"
msgstr "Configurar tecla de silencio"
#: src/components/pages/ResetPasswordPage.tsx:88
msgid "Set new password"
msgstr "Establecer nueva contraseña"
#. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:470
msgid "Set nickname to {0}."
msgstr "Establece el apodo en {0}."
#. placeholder {0}: renderInline(label, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:365
msgid "Set NSFW level to {0}."
msgstr "Establece el nivel NSFW en {0}."
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/AccountTab.tsx:138
msgid "Set Password"
msgstr "Establecer contraseña"
#. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:457
msgid "Set permission overwrite count to {0}."
msgstr "Establece el recuento de sobrescritura de permisos en {0}."
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:195
msgid "Set push to talk key"
msgstr "Configurar tecla de pulsar para hablar"
#. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:543
msgid "Set reason to {0}."
msgstr "Establece la razón en {0}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:652
msgid "Set role colour to <0>{hex}0> <1/>."
msgstr "Establecer el color del rol a <0>{hex}0> <1/>."
#. placeholder {0}: renderInline(seconds, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:443
msgid "Set slowmode to {0} seconds."
msgstr "Establece el modo lento en {0} segundos."
#: src/components/modals/StatusChangeBottomSheet.tsx:239
msgid "Set Status"
msgstr "Establecer estado"
#. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, i18n, guildId)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:269
msgid "Set the AFK channel to {0}."
msgstr "Establece el canal AFK en {0}."
#. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:271
msgid "Set the AFK timeout to {0} minutes."
msgstr "Establece el tiempo de espera AFK en {0} minutos."
#. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:452
msgid "Set the bitrate to {0}."
msgstr "Establece la tasa de bits en {0}."
#. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, i18n, guildId)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:418
msgid "Set the channel ID to {0}."
msgstr "Establece el ID del canal en {0}."
#. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:437
msgid "Set the channel position to {0}."
msgstr "Establece la posición del canal en {0}."
#. placeholder {0}: renderChannelTypeValue(change.newValue, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:420
msgid "Set the channel type to {0}."
msgstr "Establece el tipo de canal en {0}."
#. placeholder {0}: renderSplashAlignmentValue(change.newValue, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:273
msgid "Set the invite splash alignment to {0}."
msgstr "Establece la alineación de la pantalla de invitación en {0}."
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/AccountPremiumTab.tsx:88
msgid "Set the number of unread gifts in inventory."
msgstr "Establece el número de regalos no leídos en el inventario."
#. placeholder {0}: renderRtcRegionValue(change.newValue, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:455
msgid "Set the RTC region to {0}."
msgstr "Establece la región RTC en {0}."
#. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, i18n, guildId)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:391
msgid "Set the rules channel to {0}."
msgstr "Establece el canal de reglas en {0}."
#. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, i18n, guildId)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:374
msgid "Set the system channel to {0}."
msgstr "Establece el canal del sistema en {0}."
#. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:668
msgid "Set the unicode emoji to {0}."
msgstr "Establece el emoji Unicode en {0}."
#. placeholder {0}: renderInline(limit, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:449
msgid "Set the user limit to {0}."
msgstr "Establece el límite de usuarios en {0}."
#. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:338
msgid "Set the vanity URL to {0}."
msgstr "Establece la URL personalizada en {0}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:307
msgid "Set verification level to <0>High0>."
msgstr "Establece el nivel de verificación en <0>Alto0>."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:295
msgid "Set verification level to <0>Low0>."
msgstr "Establece el nivel de verificación en <0>Bajo0>."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:301
msgid "Set verification level to <0>Medium0>."
msgstr "Establece el nivel de verificación en <0>Medio0>."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:289
msgid "Set verification level to <0>None0>."
msgstr "Establece el nivel de verificación en <0>Ninguno0>."
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:423
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:519
msgid "Set Voice Region"
msgstr "Establecer región de voz"
#. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:741
msgid "Set webhook type to {0}."
msgstr "Establece el tipo de webhook en {0}."
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:86
msgid "Set your pronouns"
msgstr "Configura tus pronombres"
#: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:274
#: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:275
msgid "Set your status"
msgstr "Establece tu estado"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:173
msgid "Set your timezone"
msgstr "Configura tu zona horaria"
#: src/components/bottomsheets/DirectCallLobbyBottomSheet.tsx:311
#: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:236
#: src/components/modals/components/MobileSettingsView.tsx:405
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:150
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:221
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/index.tsx:95
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/Inline.tsx:90
#: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:1356
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:148
msgid "Settings opened!"
msgstr "¡Configuración abierta!"
#: src/components/modals/shared/SettingsModalLayout.tsx:148
msgid "Settings sections"
msgstr "Secciones de configuración"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:223
msgid "Settings!"
msgstr "¡Configuración!"
#: src/components/modals/MfaTotpEnableModal.tsx:71
msgid "Setup Authenticator App"
msgstr "Configura la aplicación de autenticación"
#: src/components/channel/TypingUsers.tsx:40
msgid "Several people are typing..."
msgstr "Varias personas están escribiendo..."
#: src/constants/IARConstants.tsx:53
msgid "Sexual content in non-NSFW spaces or without consent"
msgstr "Contenido sexual en espacios no NSFW o sin consentimiento"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:163
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/index.tsx:98
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/Inline.tsx:93
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:161
msgid "Share action!"
msgstr "¡Acción de compartir!"
#: src/components/modals/ScreenShareSettingsModal.tsx:133
msgid "Share Audio"
msgstr "Compartir audio"
#: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:77
msgid "Share only what's needed to help our team assess the content."
msgstr "Comparte solo lo necesario para ayudar a nuestro equipo a evaluar el contenido."
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:760
#: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:449
msgid "Share Stream Audio"
msgstr "Compartir audio del stream"
#: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:60
msgid "Share the Plutonium experience with your friends by purchasing a gift subscription."
msgstr "Comparte la experiencia Plutonium con tus amigos comprando una suscripción de regalo."
#: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:143
msgid "Share this link"
msgstr "Compartir este enlace"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/ThemeTab.tsx:549
msgid "Share this theme"
msgstr "Compartir este tema"
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:821
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:1105
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:1107
#: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:720
msgid "Share Your Screen"
msgstr "Compartir tu pantalla"
#: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:82
msgid "Share your sticker pack with others via a simple invite link."
msgstr "Comparte tu paquete de stickers con otros mediante un enlace de invitación simple."
#: src/components/modals/ShareThemeModal.tsx:136
msgid "Share Your Theme"
msgstr "Compartir tu tema"
#: src/components/channel/ThemeEmbed.tsx:66
msgid "Shared theme"
msgstr "Tema compartido"
#: src/components/pages/ThemeLoginPage.tsx:81
#: src/components/pages/ThemeRegisterPage.tsx:80
msgid "Shared Theme"
msgstr "Tema compartido"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:49
#: src/constants/IARConstants.tsx:62
msgid "Sharing Personal Information"
msgstr "Compartir información personal"
#: src/constants/IARConstants.tsx:63
msgid "Sharing private information without consent"
msgstr "Compartir información privada sin consentimiento"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:85
msgid "she"
msgstr "ella"
#: src/components/modals/GuildFolderSettingsModal.tsx:96
msgid "Shield"
msgstr "Escudo"
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:244
msgid "Shortcut"
msgstr "Atajo"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:182
msgid "shortcut badges"
msgstr "insignias de acceso directo"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:187
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:269
msgid "shortcuts"
msgstr "accesos directos"
#: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:172
msgid "Shortcuts are paused while editing"
msgstr "Los atajos están pausados mientras se edita"
#: src/components/layout/GroupedVoiceParticipant.tsx:244
#: src/components/layout/GroupedVoiceParticipant.tsx:256
msgid "Show {connectionCount} device"
msgstr "Mostrar {connectionCount} dispositivo"
#: src/components/layout/GroupedVoiceParticipant.tsx:245
#: src/components/layout/GroupedVoiceParticipant.tsx:257
msgid "Show {connectionCount} devices"
msgstr "Mostrar {connectionCount} dispositivos"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:297
msgid "Show a mock gift code in your gift inventory for testing"
msgstr "Mostrar un código de regalo simulado en tu inventario de regalos para pruebas"
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/BannerUploader.tsx:86
msgid "Show accent color only, ignoring your global profile"
msgstr "Mostrar solo el color de acento, ignorando tu perfil global"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/ActiveNowTab.tsx:36
msgid "Show Active Now on the home screen"
msgstr "Mostrar Activo Ahora en la pantalla de inicio"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/ActiveNowTab.tsx:38
msgid "Show Active Now on the home screen to surface friends active in voice. You'll see a preview, the channel context, who's already there, and a quick way to join in."
msgstr "Mostrar Activo Ahora en la pantalla de inicio para resaltar a los amigos activos en voz. Verás una vista previa, el contexto del canal, quiénes ya están allí y una forma rápida de unirte."
