2026-01-05 23:19:05 +01:00

2075 lines
78 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2026 Fluxer Contributors
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:190
msgid " in Chrome"
msgstr " in Chrome"
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:288
msgid " in Chrome or another browser with PWA support"
msgstr " in Chrome o in un altro browser con supporto PWA"
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:236
msgid " in Safari"
msgstr " in Safari"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1032
msgid "/forever"
msgstr "/per-sempre"
#: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:66
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:103
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:225
msgid "/mo"
msgstr "/mese"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:233
msgid "/year"
msgstr "/anno"
#: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:71
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:109
msgid "/yr"
msgstr "/anno"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:654
msgid "500MB uploads, 4000 character messages, 300 bookmarks, 50 emoji packs, and much more."
msgstr "Upload fino a 500 MB, messaggi fino a 4.000 caratteri, 300 segnalibri, 50 pacchetti di emoji e molto altro."
#: src/fluxer_marketing/components/hero.gleam:59
msgid "A chat app that puts you first"
msgstr "Unapp di chat che mette te al primo posto"
#: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:86
msgid "A chat platform that answers to you, not investors. It's ad-free, open source, community-funded, and never sells your data or nags you with upgrade pop-ups."
msgstr "Una piattaforma di chat che risponde a te, non agli investitori. Senza pubblicità, open source e finanziata dalla community: non vende mai i tuoi dati e non ti assilla con pop-up per lupgrade."
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:219
msgid "A non-paid role for recurring contributors who help shape Fluxer alongside the core team."
msgstr "Un ruolo non retribuito per chi contribuisce con regolarità e aiuta a plasmare Fluxer insieme al team core."
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1074
msgid "Access to Fluxer Operators community"
msgstr "Accesso alla community Fluxer Operators"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:225
msgid "Access to VIP voice servers reserved exclusively for partnered communities."
msgstr "Accesso a server vocali VIP riservati esclusivamente alle community partner."
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:48
msgid "Activity sharing"
msgstr "Condivisione dellattività"
#: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:228
msgid "Add Fluxer to your home screen to hide the browser UI."
msgstr "Aggiungi Fluxer alla schermata Home per nascondere linterfaccia del browser."
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:133
msgid "Add custom emojis, save media for later, and style the app with custom CSS."
msgstr "Aggiungi emoji personalizzate, salva contenuti multimediali per dopo e personalizza lapp con CSS su misura."
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1124
msgid "After the offer ends, Operator Pass stays available on its own."
msgstr "Dopo la fine dellofferta, Operator Pass resterà disponibile anche da solo."
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:843
msgid "All current and future Plutonium benefits, forever"
msgstr "Tutti i vantaggi di Plutonium, presenti e futuri, per sempre"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:55
msgid "All the basics you expect, plus a few things you don't."
msgstr "Tutte le basi che ti aspetti, più qualche sorpresa."
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:102
msgid "All translations are currently LLM-generated with minimal human revision. We'd love to get real people to help us out localizing Fluxer into your language! To do so, shoot an email to i18n@fluxer.app and we'll be happy to accept your contributions."
msgstr "Al momento tutte le traduzioni sono generate da un LLM e hanno ricevuto solo una revisione umana minima. Ci piacerebbe avere persone reali che ci aiutino a localizzare Fluxer nella tua lingua! Scrivi a i18n@fluxer.app e saremo felici di accettare i tuoi contributi."
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:524
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:97
msgid "Android"
msgstr "Android"
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:236
msgid "Android 8+"
msgstr "Android 8+"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:178
msgid "Animated Avatar & Banner"
msgstr "Avatar e banner animati"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:399
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:591
msgid "Animated avatars & banners"
msgstr "Avatar e banner animati"
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:144
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:160
msgid "Apple Silicon"
msgstr "Apple Silicon"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:448
msgid "Apply at partners@fluxer.app"
msgstr "Candidati a partners@fluxer.app"
#: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:170
msgid "Approved reports grant access to Fluxer Testers, where you can earn points for Plutonium codes and the Bug Hunter badge."
msgstr "Le segnalazioni approvate danno accesso a Fluxer Testers, dove puoi guadagnare punti per ottenere codici Plutonium e il badge Bug Hunter."
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:118
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"
#: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:143
msgid "Articles in "
msgstr "Articoli in "
#: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:291
msgid "Articles in this section"
msgstr "Articoli in questa sezione"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:106
msgid "Audit logs for transparency"
msgstr "Registri di audit per la trasparenza"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:301
msgid "Available for Swedish bank accounts"
msgstr "Disponibile per i conti bancari svedesi"
#: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:67
msgid "Available on your desktop — and on the web"
msgstr "Disponibile su desktop — e sul web"
#: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:182
msgid "Back to "
msgstr "Torna a "
#: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:279
#: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:115
msgid "Back to Help Center"
msgstr "Torna al Centro assistenza"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:674
msgid "Be the first to try new features before they're released to everyone else."
msgstr "Prova per primo le nuove funzionalità prima che siano disponibili per tutti."
#: src/fluxer_marketing/components/partner_section.gleam:64
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:173
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:64
msgid "Become a Fluxer Partner"
msgstr "Diventa un Partner Fluxer"
#: src/fluxer_marketing/components/partner_section.gleam:151
msgid "Become a Partner"
msgstr "Diventa partner"
#: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:322
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:876
msgid "Become a Visionary"
msgstr "Diventa un Visionary"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:310
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:311
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:318
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:325
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:374
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:626
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:636
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:646
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:54
msgid "Better noise cancellation"
msgstr "Cancellazione del rumore migliorata"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:350
msgid "Bio character limit"
msgstr "Limite di caratteri nella bio"
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:235
msgid "Black"
msgstr "Nero"
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:117
msgid "Black Logo"
msgstr "Logo nero"
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:171
msgid "Black Symbol"
msgstr "Simbolo nero"
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:217
msgid "Blue (Da Ba Dee)"
msgstr "Blu (Da Ba Dee)"
#: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:157
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:458
msgid "Bluesky"
msgstr "Bluesky"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:343
msgid "Bookmarked messages"
msgstr "Messaggi nei segnalibri"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:387
msgid "Both donation types support the same cause equally. The only difference is that Business donations allow you to specify a tax ID (if applicable) and receive a PDF invoice when finalized, which can be useful for company accounting purposes."
msgstr "Entrambi i tipi di donazione sostengono la stessa causa allo stesso modo. Lunica differenza è che le donazioni Aziendali permettono di indicare un ID fiscale (se applicabile) e di ricevere una fattura in PDF al termine, utile per la contabilità."
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:200
msgid "Brand Colors"
msgstr "Colori del brand"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:421
msgid "Brief description of your audience and what you do"
msgstr "Breve descrizione del tuo pubblico e di ciò che fai"
#: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:150
msgid "Browse Categories"
msgstr "Sfoglia le categorie"
#: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:168
msgid "Browse articles"
msgstr "Sfoglia gli articoli"
#: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:95
msgid "Browse by category"
msgstr "Sfoglia per categoria"
#: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:65
msgid "Browse help articles about "
msgstr "Sfoglia gli articoli di assistenza su "
#: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:44
msgid "Built for communities of all kinds."
msgstr "Pensato per community di ogni tipo."
