Revert "chore(i18n): update Russian via community contribution"

This reverts commit a974d11a47b1af8b005cf25f60939b7c06c1f263.
This commit is contained in:
Hampus Kraft 2026-02-20 23:39:12 +00:00
parent aac20f41ce
commit e437426c91
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 6090864C465A454D

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
#: src/components/modals/tabs/accessibility_tab/VisualTab.tsx:113
msgid "Control when message previews are shown in the DM list"
msgstr "Управляй отображением предварительного просмотра сообщений в списке ЛС"
msgstr "Управляй показом предпросмотров сообщений в списке ЛС"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/components/channel/emoji_picker/EmojiPickerCategoryList.tsx:57
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Выбрано {0}"
#. placeholder {0}: user.displayName
#: src/stores/NotificationStore.tsx:506
msgid "{0} sent you a friend request"
msgstr "{0} отправляет тебе запрос в друзья"
msgstr "{0} отправил тебе запрос в друзья"
#. placeholder {0}: hasFilters.length
#: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:239
@ -247,99 +247,99 @@ msgstr "{absSeconds} секунд назад"
#. placeholder {0}: channelNode ? <> in {channelNode}</> : null
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:535
msgid "{actor} added channel permissions for {targetEntity}{0}."
msgstr "{actor} добавляет разрешения для канала {targetEntity}{0}."
msgstr "{actor} добавил разрешения для канала {targetEntity}{0}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:626
msgid "{actor} added the bot {targetMember}."
msgstr "{actor} добавляет бота {targetMember}."
msgstr "{actor} добавил бота {targetMember}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:693
msgid "{actor} added the emoji {namedTarget}."
msgstr "{actor} добавляет эмодзи {namedTarget}."
msgstr "{actor} добавил эмодзи {namedTarget}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:712
msgid "{actor} added the sticker {namedTarget}."
msgstr "{actor} добавляет стикер {namedTarget}."
msgstr "{actor} добавил стикер {namedTarget}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:563
msgid "{actor} banned {targetMember}."
msgstr "{actor} банит {targetMember}."
msgstr "{actor} забанил {targetMember}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:516
msgid "{actor} created the channel {namedTarget}."
msgstr "{actor} создаёт канал {namedTarget}."
msgstr "{actor} создал канал {namedTarget}."
#. placeholder {0}: channelNode ? <> for {channelNode}</> : null
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:652
msgid "{actor} created the invite {namedTarget}{0}."
msgstr "{actor} создаёт приглашение {namedTarget}{0}."
msgstr "{actor} создал приглашение {namedTarget}{0}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:633
msgid "{actor} created the role {namedTarget}."
msgstr "{actor} создаёт роль {namedTarget}."
msgstr "{actor} создал роль {namedTarget}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:674
msgid "{actor} created the webhook {namedTarget}."
msgstr "{actor} создаёт вебхук {namedTarget}."
msgstr "{actor} создал вебхук {namedTarget}."
#. placeholder {0}: renderValueInline(bulkCount, guildId, i18n)
#. placeholder {1}: channelNode ? <> in {channelNode}</> : null
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:739
msgid "{actor} deleted {0} message{1}."
msgstr "{actor} удаляет {0} сообщение{1}."
msgstr "{actor} удалил {0} сообщение{1}."
#. placeholder {0}: renderValueInline(bulkCount, guildId, i18n)
#. placeholder {1}: channelNode ? <> in {channelNode}</> : null
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:744
msgid "{actor} deleted {0} messages{1}."
msgstr "{actor} удаляет {0} сообщений{1}."
msgstr "{actor} удалил {0} сообщений{1}."
#. placeholder {0}: channelNode ? <> in {channelNode}</> : null
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:731
msgid "{actor} deleted a message{0}."
msgstr "{actor} удаляет сообщение{0}."
msgstr "{actor} удалил сообщение{0}."
#. placeholder {0}: channelNode ? <> in {channelNode}</> : null
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:750
msgid "{actor} deleted multiple messages{0}."
msgstr "{actor} удаляет несколько сообщений{0}."
msgstr "{actor} удалил несколько сообщений{0}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:528
msgid "{actor} deleted the channel {namedTarget}."
msgstr "{actor} удаляет канал {namedTarget}."
msgstr "{actor} удалил канал {namedTarget}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:705
msgid "{actor} deleted the emoji {namedTarget}."
msgstr "{actor} удаляет эмодзи {namedTarget}."
msgstr "{actor} удалил эмодзи {namedTarget}."
#. placeholder {0}: channelNode ? <> for {channelNode}</> : null
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:666
msgid "{actor} deleted the invite {namedTarget}{0}."
msgstr "{actor} удаляет приглашение {namedTarget}{0}."
msgstr "{actor} удалил приглашение {namedTarget}{0}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:645
msgid "{actor} deleted the role {namedTarget}."
msgstr "{actor} удаляет роль {namedTarget}."
msgstr "{actor} удалил роль {namedTarget}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:724
msgid "{actor} deleted the sticker {namedTarget}."
msgstr "{actor} удаляет стикер {namedTarget}."
msgstr "{actor} удалил стикер {namedTarget}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:686
msgid "{actor} deleted the webhook {namedTarget}."
msgstr "{actor} удаляет вебхук {namedTarget}."
msgstr "{actor} удалил вебхук {namedTarget}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:619
msgid "{actor} disconnected {targetMember} from voice."
msgstr "{actor} отключает {targetMember} от голосового канала."
msgstr "{actor} отключил {targetMember} от голосового канала."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:557
msgid "{actor} kicked {targetMember}."
msgstr "{actor} выгоняет {targetMember}."
msgstr "{actor} выгнал {targetMember}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:607
msgid "{actor} moved {targetMember} to {channelNode}."
msgstr "{actor} перемещает {targetMember} в {channelNode}."
msgstr "{actor} переместил {targetMember} в {channelNode}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:611
msgid "{actor} moved {targetMember} to another voice channel."