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/MediaTab.tsx:192
msgid "Show attachment expiry indicator"
msgstr "Mostrar indicador de expiración de adjuntos"
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:364
msgid "Show Call Avatars"
msgstr "Mostrar avatares de llamada"
#: src/components/voice/PiPOverlay.tsx:773
#: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:1391
msgid "Show Camera"
msgstr "Mostrar Cámara"
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:373
msgid "Show Connection ID"
msgstr "Mostrar ID de conexión"
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/KeyboardTab.tsx:50
msgid "Show context menu shortcuts"
msgstr "Mostrar atajos del menú contextual"
#: src/components/invites/InviteDateToggle.tsx:44
msgid "Show creation date instead of expiration date"
msgstr "Mostrar fecha de creación en lugar de fecha de vencimiento"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/InputTab.tsx:70
msgid "Show custom emojis in expression autocomplete"
msgstr "Mostrar emojis personalizados en autocompletado de expresiones"
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/AvatarUploader.tsx:94
msgid "Show default avatar, ignoring your global profile"
msgstr "Mostrar avatar por defecto, ignorando tu perfil global"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/InputTab.tsx:63
msgid "Show default emojis in expression autocomplete"
msgstr "Mostrar emojis predeterminados en autocompletado de expresiones"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/MediaTab.tsx:197
msgid "Show Delete Button"
msgstr "Mostrar botón de eliminar"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/MediaTab.tsx:202
msgid "Show Download Button"
msgstr "Mostrar botón de descargar"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/DisplayTab.tsx:87
msgid "Show embeds and preview website links"
msgstr "Mostrar incrustaciones y previsualizar enlaces de sitios web"
#: src/components/channel/textarea/TextareaPlusMenu.tsx:126
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/InputTab.tsx:131
msgid "Show Emoji Button"
msgstr "Mostrar botón de emoji"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/DisplayTab.tsx:97
msgid "Show emoji reactions on messages"
msgstr "Mostrar reacciones de emoji en mensajes"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/MediaTab.tsx:207
msgid "Show Favorite Button"
msgstr "Mostrar botón de favorito"
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/KeyboardTab.tsx:36
msgid "Show focus ring on chat textarea"
msgstr "Mostrar anillo de enfoque en el área de texto del chat"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/MediaTab.tsx:187
msgid "Show GIF Indicator"
msgstr "Mostrar indicador de GIF"
#: src/components/channel/textarea/TextareaPlusMenu.tsx:105
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/InputTab.tsx:98
msgid "Show GIFs Button"
msgstr "Mostrar botón de GIFs"
#: src/components/modals/GuildFolderSettingsModal.tsx:183
msgid "Show icon when collapsed"
msgstr "Mostrar ícono cuando esté colapsado"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/SidebarTab.tsx:79
msgid "Show in all communities"
msgstr "Mostrar en todas las comunidades"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/InterfaceTab.tsx:96
msgid "Show just the typing indicator without avatars"
msgstr "Mostrar solo el indicador de escritura sin avatares"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/ToolsTab.tsx:235
msgid "Show keyboard mode intro"
msgstr "Mostrar introducción al modo de teclado"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/IndicatorsTab.tsx:306
msgid "Show max 3 (+5 badge)"
msgstr "Mostrar máximo 3 (+5 insignia)"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/IndicatorsTab.tsx:316
msgid "Show max 5 (+5 badge)"
msgstr "Mostrar máximo 5 (+5 insignia)"
#: src/components/channel/textarea/TextareaPlusMenu.tsx:112
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/InputTab.tsx:109
msgid "Show Media Button"
msgstr "Mostrar botón de medios"
#: src/components/modals/MediaModal.tsx:311
#: src/components/modals/MediaModal.tsx:315
msgid "Show media information"
msgstr "Mostrar información de medios"
#: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:724
msgid "Show Members"
msgstr "Mostrar miembros"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/InteractionTab.tsx:185
msgid "Show message action bar"
msgstr "Mostrar barra de acciones del mensaje"
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/VisualTab.tsx:39
msgid "Show message previews for all DM conversations"
msgstr "Mostrar vistas previas de mensajes para todas las conversaciones DM"
#: src/components/search/HasFilterSheet.tsx:88
msgid "Show messages that contain:"
msgstr "Mostrar mensajes que contengan:"
#: src/components/search/SortModeSheet.tsx:42
msgid "Show most recent messages first"
msgstr "Mostrar mensajes más recientes primero"
#: src/components/search/SortModeSheet.tsx:54
msgid "Show most relevant messages first"
msgstr "Mostrar mensajes más relevantes primero"
#: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:266
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:586
#: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:543
msgid "Show My Own Camera"
msgstr "Mostrar mi propia cámara"
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:602
msgid "Show My Screen Share"
msgstr "Mostrar Mi Compartición de Pantalla"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/DeveloperOptionsToggleGroups.tsx:41
msgid "Show Myself Typing"
msgstr "Mostrar que estoy escribiendo"
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:355
msgid "Show New Device Alerts"
msgstr "Mostrar alertas de nuevo dispositivo"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/ToolsTab.tsx:227
msgid "Show new device modal"
msgstr "Mostrar modal de nuevo dispositivo"
#: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:273
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:618
#: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:551
msgid "Show Non-Video Participants"
msgstr "Mostrar participantes sin video"
#: src/components/search/SortModeSheet.tsx:48
msgid "Show oldest messages first"
msgstr "Mostrar mensajes más antiguos primero"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/InteractionTab.tsx:190
msgid "Show only more button"
msgstr "Mostrar solo botón de más"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:219
msgid "Show or hide keyboard shortcut help"
msgstr "Mostrar u ocultar ayuda de atajos de teclado"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:240
msgid "Show or hide the member list for the current channel"
msgstr "Mostrar u ocultar la lista de miembros del canal actual"
#: src/components/voice/VoiceCallLayoutContent.tsx:285
msgid "Show Participants"
msgstr "Mostrar participantes"
#: src/components/form/Input.tsx:201
msgid "Show password"
msgstr "Mostrar contraseña"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/InteractionTab.tsx:196
msgid "Show Quick Reactions"
msgstr "Mostrar reacciones rápidas"
#: src/components/auth/InstanceSelector.tsx:250
msgid "Show recent instances"
msgstr "Mostrar instancias recientes"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/InputTab.tsx:82
msgid "Show saved media in expression autocomplete"
msgstr "Mostrar medios guardados en autocompletado de expresiones"
#: src/components/channel/textarea/TextareaPlusMenu.tsx:133
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/InputTab.tsx:142
msgid "Show Send Button"
msgstr "Mostrar botón Enviar"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/DisplayTab.tsx:111
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/DisplayTab.tsx:118
msgid "Show spoiler content"
msgstr "Mostrar contenido de spoiler"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/DisplayTab.tsx:39
msgid "Show spoiler content when clicked"
msgstr "Mostrar contenido de spoiler al hacer clic"
#: src/components/channel/textarea/TextareaPlusMenu.tsx:119
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/InputTab.tsx:120
msgid "Show Stickers Button"
msgstr "Mostrar botón de stickers"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/InputTab.tsx:77
msgid "Show stickers in expression autocomplete"
msgstr "Mostrar stickers en autocompletado de expresiones"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/MediaTab.tsx:212
msgid "Show suppress embeds button"
msgstr "Mostrar botón para suprimir incrustaciones"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:288
msgid "Show the geo-blocked overlay (dismissible)"
msgstr "Mostrar superposición de bloqueo geográfico (descartable)"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:326
msgid "Show the gift as already redeemed"
msgstr "Mostrar el regalo como ya canjeado"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:1052
msgid "Show this role separately"
msgstr "Mostrar este rol por separado"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/InterfaceTab.tsx:91
msgid "Show typing indicator with user avatars in the channel list"
msgstr "Mostrar indicador de escritura con avatares de usuarios en la lista de canales"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/InterfaceTab.tsx:120
msgid "Show typing on selected channel"
msgstr "Mostrar escritura en canal seleccionado"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/ChannelListTab.tsx:32
msgid "Show unread indicator on muted channels"
msgstr "Mostrar indicador de no leído en canales silenciados"
#: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:268
msgid "Show your actual background"
msgstr "Mostrar tu fondo real"
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/AvatarUploader.tsx:83
msgid "Show your global profile avatar in this community"
msgstr "Mostrar el avatar de tu perfil global en esta comunidad"
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/BannerUploader.tsx:75
msgid "Show your global profile banner in this community"
msgstr "Mostrar el banner de tu perfil global en esta comunidad"
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/PremiumBadgeSettings.tsx:92
msgid "Show your Visionary as a regular subscription instead"
msgstr "Mostrar tu Visionary como una suscripción regular en su lugar"
#: src/components/channel/GuildMembersPage.tsx:1089
msgid "Showing"
msgstr "Mostrando"
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:102
msgid "Shows a red badge on the app icon when you have unread messages."