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:119
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaro"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:177
msgid "Business"
msgstr "Aziendale"
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:56
msgid "Call pop-out"
msgstr "Chiamata in finestra"
#: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:220
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:358
msgid "Careers"
msgstr "Lavora con noi"
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:46
msgid "Careers at Fluxer"
msgstr "Lavora con Fluxer"
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:38
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:252
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:257
msgid "Change language"
msgstr "Cambia lingua"
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:150
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Cinese (semplificato)"
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:151
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Cinese (tradizionale)"
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:207
msgid "Choose Linux distribution"
msgstr "Scegli la distribuzione Linux"
#: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:148
msgid "Choose a guide below or search again if you don't see what you need."
msgstr "Scegli una guida qui sotto oppure fai unaltra ricerca se non trovi ciò che ti serve."
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:409
msgid "Choose distribution"
msgstr "Scegli la distribuzione"
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:63
msgid "Choose your language"
msgstr "Scegli la tua lingua"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:564
msgid "Choose your own 4-digit tag like #0001, #1337, or #9999 to make your username truly unique."
msgstr "Scegli un tag a 4 cifre come #0001, #1337 o #9999 per rendere davvero unico il tuo nome utente."
#: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:136
msgid "Clear search"
msgstr "Cancella la ricerca"
#: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:337
msgid "Code, issues, docs, and reviews"
msgstr "Codice, issue, documentazione e recensioni"
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:124
msgid "Color Logo"
msgstr "Logo a colori"
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:178
msgid "Color Symbol"
msgstr "Simbolo a colori"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:297
msgid "Coming Soon"
msgstr "In arrivo"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:296
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:297
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:366
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:367
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:586
msgid "Coming soon"
msgstr "In arrivo"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:329
msgid "Communities"
msgstr "Community"
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:140
msgid "Community"
msgstr "Community"
#: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:260
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:415
#: src/fluxer_marketing/pages/guidelines_page.gleam:41
msgid "Community Guidelines"
msgstr "Linee guida della community"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:134
msgid "Community Verification"
msgstr "Verifica della community"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1040
msgid "Community support"
msgstr "Supporto della community"
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:38
msgid "Community templates"
msgstr "Template per community"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:139
msgid "Compact mode and display options"
msgstr "Modalità compatta e opzioni di visualizzazione"
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:348
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
#: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:282
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:376
#: src/fluxer_marketing/pages/company_page.gleam:41
#: src/fluxer_marketing/pages/company_page.gleam:44
msgid "Company Information"
msgstr "Informazioni sullazienda"
#: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:289
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:435
msgid "Connect"
msgstr "Contatti"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1038
msgid "Connect from any client"
msgstr "Connettiti da qualsiasi client"
#: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:233
#: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:375
msgid "Contact Support"
msgstr "Contatta lassistenza"
#: src/fluxer_marketing/components/partner_section.gleam:70
msgid "Content creators and community owners: unlock exclusive perks including free Plutonium, a Partner badge, custom vanity URLs, and more."
msgstr "Creator e owner di community: sblocca vantaggi esclusivi, tra cui Plutonium gratuito, un badge Partner, vanity URL personalizzati e molto altro."
#: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:178
msgid "Contribute code"
msgstr "Contribuisci al codice"
#: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:336
msgid "Contribute on GitHub"
msgstr "Contribuisci su GitHub"
#: src/fluxer_marketing/components/final_cta.gleam:69
msgid "Create an account and help us build something good."
msgstr "Crea un account e aiutaci a costruire qualcosa di bello."
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1191
msgid "Create your Fluxer account to get that sweet Plutonium while it's hot."
msgstr "Crea il tuo account Fluxer e prenditi quel Plutonium finché è ancora disponibile."
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:211
msgid "Creator Monetization"
msgstr "Monetizzazione dei creator"
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:50
msgid "Creator monetization"
msgstr "Monetizzazione dei creator"
#: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:62
msgid "Creators"
msgstr "Creator"
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:132
msgid "Croatian"
msgstr "Croato"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:280
msgid "Custom 4-digit username tag"
msgstr "Tag utente personalizzato a 4 cifre"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:138
msgid "Custom CSS themes"
msgstr "Temi CSS personalizzati"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:145
msgid "Custom Vanity URL"
msgstr "Vanity URL personalizzato"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:315
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:631
msgid "Custom entrance sounds"
msgstr "Suoni di ingresso personalizzati"
#: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:127
msgid "Custom identity"
msgstr "Identità personalizzata"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:322
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:641
msgid "Custom notification sounds"
msgstr "Suoni di notifica personalizzati"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:413
msgid "Custom themes"
msgstr "Temi personalizzati"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:561
msgid "Custom username tag"
msgstr "Tag utente personalizzato"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:308
msgid "Custom video backgrounds"
msgstr "Sfondi video personalizzati"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:130
msgid "Customization"
msgstr "Personalizzazione"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:574
msgid "Customize your profile differently for each community you're part of."
msgstr "Personalizza il profilo in modo diverso per ogni community di cui fai parte."
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:120
msgid "Czech"
msgstr "Ceco"
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:35
msgid "DM folders"
msgstr "Cartelle per DM"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:69
msgid "DM your friends, chat with groups, or build communities with channels."
msgstr "Scrivi in DM agli amici, chatta con i gruppi o crea community con canali dedicati."
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:121
msgid "Danish"
msgstr "Danese"
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:250
msgid "Design & branding"
msgstr "Design e branding"
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:99
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:209
msgid "Developer Docs"
msgstr "Documentazione per sviluppatori"
#: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:74
msgid "Developers"
msgstr "Sviluppatori"
#: src/fluxer_marketing/components/partner_section.gleam:137
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:156
msgid "Direct Team Access"
msgstr "Accesso diretto al team"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1076
msgid "Direct team support"
msgstr "Supporto diretto del team"
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:44
msgid "Discovery"
msgstr "Discovery"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:126
msgid "Display an exclusive Partner badge on your profile to stand out."
msgstr "Mostra un badge Partner esclusivo sul profilo per distinguerti."
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:366
msgid "Do I get anything in return?"
msgstr "Ottengo qualcosa in cambio?"
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:111
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:319
msgid "Docs"
msgstr "Documentazione"
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:120
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:367
msgid "Donate"
msgstr "Dona"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:216
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:255
msgid "Donate in EUR"
msgstr "Dona in EUR"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:203
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:242
msgid "Donate in USD"
msgstr "Dona in USD"
#: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:78
#: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:329
msgid "Donate to Fluxer"
msgstr "Dona a Fluxer"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:297
msgid "Donate with Swish"
msgstr "Dona con Swish"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:369
msgid "Donations are voluntary gifts and do not provide you with any product, service, ownership, or special rights. If you're looking for premium features, check out {0}."
msgstr "Le donazioni sono elargizioni volontarie e non ti danno alcun prodotto, servizio, proprietà o diritto speciale. Se cerchi funzionalità premium, dai unocchiata a {0}."
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:308
msgid "Done! You can now open Fluxer as if it were a regular program."
msgstr "Fatto! Ora puoi aprire Fluxer come se fosse un programma normale."