@ -352,77 +352,77 @@ msgstr "{actor} выполнил аудитное действие над {targe
#. placeholder {0}: channelNode ? <> in {channelNode}</> : null
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:757
msgid "{actor} pinned a message{0}."
msgstr "{actor} закрепляет сообщение{0}."
msgstr "{actor} закрепил сообщение{0}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:600
msgid "{actor} pruned inactive members."
msgstr "{actor} очищает неактивных участников."
msgstr "{actor} очистил неактивных участников."
#. placeholder {0}: renderValueInline(pruneDays, guildId, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:591
msgid "{actor} pruned members inactive for {0} day."
msgstr "{actor} удаляет участников, неактивных в течение {0} дня."
msgstr "{actor} удалил участников, неактивных в течение {0} дня."
#. placeholder {0}: renderValueInline(pruneDays, guildId, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:595
msgid "{actor} pruned members inactive for {0} days."
msgstr "{actor} удаляет участников, неактивных {0} дней."
msgstr "{actor} удалил участников, неактивных {0} дней."
#. placeholder {0}: channelNode ? <> in {channelNode}</> : null
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:549
msgid "{actor} removed channel permissions for {targetEntity}{0}."
msgstr "{actor} убирает разрешения для канала {targetEntity}{0}."
msgstr "{actor} убрал разрешения для канала {targetEntity}{0}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:569
msgid "{actor} unbanned {targetMember}."
msgstr "{actor} разбанивает {targetMember}."
msgstr "{actor} разбанил {targetMember}."
#. placeholder {0}: channelNode ? <> in {channelNode}</> : null
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:763
msgid "{actor} unpinned a message{0}."
msgstr "{actor} открепляет сообщение{0}."
msgstr "{actor} открепил сообщение{0}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:576
msgid "{actor} updated {targetMember}."
msgstr "{actor} обновляет {targetMember}."
msgstr "{actor} обновил {targetMember}."
#. placeholder {0}: channelNode ? <> in {channelNode}</> : null
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:542
msgid "{actor} updated channel permissions for {targetEntity}{0}."
msgstr "{actor} обновляет разрешения для канала {targetEntity}{0}."
msgstr "{actor} обновил разрешения для канала {targetEntity}{0}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:582
msgid "{actor} updated roles for {targetMember}."
msgstr "{actor} обновляет роли {targetMember}."
msgstr "{actor} обновил роли {targetMember}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:522
msgid "{actor} updated the channel {namedTarget}."
msgstr "{actor} обновляет канал {namedTarget}."
msgstr "{actor} обновил канал {namedTarget}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:512
msgid "{actor} updated the community settings."
msgstr "{actor} обновляет настройки сообщества."
msgstr "{actor} обновил настройки сообщества."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:699
msgid "{actor} updated the emoji {namedTarget}."
msgstr "{actor} обновляет эмодзи {namedTarget}."
msgstr "{actor} обновил эмодзи {namedTarget}."
#. placeholder {0}: channelNode ? <> for {channelNode}</> : null
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:659
msgid "{actor} updated the invite {namedTarget}{0}."
msgstr "{actor} обновляет приглашение {namedTarget}{0}."
msgstr "{actor} обновил приглашение {namedTarget}{0}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:639
msgid "{actor} updated the role {namedTarget}."
msgstr "{actor} обновляет роль {namedTarget}."
msgstr "{actor} обновил роль {namedTarget}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:718
msgid "{actor} updated the sticker {namedTarget}."
msgstr "{actor} обновляет стикер {namedTarget}."
msgstr "{actor} обновил стикер {namedTarget}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:680
msgid "{actor} updated the webhook {namedTarget}."
msgstr "{actor} обновляет вебхук {namedTarget}."
msgstr "{actor} обновил вебхук {namedTarget}."