msgstr "Muestra una insignia roja en el icono de la app cuando tienes mensajes no leídos."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:168
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:205
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:365
msgid "sidebar"
msgstr "barra lateral"
#: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab.tsx:71
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:362
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:370
msgid "sidebar display"
msgstr "visualización de la barra lateral"
#: src/components/auth/AuthLoginLayout.tsx:223
msgid "Sign in with your organization's single sign-on provider."
msgstr "Inicia sesión con el proveedor de inicio de sesión único de tu organización."
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:238
msgid "sign out"
msgstr "cerrar sesión"
#: src/utils/accounts/AccountSwitcherModalUtils.tsx:209
#: src/utils/accounts/AccountSwitcherModalUtils.tsx:264
#: src/utils/accounts/AccountSwitcherModalUtils.tsx:303
msgid "Sign out"
msgstr "Cerrar sesión"
#: src/utils/accounts/AccountSwitcherModalUtils.tsx:197
msgid "Sign out of {displayName}"
msgstr "Cerrar sesión de {displayName}"
#: src/components/voice/SignalStrengthIcon.tsx:115
msgid "Signal strength loading"
msgstr "Cargando intensidad de señal"
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:788
msgid "Signed in as"
msgstr "Iniciado sesión como"
#: src/utils/accounts/AccountSwitcherModalUtils.tsx:201
msgid "Signing out will bring you to the login screen so you can pick another account."
msgstr "Cerrar sesión te llevará a la pantalla de inicio de sesión para que puedas elegir otra cuenta."
#: src/utils/accounts/AccountSwitcherModalUtils.tsx:203
msgid "Signing out will bring you to the login screen."
msgstr "Cerrar sesión te llevará a la pantalla de inicio de sesión."
#: src/utils/accounts/AccountSwitcherModalUtils.tsx:206
msgid "Signing out will remove this account from the device."
msgstr "Cerrar sesión eliminará esta cuenta del dispositivo."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:573
msgid "silence"
msgstr "silencio"
#: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:246
msgid "Silence sample"
msgstr "Muestra en silencio"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:449
msgid "silent"
msgstr "silencioso"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:450
msgid "silent calls"
msgstr "llamadas silenciosas"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/CommunicationTab.tsx:198
msgid "Silent calls from everyone"
msgstr "Llamadas silenciosas de todos"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:634
msgid "simulate"
msgstr "simular"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/AccountPremiumTab.tsx:128
msgid "Simulates having a Stripe customer ID (for testing purchase history access)"
msgstr "Simula tener un ID de cliente de Stripe (para probar el acceso al historial de compras)"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:188
msgid "single click"
msgstr "clic único"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelPermissionsTab.tsx:1040
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:1113
msgid "Single column"
msgstr "Columna única"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/IndicatorsTab.tsx:94
msgid "Single User (All Statuses)"
msgstr "Usuario único (todos los estados)"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:117
msgid "size"
msgstr "tamaño"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:114
msgid "Size Selection"
msgstr "Selección de tamaño"
#: src/components/modals/ImageCropModal.tsx:947
msgid "Skip Cropping"
msgstr "Omitir recorte"
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/ConnectionsTab.tsx:101
msgid "Skip this step"
msgstr "Omitir este paso"
#: src/utils/TtsTextFormatter.tsx:134
msgid "slash {commandName}"
msgstr "slash {commandName}"
#: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:219
msgid "Slide toward a relaxed cadence or a brisk delivery for any spoken text."
msgstr "Desliza hacia un ritmo relajado o una entrega rápida para cualquier texto hablado."
#: src/components/uikit/Slider.tsx:626
msgid "Slider handle"
msgstr "Control deslizante"
#: src/components/uikit/Slider.tsx:601
msgid "Slider value"
msgstr "Valor del control deslizante"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:264
msgid "Slider with Fewer Markers"
msgstr "Control deslizante con menos marcadores"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:283
msgid "Slider with Step Values"
msgstr "Control deslizante con valores de paso"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:239
msgid "Sliders"
msgstr "Controles deslizantes"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:106
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:107
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/DeveloperOptionsToggleGroups.tsx:66
msgid "Slow Attachment Upload"
msgstr "Carga de adjunto lenta"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/DeveloperOptionsToggleGroups.tsx:65
msgid "Slow Message Edit"
msgstr "Edición de mensaje lenta"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/DeveloperOptionsToggleGroups.tsx:63
msgid "Slow Message Load"
msgstr "Carga de mensaje lenta"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/DeveloperOptionsToggleGroups.tsx:64
msgid "Slow Message Send"
msgstr "Envío de mensaje lento"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/DeveloperOptionsToggleGroups.tsx:67
msgid "Slow Profile Load"
msgstr "Carga de perfil lenta"
#: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:181
msgid "Slower"
msgstr "Más lento"
#: src/components/channel/SlowmodeIndicator.tsx:64
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:616
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:117
msgid "Slowmode"
msgstr "Modo lento"
#: src/components/alerts/SlowmodeRateLimitedModal.tsx:61
msgid "Slowmode Active"
msgstr "Modo lento activo"
#: src/components/channel/SlowmodeIndicator.tsx:51
msgid "Slowmode is enabled, but you are immune."
msgstr "El modo lento está habilitado, pero eres inmune."
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:128
msgid "Slowmode Time Remaining (ms)"
msgstr "Tiempo restante del modo lento (ms)"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:120
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:115
msgid "Small Button"
msgstr "Botón pequeño"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:113
msgid "Small button clicked!"
msgstr "¡Botón pequeño presionado!"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:129
msgid "Small Secondary"
msgstr "Secundario pequeño"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:127
msgid "Small secondary clicked!"
msgstr "¡Secundario pequeño presionado!"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/IndicatorsTab.tsx:148
msgid "Small Size"
msgstr "Tamaño pequeño"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:262
msgid "Small Submitting"
msgstr "Envío pequeño"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/MediaTab.tsx:113
msgid "Smaller media size"
msgstr "Tamaño de medios más pequeño"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:116
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:498
msgid "sms"
msgstr "sms"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:409
msgid "SMS Backup"
msgstr "Copia de seguridad por SMS"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:429
msgid "SMS backup is disabled for partners"
msgstr "La copia de seguridad por SMS está deshabilitada para socios"
#: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:176
msgid "SMS code"
msgstr "Código SMS"
#: src/components/auth/MfaScreen.tsx:74
#: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:272
msgid "SMS Code"
msgstr "Código SMS"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:403
msgid "SMS Two-Factor Authentication"
msgstr "Autenticación de dos factores por SMS"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:151
msgid "SMS two-factor authentication adds an additional layer of security to your account by requiring a verification code sent to your phone number when signing in."
msgstr "La autenticación de dos factores por SMS añade una capa adicional de seguridad a tu cuenta al requerir un código de verificación enviado a tu número de teléfono al iniciar sesión."