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:206
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:256
msgid "Done! You can open Fluxer from your home screen."
msgstr "Fatto! Puoi aprire Fluxer dalla schermata Home."
#: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:132
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:84
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:280
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:223
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:359
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:276
#: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:46
#: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:66
msgid "Download Fluxer"
msgstr "Scarica Fluxer"
#: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:49
msgid "Download Fluxer for Windows, macOS, and Linux. Mobile apps are underway."
msgstr "Scarica Fluxer per Windows, macOS e Linux. Le app mobile sono in arrivo."
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:48
msgid "Download Fluxer logos, brand assets, and get in touch with our press team"
msgstr "Scarica i loghi Fluxer, gli asset del brand e contatta il nostro team stampa"
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:428
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:538
msgid "Download for "
msgstr "Scarica per "
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:191
msgid "Download for Windows"
msgstr "Scarica per Windows"
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:199
msgid "Download for macOS"
msgstr "Scarica per macOS"
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:68
msgid "Download our logos, learn about our brand colors, and get in touch with our press team."
msgstr "Scarica i nostri loghi, scopri i colori del brand e contatta il nostro team stampa."
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:139
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:55
msgid "E2EE calls"
msgstr "Chiamate E2EE"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:200
msgid "Early Feature Access"
msgstr "Accesso anticipato alle funzionalità"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:671
msgid "Early access"
msgstr "Accesso anticipato"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:214
msgid "Early access to creator monetization features with lower platform fees than non-partners."
msgstr "Accesso anticipato alle funzionalità di monetizzazione per creator, con commissioni della piattaforma più basse rispetto ai non partner."
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:406
msgid "Early access to new features"
msgstr "Accesso anticipato alle nuove funzionalità"
#: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:67
msgid "Education"
msgstr "Educazione"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:364
msgid "Emoji & sticker packs"
msgstr "Pacchetti di emoji e sticker"
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:124
msgid "English"
msgstr "Inglese"
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:125
msgid "English (US)"
msgstr "Inglese (USA)"
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:43
msgid "Event tickets"
msgstr "Biglietti per eventi"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1071
msgid "Everything in Free, plus:"
msgstr "Tutto ciò che è incluso in Free, più:"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:233
msgid "Exclusive Merch"
msgstr "Merch esclusivo"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:863
msgid "Exclusive communities"
msgstr "Community esclusive"
#: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:181
msgid "Exclusive features"
msgstr "Funzionalità esclusive"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:67
msgid "Exclusive perks and benefits for content creators and large community owners."
msgstr "Vantaggi e benefit esclusivi per creator di contenuti e owner di grandi community."
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:257
msgid "Feature"
msgstr "Funzionalità"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:167
msgid "Featured in Discovery"
msgstr "In evidenza su Discovery"
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:30
msgid "Federation"
msgstr "Federazione"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:357
msgid "File upload size"
msgstr "Dimensione upload dei file"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:121
msgid "Filter by users, dates, and more"
msgstr "Filtra per utenti, date e altro"
#: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:49
msgid "Find answers to common questions and learn how to use Fluxer."
msgstr "Trova risposte alle domande più comuni e scopri come usare Fluxer."
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:117
msgid "Find old messages or jump between communities and channels in seconds."
msgstr "Trova vecchi messaggi o passa da una community o canale allaltro in pochi secondi."
#: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:104
msgid "Find step-by-step guides and answers, organized by topic."
msgstr "Trova guide passo passo e risposte, organizzate per argomento."
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:128
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandese"
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:121
msgid "Fix bugs, ship features, or polish the experience in our main repo."
msgstr "Correggi bug, rilascia funzionalità o rifinisci lesperienza nel nostro repository principale."
#: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:99
msgid "Fluxer"
msgstr "Fluxer"
#: src/fluxer_marketing/pages/guidelines_page.gleam:44
msgid "Fluxer Community Guidelines"
msgstr "Linee guida della community di Fluxer"
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:207
msgid "Fluxer Community Team"
msgstr "Team Community di Fluxer"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:44
msgid "Fluxer Partner"
msgstr "Partner Fluxer"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:371
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:51
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:76
msgid "Fluxer Plutonium"
msgstr "Fluxer Plutonium"
#: src/fluxer_marketing/pages/privacy_page.gleam:44
msgid "Fluxer Privacy Policy"
msgstr "Informativa sulla privacy di Fluxer"
#: src/fluxer_marketing/pages/security_page.gleam:44
msgid "Fluxer Security Bug Bounty"
msgstr "Fluxer Sicurezza Bug Bounty"
#: src/fluxer_marketing/pages/terms_page.gleam:44
msgid "Fluxer Terms of Service"
msgstr "Termini di servizio di Fluxer"
#: src/fluxer_marketing/components/hero.gleam:64
msgid "Fluxer is an open-source, independent instant messaging and VoIP platform. Built for friends, groups, and communities."
msgstr "Fluxer è una piattaforma indipendente e open source di messaggistica istantanea e VoIP. Creata per amici, gruppi e comunità."
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:105
msgid "Fluxer is built in the open. Pick the path that fits how you like to help."
msgstr "Fluxer nasce alla luce del sole. Scegli il percorso che si adatta a come ti piace contribuire."
#: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:303
msgid "Fluxer is community-funded. If you'd like to help support iOS and Android development:"
msgstr "Fluxer è finanziato dalla community. Se vuoi supportare lo sviluppo per iOS e Android:"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:991
msgid "Fluxer is free and open source. Anyone can self-host for free."
msgstr "Fluxer è gratuito e open source. Chiunque può fare self-hosting gratis."
#: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:181
msgid "Fluxer is open source (AGPLv3). Contribute directly on GitHub by opening pull requests."
msgstr "Fluxer è open source (AGPLv3). Contribuisci direttamente su GitHub aprendo una pull request."
#: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:158
msgid "Follow @fluxer.app"
msgstr "Segui @fluxer.app"
#: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:120
msgid "Follow us on Bluesky"
msgstr "Seguici su Bluesky"
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:230
msgid "For backgrounds, text on dark surfaces, and creating contrast."
msgstr "Per sfondi, testo su superfici scure e per creare contrasto."
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:111
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:165
msgid "For dark backgrounds"
msgstr "Per sfondi scuri"
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:118
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:172
msgid "For light backgrounds"
msgstr "Per sfondi chiari"
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:237
msgid "For text, icons on light surfaces, and creating depth."
msgstr "Per testo e icone su superfici chiare e per creare profondità."