#: src/utils/TtsUtils.tsx:283
msgid "{authorName} {description}"
@ -513,64 +513,64 @@ msgstr "{effectiveStatusLabel} статус"
#. placeholder {0}: users[0]
#: src/utils/ReactionUtils.tsx:63
msgid "{emojiName} reacted by {0}"
msgstr "{0} добавляет реакцию {emojiName}"
msgstr "{emojiName} отреагировал {0}"
#. placeholder {0}: users[0]
#. placeholder {1}: users[1]
#: src/utils/ReactionUtils.tsx:72
msgid "{emojiName} reacted by {0} and {1}"
msgstr "{0} и {1} добавили реакцию {emojiName}"
msgstr "{emojiName} отреагировали {0} и {1}"
#. placeholder {0}: users[0]
#: src/utils/ReactionUtils.tsx:60
msgid "{emojiName} reacted by {0} and {othersCount} other"
msgstr "{0} и ещё {othersCount} человек добавили реакцию {emojiName}"
msgstr "{emojiName} отреагировал {0} и {othersCount} другим"
#. placeholder {0}: users[0]
#: src/utils/ReactionUtils.tsx:61
msgid "{emojiName} reacted by {0} and {othersCount} others"
msgstr "{0} и ещё {othersCount} человек добавили реакцию {emojiName}"
msgstr "{emojiName} отреагировал {0} и {othersCount} другими"
#. placeholder {0}: users[0]
#. placeholder {1}: users[1]
#. placeholder {2}: users[2]
#: src/utils/ReactionUtils.tsx:81
msgid "{emojiName} reacted by {0}, {1} and {2}"
msgstr "{0}, {1} и {2} добавили реакцию {emojiName}"
msgstr "{emojiName} отреагировали {0}, {1} и {2}"
#. placeholder {0}: users[0]
#. placeholder {1}: users[1]
#: src/utils/ReactionUtils.tsx:69
msgid "{emojiName} reacted by {0}, {1} and {othersCount} other"
msgstr "{0}, {1} и ещё {othersCount} человек добавили реакцию {emojiName}"
msgstr "{emojiName} отреагировал {0}, {1} и {othersCount} другим"
#. placeholder {0}: users[0]
#. placeholder {1}: users[1]
#: src/utils/ReactionUtils.tsx:70
msgid "{emojiName} reacted by {0}, {1} and {othersCount} others"
msgstr "{0}, {1} и ещё {othersCount} человек добавили реакцию {emojiName}"
msgstr "{emojiName} отреагировал {0}, {1} и {othersCount} другими"
#. placeholder {0}: users[0]
#. placeholder {1}: users[1]
#. placeholder {2}: users[2]
#: src/utils/ReactionUtils.tsx:78
msgid "{emojiName} reacted by {0}, {1}, {2} and {othersCount} other"
msgstr "{0}, {1}, {2} и ещё {othersCount} человек добавили реакцию {emojiName}"
msgstr "{emojiName} отреагировал {0}, {1}, {2} и {othersCount} другим"
#. placeholder {0}: users[0]
#. placeholder {1}: users[1]
#. placeholder {2}: users[2]
#: src/utils/ReactionUtils.tsx:79
msgid "{emojiName} reacted by {0}, {1}, {2} and {othersCount} others"
msgstr "{0}, {1}, {2} и ещё {othersCount} человек добавили реакцию {emojiName}"
msgstr "{emojiName} отреагировал {0}, {1}, {2} и {othersCount} другими"
#: src/utils/ReactionUtils.tsx:85
msgid "{emojiName} reacted by {othersCount} other"
msgstr "{othersCount} человек добавили реакцию {emojiName}"
msgstr "{emojiName} отреагировал {othersCount} другим"
#: src/utils/ReactionUtils.tsx:86
msgid "{emojiName} reacted by {othersCount} others"
msgstr "{othersCount} человек добавили реакцию {emojiName}"
msgstr "{emojiName} отреагировал {othersCount} другими"
#: src/components/shared/MessageReactionsContent.tsx:54
msgid "{emojiName}, {reactionCountText}"
@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "{seconds} секунды"
#: src/components/auth/GiftHeader.tsx:47
msgid "{sender} sent you a gift!"
msgstr "{sender} отправляет тебе подарок!"
msgstr "{sender} отправил тебе подарок!"
#: src/components/channel/MobileStickersPicker.tsx:142
#: src/components/channel/StickersPicker.tsx:141
@ -836,23 +836,23 @@ msgstr "{unreadCount}+ новых с {shortTime}"
#. placeholder {0}: mentionedUser.username
#: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:96
msgid "{username} added {0} to the group."
msgstr "{username} добавляет {0} в группу."
msgstr "{username} добавил {0} в группу."
#: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:98
msgid "{username} added someone to the group."
msgstr "{username} добавляет кого-то в группу."
msgstr "{username} добавил кого-то в группу."
#: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:120
msgid "{username} changed the channel icon."
msgstr "{username} меняет значок канала."
msgstr "{username} сменил значок канала."
#: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:115
msgid "{username} changed the channel name to {newName}."
msgstr "{username} переименовывает канал в {newName}."
msgstr "{username} переименовал канал в {newName}."
#: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:117
msgid "{username} changed the channel name."
msgstr "{username} меняет название канала."
msgstr "{username} сменил название канала."
#: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:104
msgid "{username} has left the group."
@ -860,20 +860,20 @@ msgstr "{username} покинул(-а) группу."
#: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:91
msgid "{username} pinned a message to this channel."
msgstr "{username} закрепляет сообщение в этом канале."
msgstr "{username} закрепил сообщение в этом канале."
#. placeholder {0}: mentionedUser.username
#: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:108
msgid "{username} removed {0} from the group."
msgstr "{username} удаляет {0} из группы."
msgstr "{username} удалил {0} из группы."
#: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:110
msgid "{username} removed someone from the group."
msgstr "{username} удаляет кого-то из группы."
msgstr "{username} удалил кого-то из группы."
#: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:122
msgid "{username} started a call."
msgstr "{username} начинает звонок."
msgstr "{username} начал звонок."