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:413
msgid "SMS two-factor authentication is enabled"
msgstr "La autenticación de dos factores por SMS está habilitada"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:286
msgid "Snaps to increments of 5."
msgstr "Se ajusta a incrementos de 5."
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:319
msgid "social"
msgstr "social"
#: src/components/modals/components/PricingCard.tsx:106
msgid "Sold out"
msgstr "Agotado"
#: src/components/modals/components/PricingCard.tsx:79
msgid "Sold Out"
msgstr "Agotado"
#: src/components/alerts/FileSizeTooLargeModal.tsx:53
msgid "Some files you're trying to upload exceed the maximum size limit of {maxSizeFormatted} per file."
msgstr "Algunos archivos que estás intentando subir exceden el límite máximo de tamaño de {maxSizeFormatted} por archivo."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:89
msgid "someone"
msgstr "alguien"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:77
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:78
msgid "Someone"
msgstr "Alguien"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:54
msgid "something"
msgstr "algo"
#: src/constants/IARConstants.tsx:88
#: src/constants/IARConstants.tsx:140
#: src/constants/IARConstants.tsx:196
msgid "Something else that violates Terms of Service or Community Guidelines"
msgstr "Algo más que viola los Términos de Servicio o las Directrices de la Comunidad"
#: src/components/auth/HandoffCodeDisplay.tsx:62
msgid "Something went wrong"
msgstr "Algo salió mal"
#: src/components/ErrorFallback.tsx:111
msgid "Something went wrong and the app crashed. An update is available that may fix this issue."
msgstr "Algo salió mal y la aplicación se cerró. Hay una actualización disponible que puede solucionar este problema."
#: src/components/ErrorFallback.tsx:113
msgid "Something went wrong and the app crashed. Try reloading or resetting the app."
msgstr "Algo salió mal y la aplicación se cerró. Intenta recargar o reiniciar la aplicación."
#: src/components/channel/GuildMembersPage.tsx:1046
msgid "Something went wrong loading members. Try again later."
msgstr "Algo salió mal al cargar los miembros. Intenta de nuevo más tarde."
#: src/components/pages/ConnectionCallbackPage.tsx:60
msgid "Something went wrong while connecting your account. You can close this tab and try again."
msgstr "Algo salió mal al conectar tu cuenta. Puedes cerrar esta pestaña e intentar de nuevo."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.tsx:337
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.tsx:371
msgid "Something went wrong while loading the audit log."
msgstr "Algo salió mal al cargar el registro de auditoría."
#: src/components/pages/ReportPage.tsx:108
#: src/components/pages/ReportPage.tsx:400
msgid "Something went wrong while submitting the report. Please try again."
msgstr "Algo salió mal al enviar el informe. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/OverlaysTab.tsx:86
msgid "Something went wrong."
msgstr "Algo salió mal."
#: src/components/alerts/PinFailedModal.tsx:41
msgid "Something went wrong. Please try again later."
msgstr "Algo salió mal. Por favor, inténtalo más tarde."
#: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:462
#: src/components/channel/GuildMembersPage.tsx:958
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
#. placeholder {0}: activeSortOption.label
#: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:1078
msgid "Sort mode: {0}"
msgstr "Modo de orden: {0}"
#: src/components/search/SortModeSheet.tsx:80
msgid "Sort results by"
msgstr "Ordenar resultados por"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:216
#: src/utils/SearchUtils.tsx:232
msgid "sound"
msgstr "sonido"
#: src/components/search/HasFilterSheet.tsx:52
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:565
msgid "sound effect"
msgstr "efecto de sonido"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:559
msgid "sounds"
msgstr "sonidos"
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Inline.tsx:68
#: src/components/modals/tabs/NotificationsTab.tsx:70
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:557
msgid "Sounds"
msgstr "Sonidos"
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:202
msgid "Sounds & Alerts"
msgstr "Sonidos y alertas"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:157
msgid "space between"
msgstr "espacio entre"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/MessagesTab.tsx:188
msgid "Space between message groups"
msgstr "Espacio entre grupos de mensajes"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:145
msgid "spacing"
msgstr "espaciado"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/MessagesTab.tsx:158
msgid "Spacious layout with clear visual separation between messages."
msgstr "Diseño espacioso con separación visual clara entre mensajes."
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:108
msgid "Spain"
msgstr "España"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:61
#: src/constants/IARConstants.tsx:119
msgid "Spam Account"
msgstr "Cuenta de spam"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:46
#: src/constants/IARConstants.tsx:47
msgid "Spam or Scam"
msgstr "Spam o estafa"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:76
#: src/constants/IARConstants.tsx:185
msgid "Spam or Scam Community"
msgstr "Comunidad de spam o estafa"
#: src/utils/LocaleUtils.tsx:47
msgid "Spanish (Latin America)"
msgstr "Español (Latinoamérica)"
#: src/utils/LocaleUtils.tsx:46
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Español (España)"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:393
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:504
msgid "Speak"
msgstr "Hablar"
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/TextToSpeech.tsx:99
msgid "Speak all messages out loud"
msgstr "Habla todos los mensajes en voz alta"
#: src/components/channel/MessageActionMenu.tsx:304
#: src/components/uikit/context_menu/items/MessageMenuItems.tsx:346
#: src/stores/KeybindStore.tsx:370
msgid "Speak Message"
msgstr "Hablar mensaje"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:603
msgid "speak messages"
msgstr "hablar mensajes"
#: src/components/modals/tabs/components/MicTestSection.tsx:137
msgid "Speak normally into your microphone. You should hear yourself through your speakers. The level should stay in the green \"Good\" or yellow \"Optimal\" range."
msgstr "Habla normalmente en tu micrófono. Deberías escucharte a través de tus altavoces. El nivel debe permanecer en el rango verde \"Bueno\" o amarillo \"Óptimo\"."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:385
msgid "speaker"
msgstr "altavoz"
#. placeholder {0}: device.deviceId.slice(0, 8)
#. placeholder {0}: deviceId.slice(0, 8)
#: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:128
#: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:240
msgid "Speaker {0}"
msgstr "Altavoz {0}"
#: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:114
msgid "Speaker {shortDeviceId}"
msgstr "Altavoz {shortDeviceId}"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/MarkdownTab.tsx:156
msgid "Special Features"
msgstr "Características especiales"
#: src/utils/SearchUtils.tsx:240
#: src/utils/SearchUtils.tsx:247
#: src/utils/SearchUtils.tsx:254
#: src/utils/SearchUtils.tsx:261
msgid "specific date"
msgstr "fecha específica"
#: src/components/voice/StreamSpectatorsPopout.tsx:169
msgid "Spectators"
msgstr "Espectadores"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:262
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:593
msgid "speech"
msgstr "voz"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:599
msgid "speech command"
msgstr "comando de voz"
#: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:216
msgid "Speech playback speed"
msgstr "Velocidad de reproducción de voz"
#: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:251
msgid "Speech synthesis is unavailable in your browser."
msgstr "La síntesis de voz no está disponible en tu navegador."