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:189
msgid "Forever"
msgstr "Per sempre"
#: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:189
msgid "Found a security issue?"
msgstr "Hai trovato un problema di sicurezza?"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:175
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:265
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
#: src/fluxer_marketing/components/partner_section.gleam:97
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:112
msgid "Free Plutonium"
msgstr "Plutonium gratis"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1024
msgid "Free Self-Hosting"
msgstr "Self-hosting gratuito"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:152
msgid "Free vs Plutonium"
msgstr "Gratis vs Plutonium"
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:129
msgid "French"
msgstr "Francese"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:345
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Domande frequenti"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:72
msgid "Full Markdown support in messages"
msgstr "Supporto completo a Markdown nei messaggi"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1037
msgid "Full access to all features"
msgstr "Accesso completo a tutte le funzionalità"
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:125
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:179
msgid "Full color version"
msgstr "Versione a colori"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:152
msgid "Fully open source (AGPLv3)"
msgstr "Completamente open source (AGPLv3)"
#: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:57
msgid "Gaming"
msgstr "Gaming"
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:122
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:430
msgid "Get Plutonium"
msgstr "Ottieni Plutonium"
#: src/fluxer_marketing/components/plutonium_banner.gleam:79
msgid "Get Visionary"
msgstr "Ottieni Visionary"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1135
msgid "Get Visionary + Operator Pass"
msgstr "Ottieni Visionary + Operator Pass"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:148
msgid "Get an exclusive custom vanity URL like fluxer.gg/yourcommunity."
msgstr "Ottieni un vanity URL personalizzato ed esclusivo, come fluxer.gg/tuacommunity."
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:236
msgid "Get exclusive Fluxer Partner-only merchandise and swag."
msgstr "Ottieni merch e swag esclusivi riservati ai Partner Fluxer."
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:115
msgid "Get free Plutonium for your account to enjoy all premium features."
msgstr "Ricevi Plutonium gratis sul tuo account per usare tutte le funzionalità premium."
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:170
msgid "Get heightened visibility by being featured in Community Discovery."
msgstr "Ottieni maggiore visibilità comparendo in Community Discovery."
#: src/fluxer_marketing/pages/not_found_page.gleam:87
msgid "Get help"
msgstr "Assistenza"
#: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:51
msgid "Get involved"
msgstr "Partecipa"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:956
msgid "Get lifetime Plutonium on Fluxer.app plus an Operator Pass for self-hosting. Pay {0} one-time. Available until October 1, 2026 or when {1} slots are claimed."
msgstr "Ottieni Plutonium a vita su Fluxer.app più un Operator Pass per il self-hosting. Paga {0} una tantum. Disponibile fino al 1 ottobre 2026 o finché non vengono assegnati tutti i {1} posti."
#: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:51
msgid "Get more with Fluxer Plutonium"
msgstr "Ottieni di più con Fluxer Plutonium"
#: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:316
msgid "Get perks and help fund development"
msgstr "Ottieni vantaggi e aiuta a finanziare lo sviluppo"
#: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:237
msgid "Get push notifications when you're away from the app."
msgstr "Ricevi notifiche push quando non sei nellapp."
#: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:89
msgid "Get updates, see upcoming features, discuss suggestions, and chat with the team."
msgstr "Ricevi aggiornamenti, scopri le prossime funzionalità, discuti le idee e chatta con il team."
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:385
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:601
msgid "Global emoji & sticker access"
msgstr "Accesso globale a emoji e sticker"
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:53
msgid "Global voice regions"
msgstr "Regioni vocali globali"
#: src/fluxer_marketing/pages/not_found_page.gleam:78
msgid "Go home"
msgstr "Torna alla home"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:104
msgid "Granular roles and permissions"
msgstr "Ruoli e permessi dettagliati"
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:123
msgid "Greek"
msgstr "Greco"
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:285
msgid "Have a story about Fluxer? Need more information or high-resolution assets?"
msgstr "Hai una storia su Fluxer? Ti servono più informazioni o asset in alta risoluzione?"
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:130
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraico"
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:102
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:187
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:328
#: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:56
#: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:86
#: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:117
#: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:64
#: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:46
#: src/fluxer_marketing/pages/help_components.gleam:48
#: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:48
msgid "Help Center"
msgstr "Centro assistenza"
#: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:291
msgid "Help make the mobile app a reality"
msgstr "Aiuta a rendere lapp mobile una realtà"
#: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:66
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:53
msgid "Help support an independent communication platform. Your donation funds the platform's infrastructure and development."
msgstr "Aiuta a sostenere una piattaforma di comunicazione indipendente. La tua donazione finanzia infrastruttura e sviluppo della piattaforma."
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:134
msgid "Help support an independent communication platform. Your donation funds the platform's infrastructure and development. It is a voluntary gift and does not constitute payment for any product or service or give you any ownership or special rights."
msgstr "Aiuta a sostenere una piattaforma di comunicazione indipendente. La tua donazione finanzia infrastruttura e sviluppo della piattaforma. È unelargizione volontaria e non costituisce pagamento per alcun prodotto o servizio, né ti conferisce proprietà o diritti speciali."
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:132
msgid "Help translate Fluxer and its docs so it feels native everywhere."
msgstr "Aiuta a tradurre Fluxer e la documentazione, così sembrerà davvero “di casa” ovunque."
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:69
msgid "Help us build a different kind of communication platform — open source, community-funded, and built with care."
msgstr "Aiutaci a costruire un diverso tipo di piattaforma di comunicazione: open source, finanziata dalla community e realizzata con cura."
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:89
msgid "Help us build an independent communication platform that puts users first."
msgstr "Aiutaci a costruire una piattaforma di comunicazione indipendente che mette gli utenti al primo posto."
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:651
msgid "Higher limits everywhere"
msgstr "Limiti più alti ovunque"
#: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:92
msgid "Higher limits, exclusive features, and early access to new updates"
msgstr "Limiti più alti, funzionalità esclusive e accesso anticipato ai nuovi aggiornamenti"
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:131
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:72
msgid "Hobbyists"
msgstr "Appassionati"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:85
msgid "Hop in a call with friends or share your screen to work together."
msgstr "Entra in chiamata con gli amici o condividi lo schermo per lavorare insieme."
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:153
msgid "Host your own instance"
msgstr "Ospita la tua istanza"
#: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:64
#: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:63
msgid "How can we help?"
msgstr "Come possiamo aiutarti?"
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:39
msgid "How to install as an app"
msgstr "Come installare come app"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:434
msgid "How you plan to use Fluxer with your community"
msgstr "Come pensi di usare Fluxer con la tua community"
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:133
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungherese"
#: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:223
#: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:365
msgid "If you couldn't find what you're looking for, our support team is here to help."
msgstr "Se non hai trovato quello che cercavi, il nostro team di assistenza è qui per aiutarti."
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:176
msgid "If you're a creator or community owner, explore the Partner program and its perks."
msgstr "Se sei un creator o un owner di community, scopri il programma Partner e i suoi vantaggi."
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:189
msgid "Increased Limits"
msgstr "Limiti aumentati"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:160
msgid "Individual"
msgstr "Individuale"
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:134
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesiano"
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:59
msgid "Install Fluxer as an app"
msgstr "Installa Fluxer come app"
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:145
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:161
msgid "Intel"
msgstr "Intel"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:376
msgid "Is my donation tax-deductible?"
msgstr "La mia donazione è deducibile dalle tasse?"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:358
msgid "Is this a subscription?"
msgstr "È un abbonamento?"