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/AccountPremiumTab.tsx:102
msgid "{v} gift"
@ -961,23 +961,23 @@ msgstr "# лет"
#: src/components/channel/RecipientAddMessage.tsx:45
msgid "<0/> added <1/> to the group."
msgstr "<0/> добавляет <1/> в группу."
msgstr "<0/> добавил <1/> в группу."
#: src/components/channel/RecipientAddMessage.tsx:50
msgid "<0/> added someone to the group."
msgstr "<0/> добавляет кого-то в группу."
msgstr "<0/> добавил кого-то в группу."
#: src/components/channel/ChannelIconChangeMessage.tsx:40
msgid "<0/> changed the channel icon."
msgstr "<0/> меняет значок канала."
msgstr "<0/> сменил значок канала."
#: src/components/channel/ChannelNameChangeMessage.tsx:50
msgid "<0/> changed the channel name to {nameComponent}."
msgstr "<0/> переименовывает канал в {nameComponent}."
msgstr "<0/> переименовал канал в {nameComponent}."
#: src/components/channel/ChannelNameChangeMessage.tsx:55
msgid "<0/> changed the channel name."
msgstr "<0/> меняет название канала."
msgstr "<0/> сменил название канала."
#: src/components/channel/RecipientRemoveMessage.tsx:47
msgid "<0/> has left the group."
@ -985,15 +985,15 @@ msgstr "<0/> покинул(-а) группу."
#: src/components/channel/PinSystemMessage.tsx:62
msgid "<0/> pinned <1>a message</1> to this channel. See <2>all pinned messages</2>."
msgstr "<0/> закрепляет <1>сообщение</1> в этом канале. Смотри <2>все закреплённые сообщения</2>."
msgstr "<0/> закрепил <1>сообщение</1> в этом канале. Смотри <2>все закреплённые сообщения</2>."
#: src/components/channel/RecipientRemoveMessage.tsx:51
msgid "<0/> removed <1/> from the group."
msgstr "<0/> удаляет <1/> из группы."
msgstr "<0/> удалил <1/> из группы."
#: src/components/channel/RecipientRemoveMessage.tsx:57
msgid "<0/> removed someone from the group."
msgstr "<0/> удаляет кого-то из группы."
msgstr "<0/> удалил кого-то из группы."
#: src/components/channel/CallMessage.tsx:173
msgid "<0/> started a call that lasted {durationText}."
@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "<0/> провёл звонок продолжительностью {dur
#: src/components/channel/CallMessage.tsx:142
msgid "<0/> started a call."
msgstr "<0/> начинает звонок."
msgstr "<0/> начал звонок."
#. placeholder {0}: guild.name
#: src/components/layout/GuildLayout.tsx:134
@ -1047,15 +1047,15 @@ msgstr "<0>{seconds} секунды</0>"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:480
msgid "<0>Deafened</0> the member."
msgstr "<0>Отключает звук</0> участнику."
msgstr "<0>Отключил звук</0> участнику."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:281
msgid "<0>Disabled</0> two-factor authentication requirement."
msgstr "<0>Отключает</0> требование двухфакторной аутентификации."
msgstr "<0>Отключил</0> требование двухфакторной аутентификации."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:277
msgid "<0>Enabled</0> two-factor authentication requirement."
msgstr "<0>Включает</0> требование двухфакторной аутентификации."
msgstr "<0>Включил</0> требование двухфакторной аутентификации."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:692
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:228
@ -1074,19 +1074,19 @@ msgstr "<0>Выключил звук</0> участнику."
#. placeholder {0}: renderInline(change.oldValue, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:472
msgid "<0>Removed</0> nickname {0}."
msgstr "<0>Удаляет</0> никнейм {0}."
msgstr "<0>Удалил</0> никнейм {0}."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:334
msgid "<0>Removed</0> the vanity URL."
msgstr "<0>Удаляет</0> пользовательскую ссылку."
msgstr "<0>Удалил</0> пользовательскую ссылку."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:484
msgid "<0>Undeafened</0> the member."
msgstr "<0>Включает звук</0> участнику."
msgstr "<0>Включил звук</0> участнику."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:494
msgid "<0>Unmuted</0> the member."
msgstr "<0>Включает звук</0> участнику."
msgstr "<0>Включил звук</0> участнику."
#: src/components/modals/tabs/account_security_tab/SecurityTab.tsx:373
msgid "<0>Warning:</0> This will also disable SMS two-factor authentication."
@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Добавить бота в сообщество с запрошенн
#: src/components/modals/ForwardModal.tsx:314
msgid "Add a comment (optional)"
msgstr "Добавить комментарий (опционально)"
msgstr "Добавить комментарий (необязательно)"
#: src/components/layout/guild_list/AddGuildButton.tsx:90
#: src/components/layout/guild_list/AddGuildButton.tsx:95
@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr "Забанен {0}."
#: src/components/modals/BanDetailsModal.tsx:106
msgid "Banned by"
msgstr "Банит"
msgstr "Забанил"
#: src/components/modals/BanDetailsModal.tsx:90
msgid "Banned on"
@ -4993,7 +4993,7 @@ msgstr "Очистить доверенные домены"
#. placeholder {0}: renderValueInline(change.oldValue, guildId, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:166
msgid "Cleared {fieldNode} (was {0})."
msgstr "Очищает {fieldNode} (было {0})."
msgstr "Очистил {fieldNode} (было {0})."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:560
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:563
@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "Биография очищена."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:408
msgid "Cleared the message history threshold."
msgstr "Очищает порог истории сообщений."
msgstr "Очистил порог истории сообщений."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:569
msgid "Cleared the pronouns."