#: src/components/channel/textarea/TextareaContextMenu.tsx:141
msgid "Spellcheck"
msgstr "Corrector ortográfico"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:691
msgid "spinner"
msgstr "indicador de carga"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/fields/GuildInviteSplashUploadField.tsx:70
msgid "Splash"
msgstr "Pantalla de inicio"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/fields/GuildInviteSplashUploadField.tsx:73
msgid "Splash images cannot be animated. Please use JPEG, PNG, WebP, or AVIF."
msgstr "Las imágenes de presentación no pueden ser animadas. Usa JPEG, PNG, WebP o AVIF."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:300
#: src/utils/TtsTextFormatter.tsx:124
msgid "spoiler"
msgstr "spoiler"
#: src/components/channel/ChannelAttachmentArea.tsx:346
#: src/components/channel/ChannelAttachmentArea.tsx:357
#: src/components/channel/ChannelAttachmentArea.tsx:375
#: src/components/channel/ChannelAttachmentArea.tsx:385
#: src/components/common/SpoilerOverlay.tsx:47
msgid "Spoiler"
msgstr "Spoiler"
#: src/components/channel/ChannelAttachmentArea.tsx:608
msgid "Spoiler Attachment"
msgstr "Adjunto con spoiler"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/DisplayTab.tsx:105
msgid "Spoiler Content"
msgstr "Contenido de Spoiler"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:300
msgid "spoilers"
msgstr "spoilers"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:179
msgid "Sports Fans"
msgstr "Aficionados al deporte"
#: src/utils/AttachmentPreviewUtils.tsx:195
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:181
msgid "Square Checkboxes"
msgstr "Casillas cuadradas"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:209
msgid "Square Icon Buttons"
msgstr "Botones de icono cuadrados"
#: src/components/auth/AuthLoginLayout.tsx:284
msgid "SSO is required to access this workspace."
msgstr "Se requiere SSO para acceder a este espacio de trabajo."
#: src/components/pages/SsoCallbackPage.tsx:111
msgid "SSO Sign-in Failed"
msgstr "Error de inicio de sesión SSO"
#: src/components/pages/SsoCallbackPage.tsx:65
msgid "SSO sign-in timed out. Please try again."
msgstr "El inicio de sesión SSO ha expirado. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:104
msgid "Staff-Only"
msgstr "Solo para el personal"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/HdrTab.tsx:45
msgid "Standard Range"
msgstr "Rango estándar"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:245
msgid "Standard Slider with Markers"
msgstr "Control deslizante estándar con marcadores"
#: src/components/modals/GuildFolderSettingsModal.tsx:92
msgid "Star"
msgstr "Estrella"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:235
msgid "starred"
msgstr "marcados"
#: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:202
#: src/components/modals/PasswordChangeModal.tsx:148
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:441
msgid "Start a new private group"
msgstr "Comenzar un nuevo grupo privado"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:353
msgid "Start a reply to the focused message"
msgstr "Iniciar una respuesta al mensaje seleccionado"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:447
msgid "Start Call in Private Message or Group"
msgstr "Iniciar llamada en mensaje privado o grupo"
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:205
msgid "Start Camera Test & Configure Effects"
msgstr "Iniciar prueba de cámara y configurar efectos"
#: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:75
msgid "Start curating a custom emoji pack that you can share and install."
msgstr "Comienza a curar un paquete de emojis personalizado que puedes compartir e instalar."
#: src/stores/KeybindStore.tsx:317
msgid "Start editing the focused message"
msgstr "Iniciar edición del mensaje seleccionado"
#: src/components/modals/tabs/components/MicTestSection.tsx:95
msgid "Start Mic Test"
msgstr "Iniciar prueba de micrófono"
#: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:252
#: src/components/pages/report/ReportStepEmail.tsx:103
#: src/components/pages/report/ReportStepVerification.tsx:132
msgid "Start over"
msgstr "Comenzar de nuevo"
#: src/components/quick_switcher/QuickSwitcherModal.tsx:362
msgid "Start searches with <0><1>@1>0> <2><3>#3>2> <4><5>!5>4> <6><7>*7>6> <8><9>>9>8> to narrow down results."
msgstr "Comienza las búsquedas con <0><1>@1>0> <2><3>#3>2> <4><5>!5>4> <6><7>*7>6> <8><9>>9>8> para filtrar los resultados."
#: src/components/modals/ScreenShareSettingsModal.tsx:169
msgid "Start Sharing"
msgstr "Comenzar a compartir"
#: src/components/channel/channel_header_components/CallButtons.tsx:181
#: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1165
#: src/components/uikit/context_menu/items/CallMenuItems.tsx:99
msgid "Start Video Call"
msgstr "Iniciar videollamada"
#: src/components/channel/channel_header_components/CallButtons.tsx:98
#: src/components/channel/direct_message/DMList.tsx:662
#: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1156
#: src/components/uikit/context_menu/items/ActionsSubmenu.tsx:121
#: src/components/uikit/context_menu/items/CallMenuItems.tsx:68
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:431
msgid "Start Voice Call"
msgstr "Iniciar llamada de voz"
#. placeholder {0}: staticEmojis.length
#. placeholder {1}: maxStaticEmojis === Number.POSITIVE_INFINITY ? '∞' : maxStaticEmojis
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildEmojiTab.tsx:367
msgid "Static: {0} / {1}"
msgstr "Estáticos: {0} / {1}"
#: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:167
msgid "Stats update every second"
msgstr "Las estadísticas se actualizan cada segundo"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:428
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:691
msgid "status"
msgstr "estado"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/IndicatorsTab.tsx:85
msgid "Status Indicators"
msgstr "Indicadores de estado"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:698
msgid "status slate"
msgstr "estado de la pizarra"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/index.tsx:248
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:697
msgid "Status Slate"
msgstr "Panel de estado"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildDiscoveryTab.tsx:243
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
#: src/components/pages/report/ReportStepSelection.tsx:39
msgid "Step 1"
msgstr "Paso 1"
#: src/components/pages/report/ReportStepEmail.tsx:51
msgid "Step 2"
msgstr "Paso 2"
#: src/components/pages/report/ReportStepVerification.tsx:61
msgid "Step 3"
msgstr "Paso 3"
#: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:71
msgid "Step 4"
msgstr "Paso 4"
#: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:45
msgid "Step in, {username}! No paradoxes here; we're all friends."
msgstr "¡Adelante, {username}! Aquí no hay paradojas; todos somos amigos."
#: src/components/modals/KeyboardModeIntroModal.tsx:66
msgid "Step through messages and action bars in chat."
msgstr "Navega por los mensajes y barras de acción en el chat."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:330
#: src/utils/SearchUtils.tsx:217
#: src/utils/SearchUtils.tsx:233
msgid "sticker"
msgstr "pegatina"
#: src/components/search/HasFilterSheet.tsx:56
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:244
msgid "Sticker"
msgstr "Pegatina"
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/AnimationTab.tsx:155
msgid "Sticker animation preference"
msgstr "Preferencia de animación de pegatinas"
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/AnimationTab.tsx:142
msgid "Sticker animations"
msgstr "Animaciones de pegatinas"
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:190
msgid "Sticker Created"
msgstr "Pegatina creada"
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:200
msgid "Sticker Deleted"
msgstr "Pegatina eliminada"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildStickersTab.tsx:154
msgid "Sticker density"
msgstr "Densidad de pegatinas"
#: src/components/auth/InviteHeader.tsx:143
#: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:222
#: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:159
#: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:74
msgid "Sticker pack"
msgstr "Paquete de pegatinas"
#: src/actions/InviteActionCreators.tsx:287
msgid "Sticker pack creation limit reached"
msgstr "Límite de creación de paquetes de pegatinas alcanzado"
#: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:78
msgid "Sticker Pack Invite"
msgstr "Invitación a paquete de pegatinas"
#: src/actions/InviteActionCreators.tsx:273
msgid "Sticker pack limit reached"
msgstr "Límite de paquetes de pegatinas alcanzado"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:285
msgid "sticker packs"
msgstr "paquetes de stickers"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildStickersTab.tsx:177
msgid "Sticker Slots"
msgstr "Espacios para pegatinas"
#: src/constants/AuditLogConstants.tsx:195
msgid "Sticker Updated"
msgstr "Pegatina actualizada"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:285
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:277
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:331
msgid "stickers"
msgstr "stickers"
#: src/components/channel/AutocompleteEmoji.tsx:113
#: src/components/channel/textarea/TextareaButtons.tsx:142
#: src/components/modals/ExpressionPickerSheet.tsx:77
#: src/components/panels/ExpressionPickerPanel.tsx:72
#: src/components/panels/panels/GuildExpressionPickerPanel.tsx:74
#: src/components/popouts/ExpressionPickerPopout.tsx:81
msgid "Stickers"
msgstr "Pegatinas"
#. placeholder {0}: Math.round(GlobalLimits.getStickerMaxSize() / 1024)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildStickersTab.tsx:183
msgid "Stickers must be exactly 320x320 pixels and no larger than {0} KB, but we automatically resize and compress images for you. Allowed file types: JPEG, PNG, WebP, GIF."
msgstr "Las pegatinas deben ser exactamente 320x320 píxeles y no más grandes que {0} KB, pero nosotros redimensionamos y comprimimos las imágenes automáticamente. Tipos de archivo permitidos: JPEG, PNG, WebP, GIF."