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:135
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:136
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
#: src/fluxer_marketing/components/final_cta.gleam:80
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1202
msgid "Join Fluxer"
msgstr "Unisciti a Fluxer"
#: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:86
#: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:91
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:145
msgid "Join Fluxer HQ"
msgstr "Unisciti a Fluxer HQ"
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:442
msgid "Join Fluxer HQ community"
msgstr "Unisciti alla community Fluxer HQ"
#: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:75
msgid "Join and spread the word"
msgstr "Unisciti e spargi la voce"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:88
msgid "Join from multiple devices at once"
msgstr "Accedi da più dispositivi contemporaneamente"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:47
msgid "Join the Fluxer Partner Program and unlock exclusive benefits for you and your community"
msgstr "Entra nel Programma Partner Fluxer e sblocca vantaggi esclusivi per te e la tua community"
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:49
msgid "Join the Fluxer community and help build the future of communication through open source and community contributions."
msgstr "Unisciti alla community Fluxer e aiutaci a costruire il futuro della comunicazione con lopen source e i contributi della community."
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:159
msgid "Join the exclusive Partners community with direct access to the Fluxer team."
msgstr "Entra nella community esclusiva dei Partner, con accesso diretto al team Fluxer."
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:66
msgid "Join the team behind Fluxer"
msgstr "Unisciti al team dietro Fluxer"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:101
msgid "Keep your community running smoothly with roles, permissions, and logs."
msgstr "Mantieni la tua community sempre in ordine con ruoli, permessi e log."
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:137
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#: src/fluxer_marketing/pages/company_page.gleam:42
msgid "Learn about Fluxer and our mission"
msgstr "Scopri Fluxer e la nostra missione"
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:178
msgid "Learn about Partners"
msgstr "Scopri i Partner"
#: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:195
msgid "Learn more"
msgstr "Scopri di più"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:848
msgid "Lifetime Operator Pass"
msgstr "Operator Pass a vita"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:842
msgid "Lifetime Plutonium"
msgstr "Plutonium a vita"
#: src/fluxer_marketing/components/plutonium_banner.gleam:38
msgid "Lifetime Plutonium + Operator Pass with Visionary — limited slots"
msgstr "Plutonium a vita + Operator Pass con Visionary — posti limitati"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1103
msgid "Limited Offer: Visionary includes Operator Pass"
msgstr "Offerta limitata: Visionary include Operator Pass"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:408
msgid "Links to your content or community (YouTube, Twitch, Discord, etc.)"
msgstr "Link ai tuoi contenuti o alla tua community (YouTube, Twitch, Discord, ecc.)"
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:364
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:138
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:129
msgid "Localization"
msgstr "Localizzazione"
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:93
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:123
msgid "Make a Donation"
msgstr "Fai una donazione"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:123
msgid "Manage friends and block users"
msgstr "Gestisci amici e blocca utenti"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:336
msgid "Message character limit"
msgstr "Limite di caratteri dei messaggi"
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:34
msgid "Message components"
msgstr "Componenti nei messaggi"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:294
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:581
msgid "Message scheduling"
msgstr "Programmazione dei messaggi"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:66
msgid "Messaging"
msgstr "Messaggistica"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:265
msgid "Minimum donation: $5 / €5"
msgstr "Donazione minima: $5 / €5"
#: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:203
msgid "Mobile apps are on the way"
msgstr "Le app mobile sono in arrivo"
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:213
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:218
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:311
msgid "Mobile apps are underway"
msgstr "Le app mobile sono in arrivo"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:105
msgid "Moderation actions and tools"
msgstr "Azioni e strumenti di moderazione"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:98
msgid "Moderation tools"
msgstr "Strumenti di moderazione"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:206
msgid "Most popular"
msgstr "Più popolare"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:91
msgid "Mute, deafen, and camera controls"
msgstr "Controlli per muto, disattiva audio e fotocamera"
#: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:135
msgid "No articles found"
msgstr "Nessun articolo trovato"
#: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:163
msgid "No articles found."
msgstr "Nessun articolo trovato."
#: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:94
msgid "No results found for"
msgstr "Nessun risultato per"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:379
msgid "No, donations to Fluxer are not tax-deductible as we are not a registered charitable organization."
msgstr "No, le donazioni a Fluxer non sono deducibili fiscalmente perché non siamo unorganizzazione benefica registrata."
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:361
msgid "No, this is a one-time donation. You choose the amount you want to give, and there are no recurring charges."
msgstr "No, è una donazione una tantum. Scegli tu limporto e non ci sono addebiti ricorrenti."
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:90
msgid "Noise suppression and echo cancellation"
msgstr "Soppressione del rumore e cancellazione delleco"
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:140
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegese"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:295
msgid "Not available"
msgstr "Non disponibile"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:91
msgid "Note: Plutonium and Visionary benefits only apply to the official Fluxer.app instance, not third-party or self-hosted instances."
msgstr "Nota: i vantaggi di Plutonium e Visionary valgono solo per listanza ufficiale Fluxer.app, non per istanze di terze parti o self-hosted."
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:788
msgid "Numbered badge (1-{0}) showing your Visionary status"
msgstr "Badge numerato (1-{0}) che mostra il tuo stato Visionary"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:786
msgid "Numbered badge showing your Visionary status"
msgstr "Badge numerato che mostra il tuo stato Visionary"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:828
msgid "One-time purchase, lifetime access"
msgstr "Acquisto una tantum, accesso a vita"
#: src/fluxer_marketing/components/plutonium_banner.gleam:43
msgid "Only {0} of {1} Visionary lifetime slots left — lifetime Plutonium + Operator Pass"
msgstr "Solo {0} di {1} posti Visionary a vita rimasti — Plutonium a vita + Operator Pass"
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:172
msgid "Open Fluxer"
msgstr "Apri Fluxer"
#: src/fluxer_marketing/components/hero.gleam:82
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:482
msgid "Open in Browser"
msgstr "Apri nel browser"
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:118
msgid "Open source"
msgstr "Open source"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1039
msgid "Open source (AGPL-3.0)"
msgstr "Open source (AGPL-3.0)"
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:188
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:234
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:284
msgid "Open the web app"
msgstr "Apri lapp web"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1059
msgid "Operator Pass"
msgstr "Operator Pass"
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:31
msgid "Opt-in E2EE messaging"
msgstr "Messaggistica E2EE opzionale"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:74
msgid "Organized channels for communities"
msgstr "Canali organizzati per le community"
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:209
msgid "Our carefully selected color palette that represents the Fluxer brand."
msgstr "La nostra palette colori, scelta con cura per rappresentare il brand Fluxer."
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:102
msgid "Our full logo including the wordmark. Use this as the primary representation of our brand."
msgstr "Il logo completo, con il wordmark. Usalo come rappresentazione principale del nostro brand."
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:221
msgid "Our primary brand color. Use this for key brand elements and accents."
msgstr "Il colore principale del brand. Usalo per gli elementi chiave e gli accenti."
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:156
msgid "Our standalone symbol. Use this only when our brand is clearly visible or well-established elsewhere in the context."
msgstr "Il simbolo standalone. Usalo solo quando il nostro brand è già chiaramente visibile o ben riconoscibile nel contesto."
#: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:106
msgid "Over time, we'd love to explore optional monetization tools that help creators and communities earn, with a small, transparent fee that keeps the app sustainable."
msgstr "Col tempo vorremmo esplorare strumenti di monetizzazione opzionali che aiutino creator e community a guadagnare, con una piccola commissione trasparente per mantenere lapp sostenibile."