@ -7278,12 +7278,12 @@ msgstr "Удаление очистит <0>{formattedMessageCount}</0> сооб
#. placeholder {1}: renderInline(removedLabels, i18nInstance)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:196
msgid "Denied {0} and removed deny for {1}."
msgstr "Запрещает {0} и снимает запрет с {1}."
msgstr "Запретил {0} и снял запрет с {1}."
#. placeholder {0}: renderInline(addedLabels, i18nInstance)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Renderers.tsx:191
msgid "Denied {0}."
msgstr "Запрещает {0}."
msgstr "Запретил {0}."
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:89
msgid "Denmark"
@ -10202,7 +10202,7 @@ msgstr "форматирование"
#: src/components/channel/MessageActionMenu.tsx:224
#: src/components/uikit/context_menu/items/MessageMenuItems.tsx:119
msgid "Forward"
msgstr "Переслать"
msgstr "Вперёд"
#: src/components/media_player/components/AudioPlayer.tsx:277
#: src/components/media_player/components/AudioPlayer.tsx:283
@ -10216,7 +10216,7 @@ msgstr "Переслать сообщение"
#: src/stores/KeybindStore.tsx:362
msgid "Forward the focused message to a different channel"
msgstr "Переслать выбранное сообщение в другой канал"
msgstr "Переслать фокусируемое сообщение в другой канал"
#: src/components/channel/MessageAttachments.tsx:166
msgid "Forwarded"
@ -10254,20 +10254,20 @@ msgstr "Бесплатно"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/PremiumScenarioOptions.tsx:52
msgid "Free User (No Purchases)"
msgstr "Обычный пользователь (без покупок)"
msgstr "Бесплатный пользователь (без покупок)"
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/PremiumScenarioOptions.tsx:53
msgid "Free User (With Purchase History)"
msgstr "Обычный пользователь (с историей покупок)"
msgstr "Бесплатный пользователь (с историей покупок)"
#: src/components/modals/components/PlutoniumContent.tsx:146
#: src/components/modals/components/PlutoniumContent.tsx:243
msgid "Free vs Plutonium"
msgstr "Обычный против Plutonium"
msgstr "Бесплатно против Plutonium"
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:237
msgid "Freezes your preview while Fluxer is in the background to save resources."
msgstr "Приостанавливает предварительный просмотр, пока Fluxer находится в фоновом режиме, для экономии ресурсов."
msgstr "Замораживает ваш предварительный просмотр, пока Fluxer находится в фоновом режиме, чтобы сэкономить ресурсы."
#: src/utils/LocaleUtils.tsx:49
msgid "French"
@ -10357,7 +10357,7 @@ msgstr "Только друзья"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:447
msgid "friends only calls"
msgstr "Звонки только от друзей"
msgstr "звонки только для друзей"
#: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:446
msgid "From"
@ -10399,7 +10399,7 @@ msgstr "Полный динамический диапазон"
#: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:195
msgid "Full Legal Name"
msgstr "Полное имя (ФИО)"
msgstr "Полное юридическое имя"
#: src/components/modals/GuildFolderSettingsModal.tsx:95
msgid "Game controller"
@ -10459,7 +10459,7 @@ msgstr "Генерируется код..."
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:258
#: src/components/modals/tabs/developer_options_tab/MockingTab.tsx:275
msgid "Geo Restricted"
msgstr "Ограничено по географическому положению"
msgstr "Гео-ограничено"
#: src/utils/LocaleUtils.tsx:42
msgid "German"
@ -10471,7 +10471,7 @@ msgstr "Германия"
#: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:275
msgid "Get crystal clear screen sharing with High (1080p), Ultra (1440p), and 4K (2160p) resolutions, plus unlock frame rates up to 60 FPS for the smoothest experience."
msgstr "Наслаждайся кристально чёткой демонстрацией экрана в разрешениях High (1080p), Ultra (1440p) и 4K (2160p), а также разблокируй частоту до 60 FPS для максимально плавного изображения."
msgstr "Получите кристально чистый экранный обмен с высокими (1080p), ультра (1440p) и 4K (2160p) разрешениями, а также разблокируйте частоту кадров до 60 FPS для самого плавного опыта."
#: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:114
msgid "Get desktop app"
@ -10487,7 +10487,7 @@ msgstr "Получите высокие (1080p), ультра (1440p) и 4K (216
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:94
msgid "Get notified when you receive messages. You may need to allow notifications in your browser settings. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
msgstr "Получай уведомления о новых сообщениях. Тебе может потребоваться разрешить их в настройках браузера. Для настройки отдельных каналов или сообществ нажми правой кнопкой мыши на иконку сообщества и выбери «Настройки уведомлений»."
msgstr "Получай уведомления о новых сообщениях. Возможно, нужно разрешить уведомления в настройках браузера. Для контроля по каналам/сообществам нажми правой кнопкой на иконку сообщества и выбери «Настройки уведомлений»."