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/AnimationTab.tsx:45
msgid "Stickers will always animate"
msgstr "Las pegatinas siempre se animarán"
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/AnimationTab.tsx:51
msgid "Stickers will animate when you hover or interact with them"
msgstr "Las pegatinas se animarán cuando pases el cursor o interactúes con ellas"
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/AnimationTab.tsx:50
msgid "Stickers will animate when you press them"
msgstr "Las pegatinas se animarán cuando las presiones"
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/AnimationTab.tsx:53
msgid "Stickers will never animate"
msgstr "Las pegatinas nunca se animarán"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/SidebarTab.tsx:72
msgid "Stop hiding muted channels by default?"
msgstr "¿Dejar de ocultar los canales silenciados por defecto?"
#: src/components/uikit/context_menu/items/CallMenuItems.tsx:140
msgid "Stop Ringing"
msgstr "Dejar de sonar"
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:820
#: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:720
msgid "Stop Sharing"
msgstr "Dejar de compartir"
#: src/components/channel/MessageActionMenu.tsx:304
#: src/components/uikit/context_menu/items/MessageMenuItems.tsx:346
msgid "Stop Speaking"
msgstr "Dejar de hablar"
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:726
#: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:415
msgid "Stop Streaming"
msgstr "Detener transmisión"
#: src/components/modals/tabs/components/MicTestSection.tsx:95
msgid "Stop Test"
msgstr "Detener prueba"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/LinksTab.tsx:70
msgid "Stop trusting all links?"
msgstr "¿Dejar de confiar en todos los enlaces?"
#: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:1374
msgid "Stop watching"
msgstr "Dejar de seguir"
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:295
#: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:767
msgid "Stop Watching"
msgstr "Dejar de ver"
#: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:763
msgid "Stop watching the current stream"
msgstr "Dejar de ver el stream actual"
#: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:1363
msgid "Stream ended"
msgstr "La transmisión ha terminado"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:417
msgid "stream preview"
msgstr "vista previa de transmisión"
#: src/components/profile/VoiceActivityCard.tsx:395
#: src/components/voice/StreamWatchHoverCard.tsx:107
msgid "Stream preview"
msgstr "Vista previa de transmisión"
#: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:731
#: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:420
msgid "Stream Quality"
msgstr "Calidad del stream"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:397
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:505
msgid "Stream Video"
msgstr "Transmitir video"
#: src/components/uikit/context_menu/items/VoiceParticipantMenuData.tsx:305
msgid "Stream Volume"
msgstr "Volumen del stream"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:420
msgid "streaming"
msgstr "transmitiendo"
#: src/components/profile/VoiceActivityCard.tsx:192
msgid "Streaming"
msgstr "Transmisión"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:148
msgid "Study Buddies United"
msgstr "Compañeros de Estudio Unidos"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:181
msgid "Study Group"
msgstr "Grupo de Estudio"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:167
msgid "Study Hall"
msgstr "Sala de Estudio"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/TypographyTab.tsx:238
msgid "Style Variations"
msgstr "Variaciones de estilo"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:99
msgid "styling"
msgstr "estilo"
#: src/components/uikit/context_menu/ContextMenu.tsx:440
msgid "Submenu"
msgstr "Submenú"
#: src/components/pages/report/ReportStepComplete.tsx:41
msgid "Submit another report"
msgstr "Enviar otro reporte"
#: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:240
msgid "Submit DSA Report"
msgstr "Enviar informe DSA"
#: src/components/modals/IARModal.tsx:258
msgid "Submit Report"
msgstr "Enviar informe"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/ButtonsTab.tsx:256
msgid "Submitting"
msgstr "Enviando"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:262
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:627
msgid "subscription"
msgstr "suscripción"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/AccountPremiumTab.tsx:49
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:261
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/OverlaysTab.tsx:82
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:238
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
#. placeholder {0}: targetUser.tag
#: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:76
msgid "Successfully banned {0} from the community"
msgstr "Se prohibió exitosamente a {0} en la comunidad"
#. placeholder {0}: targetUser.tag
#: src/components/modals/KickMemberModal.tsx:39
msgid "Successfully kicked {0} from the community"
msgstr "Se expulsó exitosamente a {0} de la comunidad"
#. placeholder {0}: targetUser.tag
#: src/components/modals/RemoveTimeoutModal.tsx:50
msgid "Successfully removed timeout from {0}"
msgstr "Se eliminó exitosamente el tiempo de espera de {0}"
#. placeholder {0}: ban.user.username
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildBansTab.tsx:109
msgid "Successfully revoked ban for {0}"
msgstr "Se revocó exitosamente la prohibición para {0}"
#. placeholder {0}: targetUser.tag
#: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:127
#: src/components/modals/TimeoutMemberSheet.tsx:67
msgid "Successfully timed out {0}"
msgstr "Se puso exitosamente en tiempo de espera a {0}"
#. placeholder {0}: targetUser.username
#: src/components/modals/TransferOwnershipModal.tsx:51
msgid "Successfully transferred ownership to {0}"
msgstr "Se transfirió exitosamente la propiedad a {0}"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildModerationTab.tsx:249
msgid "Suggested for most communities"
msgstr "Sugerido para la mayoría de las comunidades"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:327
msgid "suggestions"
msgstr "sugerencias"
#: src/components/debug/DebugModal.tsx:115
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:164
msgid "Support Circle"
msgstr "Círculo de Apoyo"
#: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:660
msgid "Supported: JPG, PNG, GIF, WebP, MP4. Max size: 10MB."
msgstr "Compatible: JPG, PNG, GIF, WebP, MP4. Tamaño máximo: 10MB."
#: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:190
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMenuItems.tsx:272
msgid "Suppress @everyone and @here"
msgstr "Suprimir @everyone y @here"
#: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:197
#: src/components/uikit/context_menu/items/GuildMenuItems.tsx:275
msgid "Suppress All Role @mentions"
msgstr "Suprimir todas las @menciones de roles"
#: src/components/channel/embeds/Embed.tsx:1039
#: src/components/channel/embeds/Embed.tsx:1232
msgid "Suppress embeds"
msgstr "Suprimir incrustaciones"
#: src/components/channel/embeds/Embed.tsx:150
#: src/components/channel/embeds/Embed.tsx:157
#: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:556
#: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:713
#: src/components/channel/MessageActionMenu.tsx:261
#: src/components/uikit/context_menu/items/MessageMenuItems.tsx:186
msgid "Suppress Embeds"
msgstr "Suprimir incrustaciones"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:407
msgid "Suppress or reveal embeds on the focused message"
msgstr "Suprimir o revelar incrustaciones en el mensaje seleccionado"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:397
msgid "suppression"
msgstr "supresión"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:157
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:530
msgid "suspend"
msgstr "suspender"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:222
msgid "Swap text to reverify variants"
msgstr "Intercambiar texto para reverificar variantes"
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:109
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"
#: src/utils/LocaleUtils.tsx:65
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:677
msgid "switch"
msgstr "interruptor"
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:801
msgid "Switch account"
msgstr "Cambiar de cuenta"
#: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:518
msgid "Switch Accounts"
msgstr "Cambiar de cuentas"
#: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:900
msgid "Switch between Light and Dark mode"
msgstr "Cambiar entre modo claro y oscuro"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:205
msgid "Switch between the last community and direct messages"
msgstr "Cambiar entre la última comunidad y mensajes directos"
#: src/stores/NewDeviceMonitoringStore.tsx:198
msgid "Switch Device"
msgstr "Cambiar de dispositivo"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelPermissionsTab.tsx:1030
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:1104
msgid "Switch to comfy layout"
msgstr "Cambiar a diseño cómodo"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelPermissionsTab.tsx:1030
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:1104
msgid "Switch to dense layout"
msgstr "Cambiar a diseño denso"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelPermissionsTab.tsx:1046
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:1118
msgid "Switch to single column"
msgstr "Cambiar a una sola columna"
#: src/utils/accounts/AccountSwitcherModalUtils.tsx:286
msgid "Switch to this account"
msgstr "Cambiar a esta cuenta"
#: src/components/alerts/VoiceConnectionConfirmModal.tsx:54
msgid "Switch to This Device"
msgstr "Cambiar a este dispositivo"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelPermissionsTab.tsx:1046
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:1118
msgid "Switch to two columns"
msgstr "Cambiar a dos columnas"
#: src/components/uikit/context_menu/items/MoveToChannelSubmenu.tsx:126
msgid "Switch To..."
msgstr "Cambiar a..."