#: src/fluxer_marketing/pages/not_found_page.gleam:101
msgid "Page Not Found"
msgstr "Pagina non trovata"
#: src/fluxer_marketing/pages/not_found_page.gleam:55
msgid "Page not found"
msgstr "Pagina non trovata"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:123
msgid "Partner Badge"
msgstr "Badge Partner"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:90
msgid "Partner Perks"
msgstr "Vantaggi per i Partner"
#: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:121
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:298
msgid "Partners"
msgstr "Partner"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:287
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:571
msgid "Per-community profiles"
msgstr "Profili per ogni community"
#: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:315
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:215
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:273
msgid "Plutonium"
msgstr "Plutonium"
#: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:227
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:387
msgid "Policies"
msgstr "Policy"
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:141
msgid "Polish"
msgstr "Polacco"
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:41
msgid "Polls & events"
msgstr "Sondaggi ed eventi"
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:142
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portoghese (Brasile)"
#: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:154
msgid "Premium quality"
msgstr "Qualità premium"
#: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:198
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:337
msgid "Press"
msgstr "Stampa"
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:246
msgid "Press \"Add to Home Screen\""
msgstr "Premi \"Aggiungi alla schermata Home\""
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:249
msgid "Press \"Add\" in the upper-right corner"
msgstr "Premi \"Aggiungi\" nellangolo in alto a destra"
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:200
msgid "Press \"Install app\""
msgstr "Premi \"Installa app\""
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:301
msgid "Press \"Install\" in the popup that appears"
msgstr "Premi \"Installa\" nel popup che appare"
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:45
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:65
msgid "Press & Brand Assets"
msgstr "Stampa e asset del brand"
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:273
msgid "Press Contact"
msgstr "Contatti stampa"
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:197
msgid "Press the \"More\" (\\u{22EE}) button in the top-right corner"
msgstr "Premi il pulsante \"Altro\" (\\u{22EE}) nellangolo in alto a destra"
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:243
msgid "Press the Share button (rectangle with upwards-pointing arrow)"
msgstr "Premi il pulsante Condividi (rettangolo con una freccia verso lalto)"
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:296
msgid "Press the install button (downwards-pointing arrow on monitor) in the address bar"
msgstr "Premi il pulsante di installazione (freccia verso il basso sul monitor) nella barra degli indirizzi"
#: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:110
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:93
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:289
msgid "Pricing"
msgstr "Prezzi"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:851
msgid "Priority support and Operators community access for self-hosting"
msgstr "Supporto prioritario e accesso alla community Operators per il self-hosting"
#: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:249
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:406
#: src/fluxer_marketing/pages/privacy_page.gleam:41
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Informativa sulla privacy"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:73
msgid "Private DMs and group chats"
msgstr "DM privati e chat di gruppo"
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:270
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:301
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:661
msgid "Profile badge"
msgstr "Badge del profilo"
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:47
msgid "Profile connections"
msgstr "Collegamenti al profilo"
#: src/fluxer_marketing/components/hero.gleam:55
msgid "Public Beta"
msgstr "Beta pubblica"
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:46
msgid "Public profile URLs"
msgstr "URL pubblici del profilo"
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:39
msgid "Publish forums to the web"
msgstr "Pubblica i forum sul web"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:883
msgid "Purchase Visionary directly in the app after creating your account. Your purchase date and order number will be displayed on your profile (can be hidden in privacy settings)."
msgstr "Acquista Visionary direttamente nellapp dopo aver creato laccount. La data di acquisto e il numero dordine verranno mostrati sul tuo profilo (puoi nasconderli nelle impostazioni della privacy)."
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:122
msgid "Quick switcher with keyboard shortcuts"
msgstr "Selettore rapido con scorciatoie da tastiera"
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:40
msgid "RSS/Atom feeds for forums"
msgstr "Feed RSS/Atom per i forum"
#: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:228
msgid "Read article"
msgstr "Leggi larticolo"
#: src/fluxer_marketing/pages/guidelines_page.gleam:42
msgid "Read the Fluxer Community Guidelines"
msgstr "Leggi le Linee guida della community di Fluxer"
#: src/fluxer_marketing/pages/privacy_page.gleam:42
msgid "Read the Fluxer Privacy Policy"
msgstr "Leggi lInformativa sulla privacy di Fluxer"
#: src/fluxer_marketing/pages/terms_page.gleam:42
msgid "Read the Fluxer Terms of Service"
msgstr "Leggi i Termini di servizio di Fluxer"
#: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:172
msgid "Read the Guide"
msgstr "Leggi la guida"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:362
msgid "Ready to become a Partner?"
msgstr "Pronto a diventare partner?"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1180
msgid "Ready to upgrade?"
msgstr "Pronto a fare lupgrade?"
#: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:80
msgid "Register now"
msgstr "Registrati ora"
#: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:322
msgid "Report a bug"
msgstr "Segnala un bug"
#: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:167
msgid "Report bugs"
msgstr "Segnala bug"
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:165
msgid "Report people or communities so we can keep Fluxer safe for everyone."
msgstr "Segnala persone o community, così possiamo mantenere Fluxer sicuro per tutti."
#: src/fluxer_marketing/pages/security_page.gleam:42
msgid "Report security issues responsibly"
msgstr "Segnala problemi di sicurezza in modo responsabile"
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:154
msgid "Report vulnerabilities and help us keep the platform secure."
msgstr "Segnala vulnerabilità e aiutaci a mantenere la piattaforma sicura."
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:309
msgid "Resources"
msgstr "Risorse"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:99
msgid "Rewards that recognize your impact, help your community grow, and give you a direct line to the Fluxer team."
msgstr "Ricompense che riconoscono il tuo impatto, aiutano la tua community a crescere e ti danno una linea diretta con il team Fluxer."
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:344
msgid "Right now we're focused on shipping a great product and keeping Fluxer independent and bootstrapped."
msgstr "In questo momento siamo concentrati sul rilasciare un grande prodotto e mantenere Fluxer indipendente e autofinanziato."
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:143
msgid "Romanian"
msgstr "Rumeno"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:149
msgid "Run the Fluxer backend on your own hardware and connect with our apps."
msgstr "Esegui il backend di Fluxer sul tuo hardware e collegati con le nostre app."
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:144
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
#: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:81
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:117
msgid "Save 17%"
msgstr "Risparmia il 17%"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:137
msgid "Save images, videos, GIFs, and audio"
msgstr "Salva immagini, video, GIF e audio"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:371
msgid "Saved media"
msgstr "Media salvati"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:584
msgid "Schedule messages to be sent at a specific time in the future. No DeLorean required."
msgstr "Programma i messaggi per inviarli a un orario preciso nel futuro. Non serve una DeLorean."
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:89
msgid "Screen sharing built in"
msgstr "Condivisione schermo integrata"
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:132
msgid "Screenshots courtesy of "
msgstr "Screenshot per gentile concessione di "
#: src/fluxer_marketing/pages/help_components.gleam:93
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:114
msgid "Search & quick switcher"
msgstr "Ricerca e selettore rapido"
#: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:46
msgid "Search Results"
msgstr "Risultati di ricerca"
#: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:67
#: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:66
msgid "Search for help..."
msgstr "Cerca nellassistenza..."