#: src/components/alerts/FileSizeTooLargeModal.tsx:84
#: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:678
@ -10518,7 +10518,7 @@ msgstr "Показывать запрос при подключении новы
#: src/components/layout/app_layout/nagbars/DesktopDownloadNagbar.tsx:50
msgid "Get the Fluxer desktop app for system-wide push-to-talk and a few other goodies."
msgstr "Скачай Fluxer для компьютера — там системный push-to-talk и возможность получить доступ к другим дополнительным возможностям."
msgstr "Скачай Fluxer для компьютера — там системный push-to-talk и ещё кое-что полезное."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:280
msgid "gif"
@ -10531,7 +10531,7 @@ msgstr "GIF"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/MediaTab.tsx:161
msgid "GIF Behavior"
msgstr "Воспроизведение GIF"
msgstr "Поведение GIF"
#: src/components/channel/MediaActionBottomSheet.tsx:103
msgid "GIF Options"
@ -10551,7 +10551,7 @@ msgstr "Предпросмотр GIF"
#: src/components/panels/panels/GuildExpressionPickerPanel.tsx:64
#: src/components/popouts/ExpressionPickerPopout.tsx:71
msgid "GIFs"
msgstr "GIFs"
msgstr "GIF"
#: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:133
#: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:211
@ -10672,7 +10672,7 @@ msgstr "Глобальный доступ к эмодзи и стикерам"
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/ProfileTypeSelector.tsx:40
msgid "Global Profile"
msgstr "Основной профиль"
msgstr "Глобальный профиль"
#: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:91
msgid "Global shortcut"
@ -10833,7 +10833,7 @@ msgstr "Групповое ЛС"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:455
msgid "group dm"
msgstr "групповое лс"
msgstr "групповой dm"
#: src/components/modals/shared/RecipientList.tsx:198
msgid "Group DM"
@ -10846,7 +10846,7 @@ msgstr "Групповое ЛС · {0} участников"
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:936
msgid "Group DM · 1 member"
msgstr "Групповое ЛС · 1 участник"
msgstr "Групповой DM · 1 участник"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/IndicatorsTab.tsx:202
msgid "Group DM Avatars"
@ -10953,7 +10953,7 @@ msgstr "Преследование или травля"
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:223
msgid "hardware"
msgstr "оборудование"
msgstr "аппаратное обеспечение"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:137
#: src/components/modals/utils/SettingsSearchIndex.tsx:222
@ -11032,7 +11032,7 @@ msgstr "Привет, {username}! Пиши свою историю прямо з
#: src/components/channel/friends/views/PendingFriendsView.tsx:83
msgid "Hello? McFly? Anybody trying to add you yet?"
msgstr "Эй, Макфлай! Есть кто дома? Кто-нибудь уже пытается тебя добавить?"
msgstr "Привет? МакФлай? Кто-нибудь уже пытается тебя добавить?"
#: src/components/layout/guild_list/HelpButton.tsx:52
#: src/components/layout/guild_list/HelpButton.tsx:57
@ -11133,11 +11133,11 @@ msgstr "Скрыть заглушённые каналы"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/SidebarTab.tsx:105
msgid "Hide muted channels by default"
msgstr "Скрывать заглушённые каналы по умолчанию"
msgstr "Скрывать отключенные каналы по умолчанию"
#: src/components/modals/tabs/chat_settings_tab/SidebarTab.tsx:42
msgid "Hide muted channels by default?"
msgstr "Скрывать заглушённые каналы по умолчанию?"
msgstr "Скрывать отключенные каналы по умолчанию?"
#: src/components/voice/VoiceCallLayoutContent.tsx:285
msgid "Hide Participants"
@ -11239,7 +11239,7 @@ msgstr "Разогнаться до 88 миль/ч"
#: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:155
msgid "Hobby Haven"
msgstr "Уголок увлечений"
msgstr "Убежище хобби"
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildRolesTab.tsx:763
msgid "Hoist Order"
@ -11410,7 +11410,7 @@ msgstr "Ожидание"
#: src/components/modals/guild_tabs/guild_overview_tab/sections/IdleSettingsSection.tsx:52
msgid "Idle Settings"
msgstr "Настройки режима бездействия"
msgstr "Настройки простоя"
#: src/components/layout/app_layout/nagbars/DesktopNotificationNagbar.tsx:84
msgid "If you dismiss this, you can always enable desktop notifications later under User Settings > Notifications."
@ -11452,7 +11452,7 @@ msgstr "Игнорировать запрос в друзья"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:357
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:492
msgid "Ignore per-channel message rate limits."
msgstr "Игнорировать ограничения на частоту отправки сообщений в каналах."
msgstr "Игнорировать ограничения скорости сообщений по каналам."
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:48
#: src/components/pages/report/OptionDescriptors.tsx:73
@ -11525,7 +11525,7 @@ msgstr "Важная информация:"
#: src/actions/ThemeActionCreators.tsx:34
msgid "Imported theme has been applied."
msgstr "Импортированная тема была успешно применена."
msgstr "Импортированная тема применена."