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/SelectionsTab.tsx:139
msgid "Switches"
msgstr "Interruptores"
#: src/lib/UnicodeEmojis.tsx:246
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:89
msgid "sync"
msgstr "sincronizar"
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/MotionTab.tsx:35
msgid "Sync reduced motion setting with system"
msgstr "Sincronizar configuración de movimiento reducido con el sistema"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:90
msgid "sync theme"
msgstr "sincronizar tema"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/ThemeTab.tsx:452
msgid "Sync theme across devices"
msgstr "Sincronizar tema entre dispositivos"
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelPermissionsTab.tsx:861
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelPermissionsTab.tsx:956
msgid "Sync with Category"
msgstr "Sincronizar con categoría"
#: src/components/channel/UserTag.tsx:36
#: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:134
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/SystemWelcomeSection.tsx:48
msgid "System & Welcome"
msgstr "Sistema y bienvenida"
#: src/components/modals/ScreenShareSettingsModal.tsx:139
msgid "System audio capture is not available on this platform."
msgstr "La captura de audio del sistema no está disponible en esta plataforma."
#: src/components/modals/ScreenShareSourceModal.tsx:48
msgid "System audio capture is not supported on this platform."
msgstr "La captura de audio del sistema no es compatible con esta plataforma."
#: src/components/channel/channel_header_components/CallButtons.tsx:161
msgid "System DMs cannot host video calls"
msgstr "Los mensajes directos del sistema no pueden alojar videollamadas"
#: src/components/channel/channel_header_components/CallButtons.tsx:134
msgid "System DMs cannot host video calls."
msgstr "Los mensajes directos del sistema no pueden alojar videollamadas."
#: src/components/channel/channel_header_components/CallButtons.tsx:84
msgid "System DMs cannot host voice calls"
msgstr "Los mensajes directos del sistema no pueden alojar llamadas de voz"
#: src/components/channel/channel_header_components/CallButtons.tsx:57
msgid "System DMs cannot host voice calls."
msgstr "Los mensajes directos del sistema no pueden alojar llamadas de voz."
#: src/components/channel/barriers/BarrierComponents.tsx:249
msgid "System DMs deliver important announcements from Fluxer staff. Replies and interactions are disabled in this conversation."
msgstr "Los mensajes directos del sistema entregan anuncios importantes del personal de Fluxer. Las respuestas e interacciones están deshabilitadas en esta conversación."
#: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:81
msgid "System locale ({browserLocale}): {format}"
msgstr "Configuración regional del sistema ({browserLocale}): {format}"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:88
msgid "system theme"
msgstr "tema del sistema"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/ThemeTab.tsx:332
msgid "System Theme"
msgstr "Tema del sistema"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/ThemeTab.tsx:455
msgid "System theme automatically disables sync to track your system's preference on this device."
msgstr "El tema del sistema desactiva automáticamente la sincronización para seguir la preferencia de tu sistema en este dispositivo."
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/ThemeTab.tsx:336
msgid "System: Dark theme (automatically sync with your system's dark/light preference)"
msgstr "Sistema: Tema oscuro (se sincroniza automáticamente con la preferencia de oscuro/claro de tu sistema)"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/ThemeTab.tsx:337
msgid "System: Light theme (automatically sync with your system's dark/light preference)"
msgstr "Sistema: Tema claro (se sincroniza automáticamente con la preferencia de oscuro/claro de tu sistema)"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:269
msgid "tab"
msgstr "pestaña"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:64
msgid "tag"
msgstr "etiqueta"
#. placeholder {0}: tags.length
#: src/components/modals/meme_form/MemeFormFields.tsx:121
msgid "Tags ({0}/{tagLimit})"
msgstr "Etiquetas ({0}/{tagLimit})"
#. placeholder {0}: tags.length
#: src/components/modals/sticker_form/StickerFormFields.tsx:121
msgid "Tags ({0}/10)"
msgstr "Etiquetas ({0}/10)"
#: src/components/modals/NoteEditSheet.tsx:78
msgid "Tap to add a note"
msgstr "Toca para agregar una nota"
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:766
msgid "Target community"
msgstr "Comunidad objetivo"
#: src/constants/IARConstants.tsx:33
#: src/constants/IARConstants.tsx:110
msgid "Targeted attacks, threats, or sustained harassment"
msgstr "Ataques dirigidos, amenazas o acoso sostenido"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:157
msgid "Team Alpha"
msgstr "Equipo Alfa"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:116
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:497
msgid "telephone"
msgstr "teléfono"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:158
msgid "Temporarily disable your account"
msgstr "Deshabilitar tu cuenta temporalmente"
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/DangerZoneTab.tsx:58
msgid "Temporarily disable your account. You can reactivate it later by signing back in."
msgstr "Deshabilitar temporalmente tu cuenta. Puedes reactivarla más tarde iniciando sesión nuevamente."
#: src/components/auth/AuthMinimalRegisterFormCore.tsx:212
#: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:387
#: src/components/auth/MockMinimalRegisterForm.tsx:121
#: src/components/modals/components/DesktopSettingsView.tsx:215
msgid "Terms of Service"
msgstr "Términos de servicio"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/ToolsTab.tsx:240
msgid "Test Bulk Delete (60s)"
msgstr "Probar eliminación masiva (60s)"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/AccountPremiumTab.tsx:137
msgid "Test Subscription State"
msgstr "Probar estado de suscripción"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:301
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:620
msgid "testing"
msgstr "pruebas"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:670
msgid "text"
msgstr "texto"
#: src/utils/ChannelUtils.tsx:75
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: src/utils/ChannelUtils.tsx:80
msgid "Text (NSFW)"
msgstr "Texto (NSFW)"
#: src/utils/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTabUtils.tsx:225
msgid "Text channel"
msgstr "Canal de texto"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:581
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:778
#: src/components/channel/channel_header/useChannelHeaderData.tsx:96
#: src/components/uikit/context_menu/items/ChannelMenuItems.tsx:322
msgid "Text Channel"
msgstr "Canal de texto"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/TextChannelNamesSection.tsx:35
msgid "Text Channel Names"
msgstr "Nombres de canales de texto"
#: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:1349
#: src/utils/quick_switcher/QuickSwitcherModalUtils.tsx:97
msgid "Text channels"
msgstr "Canales de texto"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:670
msgid "text field"
msgstr "campo de texto"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/MarkdownTab.tsx:78
msgid "Text Formatting"
msgstr "Formato de texto"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:117
msgid "text size"
msgstr "tamaño de texto"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:655
msgid "text styles"
msgstr "estilos de texto"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:262
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:592
msgid "text to speech"
msgstr "texto a voz"
#: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:209
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Inline.tsx:84
#: src/components/modals/tabs/NotificationsTab.tsx:87
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:261
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:589
msgid "Text-to-speech"
msgstr "Texto a voz"
#: src/components/alerts/TtsUnsupportedModal.tsx:30
msgid "Text-to-speech is not supported by your browser. Some browsers like Brave block this feature for privacy reasons. Try using Chrome, Firefox, or Edge, or adjust your browser's privacy settings."
msgstr "La conversión de texto a voz no es compatible con tu navegador. Algunos navegadores como Brave bloquean esta función por razones de privacidad. Intenta usar Chrome, Firefox o Edge, o ajusta la configuración de privacidad de tu navegador."