#: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:92
msgid "Search in "
msgstr "Cerca in "
#: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:90
#: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:65
#: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:64
msgid "Search our help articles or browse by category."
msgstr "Cerca tra gli articoli di assistenza o sfoglia per categoria."
#: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:126
msgid "Search results for"
msgstr "Risultati di ricerca per"
#: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:49
msgid "Search results for: "
msgstr "Risultati di ricerca per: "
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:120
msgid "Search through message history"
msgstr "Cerca nella cronologia dei messaggi"
#: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:271
#: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:194
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:424
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:156
#: src/fluxer_marketing/pages/security_page.gleam:41
msgid "Security Bug Bounty"
msgstr "Sicurezza Bug Bounty"
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:151
msgid "Security reports"
msgstr "Segnalazioni di sicurezza"
#: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:232
msgid "See badge counts on the app icon."
msgstr "Vedi il numero di badge sullicona dellapp."
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:312
msgid "See perks"
msgstr "Scopri i vantaggi"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:979
msgid "Self-Hosting"
msgstr "Self-hosting"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:146
msgid "Self-hosting"
msgstr "Self-hosting"
#: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:330
msgid "Send a one-time gift"
msgstr "Invia un regalo una tantum"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:374
msgid "Send us an email with the following information to get started:"
msgstr "Inviaci unemail con le seguenti informazioni per iniziare:"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:634
msgid "Set personalized sounds when you join voice channels to make your presence known."
msgstr "Imposta suoni personalizzati quando entri nei canali vocali, così tutti sapranno che ci sei."
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:408
msgid "Share a bit about yourself, what you'd like to work on, and links to any relevant work."
msgstr "Raccontaci qualcosa di te, su cosa ti piacerebbe lavorare e inserisci link a lavori pertinenti."
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:143
msgid "Share feedback, report bugs, and help make Fluxer welcoming for everyone."
msgstr "Condividi feedback, segnala bug e aiutaci a rendere Fluxer accogliente per tutti."
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:75
msgid "Share files and preview links"
msgstr "Condividi file e anteprime dei link"
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:490
msgid "Show download options"
msgstr "Mostra le opzioni di download"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:664
msgid "Show off your Plutonium status with an exclusive badge on your profile."
msgstr "Metti in mostra il tuo status Plutonium con un badge esclusivo sul profilo."
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:33
msgid "Slash commands"
msgstr "Comandi slash"
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:236
msgid "Software development"
msgstr "Sviluppo software"
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:57
msgid "Soundboard"
msgstr "Soundboard"
#: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:143
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:447
msgid "Source Code"
msgstr "Codice sorgente"
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:127
msgid "Spanish (Latin America)"
msgstr "Spagnolo (America Latina)"
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:126
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Spagnolo (Spagna)"
#: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:323
msgid "Sponsor the roadmap for mobile"
msgstr "Finanzia la roadmap mobile"
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:42
msgid "Stage channels"
msgstr "Canali stage"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:594
msgid "Stand out with animated profile pictures and banners to express your personality."
msgstr "Distinguiti con foto profilo e banner animati per esprimere la tua personalità."
#: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:127
msgid "Stay updated on news, service status, and what's happening. You can also follow "
msgstr "Resta aggiornato su notizie, stato del servizio e novità. Puoi anche seguire "
#: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:218
#: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:360
msgid "Still need help?"
msgstr "Hai ancora bisogno di aiuto?"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:624
msgid "Store up to 15 video backgrounds for calls. No more Downloads folder scavenger hunts!"
msgstr "Conserva fino a 15 sfondi video per le chiamate. Niente più cacce al tesoro nella cartella Download!"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:614
msgid "Stream in up to 4K resolution at 60fps so others can see you in stunning clarity."
msgstr "Trasmetti fino a 4K a 60 fps, così gli altri ti vedranno con una nitidezza spettacolare."
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:58
msgid "Streamer mode"
msgstr "Modalità streamer"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:50
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:86
msgid "Support Fluxer"
msgstr "Supporta Fluxer"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1077
msgid "Support future development"
msgstr "Supporta lo sviluppo futuro"
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:145
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:155
msgid "Switch between multiple instances"
msgstr "Passa da unistanza allaltra"
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:147
msgid "Symbol"
msgstr "Simbolo"
#: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:238
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:397
#: src/fluxer_marketing/pages/terms_page.gleam:41
msgid "Terms of Service"
msgstr "Termini di servizio"
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:146
msgid "Thai"
msgstr "Tailandese"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:998
msgid "The Operator Pass is optional: pay for support and community access."
msgstr "Operator Pass è opzionale: paghi per supporto e accesso alla community."
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:89
msgid "The future is being built right now. These features are coming soon."
msgstr "Il futuro si sta costruendo adesso. Queste funzionalità arriveranno presto."
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:313
msgid "The future of paid roles"
msgstr "Il futuro dei ruoli retribuiti"
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:51
msgid "Theme marketplace"
msgstr "Marketplace di temi"
#: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:255
msgid "This isn't a full replacement for the desktop app yet, and some things you'd expect from a mobile chat app are still missing."
msgstr "Non è ancora un sostituto completo dellapp desktop, e mancano ancora alcune cose che ti aspetteresti da unapp di chat mobile."
#: src/fluxer_marketing/pages/not_found_page.gleam:60
#: src/fluxer_marketing/pages/not_found_page.gleam:104
msgid "This page doesn't exist. But there's plenty more to explore."
msgstr "Questa pagina non esiste. Ma cè molto altro da scoprire."
#: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:342
msgid "This product includes GeoLite2 Data created by MaxMind, available from "
msgstr "Questo prodotto include i dati GeoLite2 creati da MaxMind, disponibili presso "
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:37
msgid "Threads and forums"
msgstr "Thread e forum"
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:243
msgid "Translation & localization"
msgstr "Traduzione e localizzazione"
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:162
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:257
msgid "Trust & safety"
msgstr "Trust & safety"
#: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:140
msgid "Try different keywords or browse our categories."
msgstr "Prova parole chiave diverse o sfoglia le nostre categorie."
#: src/fluxer_marketing/components/hackernews_banner.gleam:36
msgid "Try it without an email at"
msgstr "Provalo senza email su"
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:147
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:148
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraino"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:857
msgid "Unique profile badge"
msgstr "Badge del profilo unico"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1036
msgid "Unlimited users"
msgstr "Utenti illimitati"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:203
msgid "Unlock and test new features before they're available to everyone."
msgstr "Sblocca e prova le nuove funzionalità prima che siano disponibili per tutti."
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:79
msgid "Unlock higher limits and exclusive features while supporting an independent communication platform."
msgstr "Sblocca limiti più alti e funzionalità esclusive, sostenendo una piattaforma di comunicazione indipendente."
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:611
msgid "Up to 4K video quality"
msgstr "Qualità video fino a 4K"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:54
msgid "Upgrade to Plutonium for $4.99/mo: custom username tags, per-community profiles, message scheduling, 4K streaming, 500MB uploads, and more exclusive features."
msgstr "Passa a Plutonium per $4,99/mese: tag utente personalizzati, profili per community, programmazione dei messaggi, streaming in 4K, upload fino a 500 MB e altre funzionalità esclusive."