#: src/lib/markdown/utils/DateFormatter.tsx:93
msgid "in {absDays} days"
@ -11809,7 +11809,7 @@ msgstr "Установить набор эмодзи"
#: src/components/layout/app_layout/nagbars/MobileDownloadNagbar.tsx:50
msgid "Install Fluxer on your phone as a home screen app to receive notifications on the go!"
msgstr "Установите Fluxer на телефон в качестве приложения для главного экрана, чтобы получать уведомления в любое время!"
msgstr "Установите Fluxer на свой телефон как приложение на главном экране, чтобы получать уведомления на ходу!"
#: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:223
#: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:160
@ -12065,18 +12065,18 @@ msgstr "Приглашен"
#. placeholder {0}: renderValueInline(value, guildId, i18n)
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildAuditLogTab.Utils.tsx:199
msgid "Invited by {0}."
msgstr "Приглашает(а) {0}."
msgstr "Пригласил(а) {0}."
#. placeholder {0}: invite.inviter.username
#. placeholder {1}: invite.inviter.discriminator
#: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:173
msgid "Invited by {0}#{1}"
msgstr "Приглашает {0}#{1}"
msgstr "Пригласил(а) {0}#{1}"
#: src/components/auth/InviteHeader.tsx:162
#: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:247
msgid "Invited by {inviterTag}"
msgstr "Приглашает {inviterTag}"
msgstr "Пригласил(а) {inviterTag}"
#: src/components/invites/InviteListItem.tsx:48
msgid "Inviter"
@ -12340,7 +12340,7 @@ msgstr "JPEG, PNG, WebP. Макс 10MB. Рекомендуется: 512×512px."
#: src/components/modals/tabs/my_profile_tab/AvatarUploader.tsx:304
msgid "JPEG, PNG, WebP. Max 10MB. Recommended: 512×512px. Animated avatars (GIF) require <0/>."
msgstr "JPEG, PNG, WebP. Макс. 10 МБ. Рекомендуется: 512×512px. Для анимированных аватарок (GIF) требуется <0/>."
msgstr "JPEG, PNG, WebP. Макс. 10 МБ. Рекомендуется: 512×512 пикселей. Для анимированных аватарок (GIF) требуется <0/>."
#: src/utils/AttachmentPreviewUtils.tsx:176
msgid "JSON"
@ -13184,7 +13184,7 @@ msgstr "Управление сообщениями"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:279
msgid "Manage Nicknames"
msgstr "Управление именами"
msgstr "Управление прозвищами"
#: src/utils/PermissionUtils.tsx:444
msgid "Manage Permissions"
@ -13310,7 +13310,7 @@ msgstr "Пометить как непрочитанное"
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:705
msgid "markdown"
msgstr "markdown"
msgstr "разметка"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/index.tsx:274
#: src/components/modals/utils/SettingsConstants.tsx:313
@ -17158,7 +17158,7 @@ msgstr "Активировано {0}"
#. placeholder {1}: gift.redeemed_by.discriminator
#: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:155
msgid "Redeemed by {0}#{1}"
msgstr "Активирует {0}#{1}"
msgstr "Активировал {0}#{1}"
#: src/components/modals/tabs/applications_tab/application_detail/OAuthBuilderSection.tsx:99
msgid "Redirect URI"
@ -18133,11 +18133,11 @@ msgstr "Перемотать на {DEFAULT_SEEK_AMOUNT} секунд назад"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/MessagesTab.tsx:348
msgid "Rich Embed"
msgstr "Расширенное вложение"
msgstr "Богатое вложение"
#: src/components/modals/tabs/component_gallery_tab/MessagesTab.tsx:344
msgid "Rich embeds with actual CDN thumbnails."
msgstr "Расширенное встраивания с реальными миниатюрами CDN."
msgstr "Богатые встраивания с реальными миниатюрами CDN."
#: src/components/modals/utils/SettingsSectionRegistry.tsx:705
msgid "rich text"
@ -23199,7 +23199,7 @@ msgstr "Загруженные вложения"
#: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:144
msgid "Uploaded By"
msgstr "Загружает"
msgstr "Загрузил"
#: src/components/modals/EmojiUploadModal.tsx:42
msgid "Uploading {emojiText}. This may take a little while."
@ -23538,7 +23538,7 @@ msgstr "Использования"
#: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:139
msgid "Uses H.265 for screen sharing when enabled. Turn this off to prefer VP9. Changes apply the next time you start sharing your screen."
msgstr "При включении использует кодек H.265 для демонстрации экрана. Отключите этот параметр, чтобы использовать VP9. Изменения вступят в силу при следующем запуске демонстрации."
msgstr "Использует H.265 для совместного использования экрана, когда это включено. Отключите это, чтобы предпочесть VP9. Изменения применятся в следующий раз, когда вы начнете делиться экраном."
#: src/components/modals/tabs/notifications_tab/Notifications.tsx:93
msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings."
@ -25425,7 +25425,7 @@ msgstr "Ты достиг лимита в {maxBackgroundImages} фонов. Уд
#: src/components/auth/GiftHeader.tsx:47
msgid "You've received a gift!"
msgstr "Вы получили подарок!"
msgstr "Ты получил подарок!"