#: src/components/alerts/TtsUnsupportedModal.tsx:29
msgid "Text-to-Speech Not Supported"
msgstr "Conversión de texto a voz no soportada"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/InputsTab.tsx:153
msgid "Textarea"
msgstr "Área de texto"
#: src/utils/LocaleUtils.tsx:66
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"
#: src/components/modals/IARModal.tsx:220
msgid "Thank you for helping keep Fluxer safe. Reports are reviewed by our Safety Team. False reports may result in action against your account."
msgstr "Gracias por ayudar a mantener Fluxer seguro. Los reportes son revisados por nuestro equipo de seguridad. Los reportes falsos pueden resultar en acciones contra tu cuenta."
#: src/components/pages/report/ReportStepComplete.tsx:37
msgid "Thank you for helping keep Fluxer safe. We'll review your report as soon as possible."
msgstr "Gracias por ayudar a mantener Fluxer seguro. Revisaremos tu reporte lo antes posible."
#: src/components/form/ColorPickerField.tsx:277
msgid "That doesn't look like a valid color. Try hex, rgb(), hsl(), or a CSS color name."
msgstr "Eso no parece un color válido. Prueba con hex, rgb(), hsl() o un nombre de color CSS."
#: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:117
msgid "That doesn't look like a valid URL."
msgstr "Eso no parece ser una URL válida."
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:264
#: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:123
#: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:116
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/hooks/useGuildImageAssetField.tsx:203
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/AvatarUploader.tsx:224
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/BannerUploader.tsx:136
#: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:161
msgid "That image is invalid. Please try another one."
msgstr "Esa imagen no es válida. Por favor, intenta con otra."
#: src/components/alerts/MessageDeleteFailedModal.tsx:28
msgid "That message didn't delete"
msgstr "Ese mensaje no se eliminó"
#. placeholder {0}: invite.pack.name
#: src/actions/InviteActionCreators.tsx:103
msgid "The {packLabel} {0} has been installed."
msgstr "El paquete {0} ha sido instalado."
#: src/components/alerts/InvitesDisabledModal.tsx:30
msgid "The admins of the community have paused invites, so you can't join at this time."
msgstr "Los administradores de la comunidad han pausado las invitaciones, por lo que no puedes unirte en este momento."
#: src/components/ErrorFallback.tsx:109
msgid "The app has crashed. Checking for updates that might fix this issue..."
msgstr "La aplicación se ha cerrado inesperadamente. Buscando actualizaciones que puedan solucionar este problema..."
#. placeholder {0}: successState.guildName
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:554
msgid "The bot has been added to <0>{0}0>."
msgstr "El bot ha sido añadido a <0>{0}0>."
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:558
msgid "The bot has been added."
msgstr "El bot ha sido añadido."
#: src/components/channel/ChannelLayout.tsx:48
msgid "The channel you're looking for may have been deleted or you may not have access to it."
msgstr "El canal que buscas puede haber sido eliminado o puede que no tengas acceso a él."
#: src/components/layout/GuildLayout.tsx:296
#: src/components/layout/GuildLayout.tsx:351
msgid "The community you're looking for may have been deleted or you may not have access to it."
msgstr "La comunidad que buscas puede haber sido eliminada o puede que no tengas acceso a ella."
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/DataExportTab.tsx:68
msgid "The download link will be valid for 7 days"
msgstr "El enlace de descarga será válido por 7 días"
#: src/components/modals/AddConnectionModal.tsx:301
msgid "The file contains the verification token we will fetch from <0>{dnsUrl}0>."
msgstr "El archivo contiene el token de verificación que obtendremos de <0>{dnsUrl}0>."
#: src/components/alerts/FileSizeTooLargeModal.tsx:54
msgid "The file you're trying to upload exceeds the maximum size limit of {maxSizeFormatted}."
msgstr "El archivo que estás intentando subir excede el límite máximo de tamaño de {maxSizeFormatted}."
#: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:106
msgid "The FluxerTag <0>{fluxerTag}0> is already taken. Continuing will reroll your discriminator automatically."
msgstr "El FluxerTag <0>{fluxerTag}0> ya está en uso. Continuar hará que tu discriminador se cambie automáticamente."
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/DataDeletionTab.tsx:80
msgid "The job starts 24 hours after you confirm and can be canceled or restarted anytime"
msgstr "El trabajo comienza 24 horas después de que confirmes y se puede cancelar o reiniciar en cualquier momento"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:147
msgid "The Midnight Gamers"
msgstr "Los Jugadores de Medianoche"
#: src/components/pages/NotFoundPage.tsx:40
msgid "The page you're looking for doesn't exist or has been moved."
msgstr "La página que buscas no existe o ha sido movida."
#: src/components/alerts/MessageDeleteTooQuickModal.tsx:30
#: src/components/alerts/RateLimitedConfirmModal.tsx:71
msgid "The problem with being faster than light is that you can only live in darkness. Take a breather and try again."
msgstr "El problema con ser más rápido que la luz es que solo puedes vivir en la oscuridad. Toma un respiro e intenta de nuevo."
#: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:347
msgid "The provided redirect_uri is not registered for this application."
msgstr "El redirect_uri proporcionado no está registrado para esta aplicación."
#: src/components/alerts/RoleDeleteFailedModal.tsx:35
msgid "The role <0>\"{roleName}\"0> could not be deleted at this time. Please try again."
msgstr "El rol <0>\"{roleName}\"0> no se pudo eliminar en este momento. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:185
msgid "The Squad"
msgstr "El Escuadrón"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:716
msgid "The sticker was uploaded as animated."
msgstr "El sticker fue cargado como animado."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:720
msgid "The sticker was uploaded as static."
msgstr "El sticker fue cargado como estático."
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/DataDeletionTab.tsx:83
msgid "The time to complete depends on how many messages you have sent"
msgstr "El tiempo para completar depende de cuántos mensajes has enviado"
#: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:189
msgid "The timeout cannot exceed 365 days (31536000 seconds)."
msgstr "El tiempo de espera no puede exceder los 365 días (31536000 segundos)."
#: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:104
msgid "The URL of the Fluxer instance you want to sign in to."
msgstr "La URL de la instancia de Fluxer a la que deseas iniciar sesión."
#: src/components/modals/channel_tabs/ChannelOverviewTab.tsx:496
msgid "The URL this link channel points to."
msgstr "La URL a la que apunta este canal de enlace."
#: src/components/pages/ReportPage.tsx:282
msgid "The verification code is invalid or expired."
msgstr "El código de verificación no es válido o ha expirado."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:81
msgid "theme"
msgstr "tema"
#: src/components/modals/tabs/appearance_tab/Inline.tsx:34
#: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:52
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:275
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:78
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/components/modals/ThemeAcceptModal.tsx:118
msgid "Theme applied successfully."
msgstr "Tema aplicado exitosamente."
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:78
msgid "theme color"
msgstr "color del tema"
#: src/components/pages/ThemeLoginPage.tsx:174
#: src/components/pages/ThemeRegisterPage.tsx:63
msgid "Theme not found"
msgstr "Tema no encontrado"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:91
msgid "theme sync"
msgstr "sincronización de tema"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:95
msgid "theme tokens"
msgstr "tokens de tema"
#: src/components/channel/ThemeEmbed.tsx:103
msgid "Theme unavailable"
msgstr "Tema no disponible"
#: src/components/modals/InviteModal.tsx:131
msgid "There are no channels available to create an invite for."
msgstr "No hay canales disponibles para crear una invitación."
#. placeholder {0}: /* * Copyright (C) 2026 Fluxer Contributors * * This file is part of Fluxer. * * Fluxer is free software: you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU Affero General Public License as published by * the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or * (at your option) any later version. * * Fluxer is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU Affero General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU Affero General Public License * along with Fluxer. If not, see