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:644
msgid "Upload and use your own notification sounds to personalize your Fluxer experience."
msgstr "Carica e usa i tuoi suoni di notifica per personalizzare lesperienza su Fluxer."
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:181
msgid "Upload animated GIFs as your community's avatar and banner."
msgstr "Carica GIF animate come avatar e banner della tua community."
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:136
msgid "Upload custom emojis and stickers"
msgstr "Carica emoji e sticker personalizzati"
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:315
msgid "Use Fluxer in your mobile browser for now"
msgstr "Per ora usa Fluxer nel browser mobile"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:378
msgid "Use animated emojis"
msgstr "Usa emoji animate"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:154
msgid "Use our desktop client (mobile coming soon)"
msgstr "Usa il nostro client desktop (mobile in arrivo presto)"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:604
msgid "Use your favorite emojis and stickers from any community, anywhere across Fluxer."
msgstr "Usa le tue emoji e sticker preferite di qualsiasi community, ovunque su Fluxer."
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:222
msgid "VIP Voice Servers"
msgstr "Server vocali VIP"
#: src/fluxer_marketing/components/partner_section.gleam:117
msgid "Verified Community"
msgstr "Community verificata"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:621
msgid "Video backgrounds"
msgstr "Sfondi video"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:392
msgid "Video quality"
msgstr "Qualità video"
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:149
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
#: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:172
msgid "View all articles"
msgstr "Vedi tutti gli articoli"
#: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:183
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:123
msgid "View repository"
msgstr "Vai al repository"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:822
msgid "Visionary"
msgstr "Visionary"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:864
msgid "Visionary & Operators communities with team access"
msgstr "Community Visionary e Operators con accesso al team"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:82
msgid "Voice & video"
msgstr "Voce e video"
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:396
msgid "Want to help build Fluxer?"
msgstr "Vuoi aiutare a costruire Fluxer?"
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:94
msgid "Ways to contribute"
msgstr "Modi per contribuire"
#: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:192
msgid "We appreciate responsible disclosure via our Security Bug Bounty page. We offer Plutonium codes and Bug Hunter badges based on severity."
msgstr "Apprezziamo la divulgazione responsabile tramite la nostra pagina Sicurezza Bug Bounty. Offriamo codici Plutonio e distintivi Bug Hunter in base alla severità."
#: src/fluxer_marketing/components/final_cta.gleam:56
msgid "We need your support to make this work."
msgstr "Abbiamo bisogno del tuo supporto per far funzionare tutto questo."
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:453
msgid "We review all applications and will get back to you as soon as possible."
msgstr "Valutiamo tutte le candidature e ti ricontatteremo il prima possibile."
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:301
msgid "We typically respond within 24 hours during business days."
msgstr "Di solito rispondiamo entro 24 ore nei giorni lavorativi."
#: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:62
msgid "We're building a complete platform with all the features you'd expect. But we can't do it without your help!"
msgstr "Stiamo costruendo una piattaforma completa, con tutte le funzionalità che ti aspetti. Ma non possiamo farcela senza il tuo aiuto!"
#: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:214
msgid "We're building apps for iOS and Android. Until they're ready, Fluxer works in your mobile browser — and we've put a lot of effort into making it feel as app-like as possible."
msgstr "Stiamo sviluppando app per iOS e Android. Finché non saranno pronte, Fluxer funziona nel browser mobile — e abbiamo lavorato tanto per farlo sembrare il più possibile unapp."
#: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:78
msgid "We're limiting registrations during beta. Once you're in, you can give friends a code to skip the queue."
msgstr "Durante la beta stiamo limitando le registrazioni. Una volta dentro, puoi dare agli amici un codice per saltare la coda."
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:324
msgid "We're still building the business around Fluxer and aren't quite ready for paid roles yet."
msgstr "Stiamo ancora costruendo il lato business attorno a Fluxer e non siamo ancora pronti per ruoli retribuiti."
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:107
msgid "Webhooks and bot support"
msgstr "Supporto per webhook e bot"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:350
msgid "What does my donation support?"
msgstr "Cosa finanzia la mia donazione?"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:549
msgid "What you get with Plutonium"
msgstr "Cosa ottieni con Plutonium"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:45
msgid "What's available today"
msgstr "Cosa cè oggi"
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:77
msgid "What's coming next"
msgstr "Cosa arriva dopo"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:384
msgid "What's the difference between Individual and Business?"
msgstr "Qual è la differenza tra Individuale e Aziendale?"
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:226
msgid "White"
msgstr "Bianco"
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:110
msgid "White Logo"
msgstr "Logo bianco"
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:164
msgid "White Symbol"
msgstr "Simbolo bianco"
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:346
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:232
msgid "Windows 10+"
msgstr "Windows 10+"
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:357
msgid "With your support, we hope to make this independent communication platform sustainable and start offering paid roles in the future."
msgstr "Con il tuo supporto, speriamo di rendere sostenibile questa piattaforma di comunicazione indipendente e iniziare a offrire ruoli retribuiti in futuro."
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:137
msgid "Your community gets verified status for authenticity and trust."
msgstr "La tua community ottiene lo stato verificato, per autenticità e fiducia."
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:192
msgid "Your community receives increased limits when you need them."
msgstr "La tua community riceve limiti aumentati quando ne hai bisogno."
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:353
msgid "Your donation helps fund Fluxer's infrastructure costs, including servers, bandwidth, storage, and ongoing development of new features. It helps us maintain and improve the platform for everyone."
msgstr "La tua donazione aiuta a coprire i costi infrastrutturali di Fluxer, inclusi server, banda, storage e lo sviluppo continuo di nuove funzionalità. Ci aiuta a mantenere e migliorare la piattaforma per tutti."
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:395
msgid "Your name and platform username"
msgstr "Il tuo nome e il tuo username sulla piattaforma"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:949
msgid "all"
msgstr "tutti"
#: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:156
msgid "article"
msgstr "articolo"
#: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:157
msgid "articles"
msgstr "articoli"
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:518
msgid "iOS"
msgstr "iOS"
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:98
msgid "iOS / iPadOS"
msgstr "iOS / iPadOS"
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:235
msgid "iOS 15+"
msgstr "iOS 15+"
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:355
msgid "macOS"
msgstr "macOS"
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:233
msgid "macOS 10.15+"
msgstr "macOS 10.15+"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1067
msgid "one-time purchase"
msgstr "acquisto una tantum"
#: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:68
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:282
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:106
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:230
msgid "or"
msgstr "oppure"
#: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:140
msgid "our RSS feed"
msgstr "il nostro feed RSS"
#: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:96
msgid "result for"
msgstr "risultato per"
#: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:100
msgid "results for"
msgstr "risultati per"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:801
msgid "{0} of {1} slots left"
msgstr "{0} posti rimasti su {1}"
#: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:336
msgid "© Fluxer Platform AB (Swedish limited liability company: 559537-3993)"
msgstr "© Fluxer Platform AB (società a responsabilità limitata svedese: 559537-3993)"