#: src/components/pages/RecentMentionsPage.tsx:59
#: src/components/popouts/RecentMentionsContent.tsx:280
@ -25442,11 +25442,11 @@ msgstr "Ваш аккаунт был успешно связан. Теперь
#: src/components/modals/components/UnclaimedAccountAlert.tsx:36
msgid "Your account is not yet claimed. Without an email and password, you won't be able to sign in from other devices and you could lose access to your account. Claim your account now to secure it."
msgstr "Твой аккаунт ещё не подтверждён. Без почты и пароля ты не сможешь войти с других устройств и можешь потерять доступ. Подтверди аккаунт сейчас, чтобы защитить его."
msgstr "Твой аккаунт ещё не закреплён. Без почты и пароля ты не сможешь войти с других устройств и можешь потерять доступ. Закрепи аккаунт сейчас, чтобы защитить его."
#: src/components/channel/barriers/BarrierComponents.tsx:168
msgid "Your account is too new to send messages in this community."
msgstr "Твой аккаунт ещё слишком молодой, чтобы писать в этом сообществе."
msgstr "Твой аккаунт слишком новый, чтобы отправлять сообщения в этом сообществе."
#: src/components/modals/guild_tabs/GuildDiscoveryTab.tsx:278
msgid "Your application is pending review. You can still update your listing details or withdraw the application."
@ -25458,7 +25458,7 @@ msgstr "Твой браузер не поддерживает уведомлен
#: src/components/modals/AudioPlaybackPermissionModal.tsx:33
msgid "Your browser requires user interaction before audio can be played. Click the button below to enable voice chat."
msgstr "Твоему браузеру требуется подтверждение для воспроизведения звука. Нажми кнопку ниже, чтобы включить голосовой чат."
msgstr "Твой браузер требует действия пользователя, прежде чем воспроизвести звук. Нажми кнопку ниже, чтобы включить голосовой чат."
#: src/components/auth/HandoffCodeDisplay.tsx:93
msgid "Your code"
@ -25507,7 +25507,7 @@ msgstr "Текущие настройки звуков уведомлений с
#: src/components/modals/tabs/privacy_safety_tab/DataExportTab.tsx:62
msgid "Your export request will be processed"
msgstr "Твой запрос на экспорт данных принят в обработку"
msgstr "Твой запрос на экспорт будет обработан"
#: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:213
msgid "Your FluxerTag (Optional)"
@ -25528,11 +25528,11 @@ msgstr "Твоя ссылка приглашения истекает через
#: src/components/pages/AuthorizeIPPage.tsx:117
msgid "Your IP address has been successfully authorized."
msgstr "Твой IP-адрес успешно авторизован."
msgstr "Твой IP-адрес был успешно авторизован."
#: src/components/alerts/UserIpBannedFromGuildModal.tsx:30
msgid "Your IP address is banned from this community and you cannot join."
msgstr "Твой IP-адрес заблокирован, поэтому ты не можешь вступить в это сообщество."
msgstr "Твой IP-адрес заблокирован в этом сообществе, и ты не можешь присоединиться."
#: src/components/alerts/UserIpBannedFromGuildModal.tsx:29
msgid "Your IP is Banned"
@ -25540,11 +25540,11 @@ msgstr "Твой IP заблокирован"
#: src/lib/MessageQueue.tsx:386
msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends."
msgstr "Твоё сообщение не удалось доставить. Скорее всего, у вас нет общих сообществ или получатель принимает сообщения только от друзей."
msgstr "Твоё сообщение не удалось доставить. Обычно это происходит, потому что ты не в одном сообществе или получатель принимает личные сообщения только от друзей."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:398
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages."
msgstr "Твоё сообщение не удалось доставить. Тебе необходимо подтвердить свой аккаунт, чтобы отправлять личные сообщения."
msgstr "Твоё сообщение не удалось доставить. Тебе нужно закрепить аккаунт, чтобы отправлять личные сообщения."
#: src/lib/MessageQueue.tsx:399
msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send messages."
@ -25572,7 +25572,7 @@ msgstr "Твоё личное пространство для быстрого
#: src/components/layout/app_layout/nagbars/PremiumExpiredNagbar.tsx:68
msgid "Your Plutonium subscription has expired. You've lost all Plutonium perks. Reactivate your subscription to regain access."
msgstr "Срок действия твоей подписки Plutonium истёк, и доступ к её преимуществам был ограничен. Продли подписку, чтобы вернуть все бонусы."
msgstr "Твоя подписка Plutonium истекла. Ты потерял все преимущества Plutonium. Восстанови подписку, чтобы вернуть доступ."
#: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:946
msgid "Your private space"
@ -25609,7 +25609,7 @@ msgstr "Твоя подписка истекла <0>{expiredDate}</0>. Ты по
#: src/components/layout/app_layout/nagbars/PremiumGracePeriodNagbar.tsx:72
msgid "Your subscription failed to renew, but you still have access to Plutonium perks until <0>{formattedGraceDate}</0>. Take action now or you'll lose all perks."
msgstr "Не удалось продлить твою подписку, но преимущества Plutonium будут доступны тебе до <0>{formattedGraceDate}</0>. Обнови данные для оплаты сейчас, иначе ты потеряешь доступ к бонусам."
msgstr "Платёж за подписку не прошёл, но ты всё ещё имеешь доступ к преимуществам Plutonium до <0>{formattedGraceDate}</0>. Действуй сейчас, иначе потеряешь их все."
#: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useSubscriptionActions.tsx:65
msgid "Your subscription has been reactivated!"